Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernette London 2

  • Seite 2 Verschleisserscheinungen durch intensive oder gewerbliche Nutzung sind, auch innerhalb der Garantiefrist, nicht automatisch abgedeckt. Die Entscheidung obliegt dem Service vor Ort. Aanwijzing: Deze handleiding beschrijft drie verschillende bernette modellen. Linksboven op elke bladzijde staat het model aangegeven waarop de betreffende bladzijde betrekking heeft. Attentie: Deze naaimachine is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd.
  • Seite 3 Cette décision sera prise par le service sur site après observation. Nota: Queston manuale d'istruzione descrive tre modelli bernette diversi. In alto a sinistra di ogni pagina é evidenziata la macchina a cui si riferisce la relativa pagina.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind folgende grund- 3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sätzliche Sicherheitsmassnahmen unbedingt zu beachten: sie nicht mit dem Gerät spielen. 4. Diese Nähmaschine darf nur zu dem in dieser Anleitung be- schriebenen Zweck benutzt werden.
  • Seite 6: Umweltschutz

    13. Keine Gegenstände in die Öffnungen an der Maschine fallen Das Symbol kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen. lassen oder stecken. BEDIENUNGSANLEITUNG 14. Die Nähmaschine auf keinen Fall im Freien benutzen. 15. Die Nähmaschine nicht an Orten benutzen, wo SORGFÄLTIG Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
  • Seite 7: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van een elektrisch apparaat dienen de gebruike lijke gebruikt. en navolgende veiligheidsvoorschriften altijd in acht te worden 3. Gebruik de naaimachine alleen voor de in de handleiding genomen. Lees voor het gebruik van deze naaimachine alle beschreven doeleinden.
  • Seite 8: Milieubescherming

    13. Steek geen voorwerpen in de openingen van de naaimachine Het symbool kan eveneens aangeven, dat een product en zorg ervoor, dat er geen voorwerpen in de openingen dubbel geïsoleerd is. vallen. BEWAAR DEZE 14. Gebruik de naaimachine nooit buiten. 15.
  • Seite 9: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures des enfants. desécurité suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez 4. N'utilisez cette machine que dans le but d'accomplir les attentivement toutes les directives de sécurité de ce manuel. travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les Conservez ces directives près de votre machine et transmettez- accessoires originaux recommandés par le fabricant.
  • Seite 10 CONSERVEZ 14. Ne jamais employer la machine en plein air. 15. Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise SOIGNEUSEMENT CES des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène. 16. Débranchez la machine en réglant le commutateur principal PRESCRIPTIONS DE sur "O"...
  • Seite 11 IMPORTANTI INSTRUZIONI DI SICUREZZA Quando usate la macchina per cucire, rispettate sempre le 4. Usare questa macchina per cucire solo per l’uso a cui è precauzioni di sicurezza, incluso quanto qui di seguito specificato. destinata, come descritto all’interno del manuale. Usare solo accessori originali, come specificato in seguito.
  • Seite 12 CONSERVATE QUESTE 16. Per spegnere la macchina mettere l’interruttore principale su "O" e staccare la spina dalla corrente. ISTRUZIONI CON CURA 17. Per staccare la macchina dalla corrente tirare sempre la spina, non il cavo. 18. Mai appoggiare degli oggetti sul reostato (pedale). La presente macchina per cucire è...
  • Seite 13 Alle Rechte vorbehalten Aus technischen Gründen, zwecks Verbesserung des Produktes können Änderungen bezüglich der Ausstattung des Nähmaschine oder des Zubehörs ohne Vorankündigung jederzeit vorgenommen werden. Das Zubehör kann ebenso länderspezifisch verändert sein. Alle rechten voorbehouden Om technische redenen en ten behoeve van verbeteringen aan het product kunnen wijzigingen m.b.t. de uitrusting van de naaimachine of van de accessoires te allen tijde zonder vooraankondiging worden aangebracht.
  • Seite 14 Wichtige Sicherheitshinweise ........1-2 Belangrijke veiligheidsvoorschriften ......3-4 Inhaltsverzeichnis ............10 Inhoud ................10 Übersicht bernette London 2/3/5 ........14 Overzicht bernette London 2/3/5 ........15 Zubehör bernette London 2/3 ........16 Accessoires bernette London 2/3 ........17 Zubehör bernette London 5 ........... 18 Accessoires bernette London 5 ........
  • Seite 15 Prescriptions de sécurité ..........5-6 Importanti istruzioni di sicurezza ........7-8 Table des matières ............11 Indice ................11 Aperçu bernette London 2/3/5 ........15 Panoramica bernette London 2/3/5 ....... 15 Accessoires bernette London 2/3 ........17 Accessori bernette London 2/3 ........17 Accessoires bernette London 5 ........
  • Seite 16 à coudre de grande nuova macchina per cucire Nähen mit Präzisionsqualität uw nieuwe naaimachine.Het classe dans la fameuse Bernette, che Le darà qualità e von verschiedenartigen Stoffen precisione durante il cucito su verwerken van verschillende qualité et précision de point...
  • Seite 18 London 2 Übersicht Oberfadenführung Nähfussdruck Vorspannung Fadenhebel Fadenspannungs-Verstellknopf Rückwärtsnähtaste Fadenabschneider Nähfuss Stichplatte 10. Nähtisch und Zubehörbox 11. Garnrollenstift 12. Loch für zweiten Garnrollenstift 13. Spuler 14. Spulenstopper 15. Stichlängenknopf 16. Stichbreitenknopf (London 5) 17. Stichanzeige 18. Knopflochhebel (London 5) 19. Nadeleinfädler (London 3/5) 20.
  • Seite 19 Overzicht Aperçu Panoramica Bovendraadgeleiding Guide fil Guida filo Naaivoetdruk Pression du pied-de-biche Pressione del piedino Voorspanning Prétension de la canette Pretensione del filarello Draadhendel Levier du fil Leva tendifilo Draadspanningsknop Bouton sélecteur de tension du fil Regolazione della tensione Achteruitnaaitoets Bouton de couture en marche arrière Tasto avanti/ indietro Draadafsnijder...
  • Seite 20 London 2 Zubehör Standardzubehör Zickzack-Nähfuss (J) Reissverschlussfuss (I) Knopfannähfuss (H) Knopflochschlittenfuss (B) Nadelset (3x) L-Schraubenzieher Oeler Pinsel & Pfeiltrenner Spulenkapsel (3x) 10. Kantenlineal rechts 11. Garnrollenstift lang (V) 12. Garnrollenhalter (gross + klein) 13. Garnrollenunterlagsfilz 502020.81.50 14. Stopfplatte 15. Garnrollennetz (2x) 16.
  • Seite 21 Accessoires Accessoires Accessori Standaardaccessoires Accessoires standards Accessori standard Pied pour zigzag (J) Zigzagvoet (J) Piedino zigzag (J) Pied pour fermeture à glissière (I) Ritsvoet (I) Piedino per cerniere (I) Pied pour boutons (H) Knoop-aanzetvoet (H) Piedino per cucire bottoni (H) Pied traîneau pour boutonnieère (B) Knoopsgat-sledevoet (B) Asolatore a slitta (B)
  • Seite 22 London 5 Zubehör Standardzubehör Zickzack-Nähfuss (J) Reissverschlussfuss (I) Knopfannähfuss (H) Knopflochschlittenfuss (D) Stickfuss Overlockfuss (G) Nadelset (3x) L-Schraubenzieher Oeler 10. Pinsel & Pfeiltrenner 11. Spulenkapsel (3x) 12. Kantenlineal rechts 13. Garnrollenstift lang (V) 14. Garnrollenhalter (gross + klein) 15. Garnrollenunterlagsfilz 16.
  • Seite 23 Accessoires Accessoires Accessori Standaardaccessoires Accessoires standards Accessori standard Zigzagvoet (J) Pied pour zigzag (J) Piedino zigzag (J) Pied pour fermeture à glissière (I) Ritsvoet (I) Piedino per cerniere (I) Pied pour boutons (H) Knoop-aanzetvoet (H) Piedino per cucire bottoni (H) Pied traîneau pour boutonnieère (D) Knoopsgat-sledevoet (D) Asolatore a slitta (D)
  • Seite 24 London 2 Nähtisch Den Nähtisch zum Einschnappen horizontal halten und in Pfeilrichtung drücken. (1) Das Innere des Nähtisches kann als Zubehörbox verwendet werden.
  • Seite 25 Aanschuifwerkblad Table rallonge Piano d’appoggio Houd het aanschuifwerkblad voor het Maintenir la table rallonge à l'horizontale Per montare il piano d’appoggio, tenerlo bevestigen horizontaal en druk het in de et encliqueter dans le sens de la flèche. (1) orizzontalmente e spingerlo in direzione richting van de pijl vast (1).
  • Seite 26: Maschine Ans Stromnetz Anschliessen

    Maschine ans Stromnetz London 2 anschliessen Schliessen Sie die Maschine wie abgebildet ans Stromnetz an. Achtung: Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn sie nicht in Betrieb ist. Nählicht Den Hauptschalter drücken, um die Stromversorgung und das Nählicht einzuschalten. (1) Position 0 –...
  • Seite 27: Raccordement De La Machine

    Naaimachine op het Collegare la macchina alla Raccordement de la elektriciteitsnet aansluiten machine rete di corrente Sluit de naaimachine zoals afgebeeld op het Raccorder la machine comme illustré. Collegare la macchina alla rete di corrente elektriciteitsnet aan. come illustrato. Attention: Attentie: Attenzione: Débranchez la machine quand vous ne...
  • Seite 28 London 2 Zweistufen-Nähfusshebel Beim Nähen von mehreren Lagen oder dicken Stoffen kann der Nähfuss um eine zweite Stufe angehoben werden, um die Näharbeit leichter zu platzieren. DE Nähfussdruck einstellen Der Nähfussdruck ist auf Normal eingestellt und bedarf keiner besonderen Einstellung für normales Nähen.
  • Seite 29: Réglage De La Pression Du Pied-De-Biche

    Levier de pied-de-biche à 2 Leva alzapiedino (2 altezze) Tweetraps-naaivoethendel niveaux Voor het naaien over dikke of verschillende Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif Il piedino può essere alzato ulteriormente à deux niveaux qui peut être relevé dans (2. scatto), per posizionare sotto il piedino lagen stof kan de naaivoet nog een stap sa position la plus haute pour faciliter le vari strati di stoffa o della stoffa molto...
  • Seite 30 Montieren des London 2 Nähfusshalters Achtung: Bei allen nachstehend aufgeführten Umrüstungen Hauptschalter auf "O" stellen. Nadel in die höchste Position bringen und den Nähfusshebel heben. Den Nähfusshalter (b) an der Nähfussstange (a) montieren. (1) Schraube (A) anziehen. Nähfuss montieren: Nähfusshalter senken (b) bis die Rille (c) direkt oberhalb des Stifts (d) ist.
  • Seite 31: Montage Du Support Du Pied-De-Biche

    Montare il supporto del Montage du support du Naaivoethouder bevestigen piedino pied-de-biche Attentie: Attention: Attenzione: Voor het uitvoeren van de onderstaande Mettre toujours le commutateur principal Per le seguenti manipolazioni mettere handelingen moet de hoofdschakelaar sur "O" avant d'entreprendre les sempre l’interruttore principale su "O".
  • Seite 32 London 2 Unterfaden spulen 1. Leere Spule auf Spulerachse stecken. 2. Faden nach links und durch die Fadenspannung führen. Faden nach rechts bis zur Spule führen. 3. Faden einige Male von Hand im Uhrzeigersinn um die leere Spule wickeln oder Faden durch eines der Löcher in der Spule ziehen und Faden festhalten.
  • Seite 33: Remplissage De La Canette

    Avvolgere la spolina del Onderdraad opspoelen Remplissage de la canette filo inferiore 1. Zet een leeg spoeltje op de 1. Encliqueter la canette vide sur l'axe. 1. Mettere una spolina vuota sul filarello. garenwinderas. 2. Guider le fil vers la gauche et au 2.
  • Seite 34 London 2 Spule einlegen Beim Einsetzen und Herausnehmen der Spule muss die Nadel in der höchsten Position sein. - Klappdeckel öffnen (1). - Spulenkapsel entfernen, an geöffneter Klappe herausziehen und sie aus dem Greifer nehmen. - Spulenkapsel mit einer Hand halten.
  • Seite 35: Mise En Place De La Canette

    Spoel inzetten Mise en place de la canette Inserire la spolina Bij het inzetten en verwijderen van Placer l'aiguille dans sa position la Per inserire o togliere la spolina, l’ago deve sempre trovarsi nella posizione de spoel moet de naald in de hoogste plus haute et insérer ou retirer ensuite più...
  • Seite 36 London 2 Nadel einsetzen Achtung: Vor dem Einsetzen oder Entfernen der Nadel Hauptschalter auf "O" stellen. Nadel regelmässig ersetzen, vor allem bei Anzeichen von Abnützung und Nähschwierigkeiten. Die Nadel wie abgebildet einsetzen: A. Nadelbefestigungsschraube lösen und nach dem Einsetzen der neuen Nadel wieder festschrauben.
  • Seite 37 Naald inzetten Placer l'aiguille Inserire l’ago Attentie: Attention: Attenzione: Zet de hoofdschakelaar voor het inzetten Mettre toujours le commutateur principal Prima di sostituire l’ago, mettere of verwijderen van de naald op "O". sur "O" avant de retirer ou placer l'aiguille. l’interruttore principale su "O".
  • Seite 38 London 2 Oberfaden einfädeln Achtung: - Vor dem Ein- oder Ausfädeln der Maschine ist der Hauptschalter auf "O" zu stellen. - Um die Oberfadenspannung auszulösen ist der Nähfusshebel anzuheben. - Beim Einfädeln der Maschine muss der Fadenhebel in der höchsten Position sein.
  • Seite 39: Enfilage Du Fil Supérieur

    Bovendraad inrijgen Enfilage du fil supérieur Infilare il filo superiore Attentie: Attention: Attenzione : - Régler toujours l'interrupteur principal - Zet de hoofdschakelaar voor het in- of - mettere l’interruttore principale su "O" sur "O" avant d'effectuer un enfilage ou uitrijgen van de machine op "O".
  • Seite 40 London 3 Nadeleinfädler - Nadel in die höchste Position bringen. - Hebel (A) ganz nach unten drücken. - Einfädler schwenkt automatisch in die Einfädlerposition (B). - Faden um den Haken (C) legen. - Faden so vor die Nadel führen, dass er von unten nach oben in den Haken (D) zu liegen kommt.
  • Seite 41 Naaldinrijger Infilatore dell’ago Enfile-aiguille - Zet de naald in de hoogste stand. - Relever l'aiguille dans sa position la plus - Portare l’ago nella posizione più alta. - Duw de hendel (A) helemaal naar haute. - Abbassare completamente la leva (A) beneden.
  • Seite 42 London 2 Oberfadenspannung Grundeinstellung der Fadenspannung: "4". Um die Fadenspannung zu verstärken, den Verstellknopf auf die nächst grössere Zahl drehen. Um die Fadenspannung zu lösen, den Verstellknopf auf die nächst kleinere Zahl drehen. A. Oberfadenspannung normal (A1). B. Oberfadenspannung zu schwach Wert erhöhen (C1).
  • Seite 43: Tension Du Fil Supérieur

    Tension du fil supérieur Tensione del filo superiore Bovendraadspanning Basisinstelling van de draadspanning: "4". Réglage de base de la tension du fil: "4". Regolazione base del filo superiore : "4". Tourner le disque (chiffre supérieur) pour Per aumentare la tensione del filo girare Draai de instelknop naar het volgende, augmenter la tension du fil.
  • Seite 44 London 2 Unterfaden heraufholen Oberfaden mit der linken Hand halten. Handrad eine Umdrehung nach vorne drehen, bis die Nadel wieder hochgestellt ist. (1) Am Oberfaden ziehen, um den Unterfaden durch das Stichloch heraufzuholen. Beide Fäden straff unter dem Nähfuss nach hinten legen.
  • Seite 45 Onderdraad omhooghalen Remonter le fil de canette Estrarre il filo inferiore Tenir le fil supérieur de la main gauche. Tenere il filo superiore con la mano sinistra. Houd de bovendraad met de linkerhand Tourner le volant vers l'avant jusqu'à ce Girare il volantino in avanti, finché...
  • Seite 46 London 2 Nähte fixieren Anfang der Naht Nähgut ca. 1cm innerhalb der Stoffkante unter den Nähfuss legen. Rückwärtsnähtaste (A) gedrückt halten und langsam zum Stoffrand nähen. Rückwärtsnähtaste loslassen und vorwärts die gewünschte Naht erstellen. Nahtende (1) Am Ende der Naht Rückwärtsnähtaste (A) nach unten drücken.
  • Seite 47 Naden fixeren Arrêter une couture Fermare la cucitura Naadbegin Début de la couture Inizio cucitura Leg het naaiwerk ca. 1 cm vanaf de Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche à Posizionare il lavoro sotto il piedino, a circa stofrand onder de naaivoet. Houd de env.
  • Seite 48 London 2 Stopfplatte Bei Freihandsticken oder Stopfen muss die Stopfplatte verwendet werden. Stopfplatte wie abgebildet einsetzen. Für normales Nähen Stopfplatte entfernen.
  • Seite 49: Plaque De Reprisage

    Stopplaat Plaque de reprisage Placca ago per rammendo Bij borduren uit de vrije hand of stoppen Cette plaque doit être mise en place pour Per il ricamo a mano libera e per il moet de stopplaat worden gebruikt. les travaux de broderie à mains libres ou rammendo bisogna adoperare la placca de reprisage.
  • Seite 50 London 5 DE Transporteur versenken Für normales Nähen bleibt der Transporteur oben. Bei Freihandsticken, Knöpfe annähen und Stopfen den Transporteur versenken. Transporteur hochstellen (a) und versenken (b).
  • Seite 51: Abaissement De La Griffe D'entraînement

    Abaissement de la griffe Transporteur omlaagzetten Abbassare la griffa d'entraînement Bij normaal naaiwerk staat de transporteur La griffe d'entraînement est relevée Per il cucito normale la griffa deve essere pour les travaux de couture courants. La alzata. Per il ricamo a mano libera, per omhoog.
  • Seite 52 DE Einstellung der London 5 Stichmuster-Balance Wenn Dekorstichmuster und Knopflöcher beim Nähen von speziellen Stoffen ungleich sind, den Balance-Knopf* zum Einstellen mit einem Schraubenzieher drehen. * Dieser Knopf sollte in Normalstellung (waagerecht) sein. (1) Verzogene Stretch-Stichmuster anpassen Wenn das Stichmuster zu weit ist, Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 53 Réglage de l'équilibrage Regolazione del Steekbalans instellen des motifs de points bilancamento Als decoratieve steken en knoopsgaten er Quand les motifs de points décoratifs Il bilanciamento permette la correzione et les boutonnières sont cousus di punti decorativi ed asole su stoffe op speciale stoffen niet regelmatig uitzien, irrégulièrement sur le tissu choisi, régler particolari.
  • Seite 54 DE NADEL-, STOFF- und FADENTABELLE WICHTIG: Der Faden wird entsprechend dem Verwendungszweck ausgewählt. Für ein perfektes Nähergebnis spielt auch Qualität und Material eine entscheidende Rolle. Es wird empfohlen Markenqualität zu verwenden. Nadel und Faden müssen sorgfältig aufeinander abgestimmt werden. Die richtige Nadelstärke hängt sowohl vom gewählten Faden als auch vom zu verarbeitenden Stoff ab. Dabei bestimmt das Stoffgewicht und die Stoffart die Faden- und Nadelstärke und Spitzenform.
  • Seite 55 NAALD-, STOF- EN GARENTABEL BELANGRIJK: Het garen wordt overeenkomstig de werkzaamheid gekozen. Voor een perfect resultaat speelt ook kwaliteit en materiaal een belangrijke rol. Het is raadzaam om kwaliteitsgaren van een goed merk te gebruiken. Naald en garen moeten zorgvuldig op elkaar worden afgestemd. De juiste naalddikte hangt zowel van het gekozen garen als ook van de stof die hiermee wordt verwerkt af. Hierbij bepaalt het stofgewicht en de stofsoort de dikte van het garen en van de naald en de vorm van de naaldpunt.
  • Seite 56 FR TABLEAU DES AIGUILLES, TISSUS ET FILS IMPORTANT: Choisir un fil adapté au tissu et au genre de l'ouvrage. Des résultats de couture satisfaisants dépendent de la qualité du fil et du tissu. Il est recommandé d'utiliser une marque de qualité. L’aiguille et le fil doivent être choisis avec soin et être compatibles.
  • Seite 57 TABELLA AGO, STOFFA E FILO IMPORTANTE: La scelta del filo adatto alla lavorazione è molto importante. Anche la qualità ed il materiale giocano un ruolo importante nell'ottenere dei risultati perfetti e si raccomanda di acquistare sempre materiali di marca e di buona qualità. L'ago ed il filo devono essere compatibili.
  • Seite 58 London 2 DE Stichwahl Geradstich mit dem Stichwahlknopf " " oder " " wählen. Stichlänge mit dem Stichlängenknopf einstellen. Zickzack Stich mit dem Stichwahlknopf " " oder " " wählen. Stichlänge und Stichbreite je nach Stoffart einstellen. Die anderen Stichmuster der oberen...
  • Seite 59: Selezione Del Punto

    Steekkeuze Sélection du point Selezione del punto Kies de rechte steek met de Sélectionner le point droit avec le bouton Selezionare il punto diritto con " " oppure steekkeuzeknop " " of " ". Stel " " ou " ". Régler la longueur du point "...
  • Seite 60 DE Stichübersicht London 2 London 3 London 5 Stichmuster Stichmuster Stichmuster 1-Stufen-Knopfloch Geradstich Geradstich Geradstich Zickzack Zickzack Zickzack 3-Stufen-Zickzack 3-Stufen-Zickzack 3-Stufen-Zickzack Overlock Stretch Blindstich Stretch Blindstich Universal Overlock Blindstich Stretch Blindstich Blindstich Overlock Bridging Stich Raupennaht Universal Universal Bridging Stich...
  • Seite 61: Steekoverzicht

    Steekoverzicht London 2 London 3 London 5 Steek Steek Steek 1-fase-knoopsgat Rechte steek Rechte steek Rechte steek Zigzagsteek Zigzagsteek Zigzagsteek 3-fase-zigzag 3-fase-zigzag 3-fase-zigzag Overlock Stretch-blindzoom Stretch-blindzoom Universele steek Overlock Blindzoom Stretch-blindzoom Blindzoom Overlock Rimpelsteek Schelpsteek Universele steek Universele steek Rimpelsteek...
  • Seite 62 FR Aperçu sur les motifs de points London 2 London 3 London 5 Motifs de point Motifs de point Motifs de point Boutonnière en 1 étape Point droit Point droit Point droit Point zigzag Point zigzag Point zigzag Point zigzag à...
  • Seite 63 Panoramica dei punti London 2 London 3 London 5 Punti Punti Punti Asola automatica Punto diritto Punto diritto Punto diritto Punto zigzag Punto zigzag Punto zigzag Punto zigzag cucito Punto zigzag cucito Punto zigzag cucito Overlock Orlo invisibile elasticizzato Orlo invisibile elasticizzato...
  • Seite 64 Stoff, desto dicker der Faden und länger die Stichlänge. Bei Stichlänge "0" wird sich der Stoff nicht bewegen und die Nadel wird immer wieder am gleichen Punkt einstechen. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 65 Attention: Attentie! Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Nota: Bij het London 2 staat op de marquée sur le bouton de réglage de la Sulla manopola della lunghezza punto del steeklengteknop geen positie "S".
  • Seite 66: Geradstich Und Nadelposition

    Geradstich und London 5 Nadelposition Stichlängenknopf-Funktion für Geradstich Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Die Stichlänge wird mit dem Stichlängenknopf eingestellt. Die geeignete Stichlänge für normalen Gebrauch liegt bei "2" - "3" auf dem Knopf. Allgemein gilt: je leichter der Stoff, desto dünner der Faden und kürzer die Stichlänge;...
  • Seite 67 Punto diritto e posizione Point droit et position de Rechte steek en dell’ago l'aiguille naaldpositie Steeklengteknop-functie voor de rechte Bouton de réglage de la longueur de Funzione della manopola lunghezza steek point pour point droit punto per il punto diritto Régler le bouton sélecteur de point sur "...
  • Seite 68 Wenn die Stichlänge zwischen "0" - "1" eingestellt ist, liegen die Stiche sehr nahe aneinander und bilden so die "Raupennaht". Diese wird verwendet, um Knopflöcher und Dekorstiche zu erstellen. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 69: Point Zigzag

    Attention: Attentie! Nota: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Bij het London 2 staat op de Sulla manopola della lunghezza punto del marquée sur le bouton de réglage de la steeklengteknop geen positie "S".
  • Seite 70: Zickzackstich

    London 5 Zickzackstich Stichbreitenknopf-Funktion Die max. Zickzack-Stichbreite beim Zickzack Nähen ist "5". Die Breite kann jedoch bei jedem Stichmuster verkleinert werden. Die Breite vergrössert sich beim Drehen des Zickzackknopfes von "0" - "5". Beim Nähen mit Zwillingsnadeln die Breite nie über "2.5" einstellen.
  • Seite 71 Zigzagsteek Point zigzag Punto zigzag Steekbreedteknop-functie Bouton de réglage de la largeur de Funzione della manopola larghezza De maximale steekbreedte voor de point punto zigzagsteek is "5". De breedte kan La largeur max. du point zigzag est "5". La larghezza massima dello zigzag è "5". echter bij elke steek worden verminderd.
  • Seite 72 Knopfes (4) so anpassen, dass es an der Stofffalte liegt. Mit leichtem Druck auf den Fussanlasser langsam nähen und den Stoff der Kante des Führungslineals entlang führen. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 73 Attention: Attentie! Nota: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Bij het London 2 staat op de Sulla manopola della lunghezza punto del marquée sur le bouton de réglage de la steeklengteknop geen positie "S".
  • Seite 74 London 3 Overlockstich Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. (London 3) Für Nähte, Versäubern von Kanten, Sichtsaum. Stichlängenknopf auf "S" stellen. Stichbreite zwischen "3" - "5" einstellen. (London 5) Die Stichbreite kann dem Stoff angepasst werden. Stretch-Overlock: Für feine Strickstoffe, Jerseys, Hals, Bördchen.
  • Seite 75 Overlocksteek Surjet Punto overlock Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option. (London 3) Il piedino è disponibile come accesso rioopzionale. (London 3) verkrijgbaar. (London 3) Pour les coutures, le surfilage de rebords, les ourlets visibles. Per cuciture, rifinitura margini, orlo visibile. Voor naden, afwerken van randen, Regolare la lunghezza punto su "S".
  • Seite 76 Stopfnadel auf den Knopf legen und nähen. (3) Bei Knöpfen mit vier Löchern zuerst die vorderen zwei Löcher nähen (2), die Näharbeit nach vorne schieben und dann die hinteren zwei Löcher nähen. (3) Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 77: Couture De Boutons

    (3). Attention: Attentie! Nota: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Bij het London 2 staat op de Sulla manopola della lunghezza punto del marquée sur le bouton de réglage de la steeklengteknop geen positie "S".
  • Seite 78: Knöpfe Annähen

    London 5 Knöpfe annähen Hebel für Transporteur nach rechts schieben, um Transporteur zu versenken. (1) Nähfuss mit Knopfannähfuss austauschen. Stichlängenknopf auf "0" stellen. Näharbeit unter den Fuss legen. Knopf an die gewünschte Stelle legen und Nähfuss senken. Stichwahlknopf auf Zickzack stellen.
  • Seite 79 Knopen aanzetten Couture de boutons Attaccare bottoni Schuif de transporteurhendel naar rechts Pour abaisser la griffe, déplacer vers la Spostare la leva della griffa verso destra droite le levier de la griffe d'entraînement. per abbassarla. (1) om de transporteur naar beneden te zetten (1).
  • Seite 80 Ergebnisse. - Einlage für dünne oder dehnbare Stoffe verwenden. - Bei dehnbaren oder Strickstoffen starken Faden oder Garneinlage verwenden. - Zickzack sollte über starken Faden oder Garneinlage nähen. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 81: Couture De Boutonnières

    Attentie! Attention: Sulla manopola della lunghezza punto del Dans le London 2 il n’y a pas de "S" marquée Bij het London 2 staat op de steeklengteknop London 2 non esiste la posizione "S". sur le bouton de réglage de la longueur du point.
  • Seite 82 London 5 DE Knopflöcher nähen Knopflöcher nähen ist ein einfacher Vorgang mit verlässlichen Ergebnissen. Knopfloch nähen 1. Die Position des Knopflochs mit Schneiderkreide auf dem Stoff markieren. 2. Nähfuss montieren und Stichwahlknopf auf " " stellen. 3. Nähfuss senken und Markierung des Fusses mit Markierung auf Stoff übereinstimmen, wie in Abbildung (A) gezeigt.
  • Seite 83 Knoopsgaten naaien Couture de boutonnières Asole Knoopsgaten naaien is gemakkelijk. Als de La couture d'une boutonnière est plus L’esecuzione dell’asola è semplice e garantisce aanwijzingen nauwkeurig worden gevolgd, ottimi risultati. simplequ'on l'imagine. zal het resultaat niets te wensen overlaten. Esecuzione dell’asola: Coudre la boutonnière 1.
  • Seite 84 Stoff einstechen, Nähfuss heben und Schieber hinter den Nähfuss schieben. Nähfuss senken und weiternähen. Es ist auch möglich, eine Kordel in einen Schrägstreifen einzunähen, um Biesen zu formen. (2) Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 85 (2). Attention: Nota: Attentie! Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Sulla manopola della lunghezza punto del Bij het London 2 staat op de marquée sur le bouton de réglage de la London 2 non esiste la posizione "S".
  • Seite 86 Stoffkante leicht zu sich ziehen und Nähfuss senken. Zu nähen beginnen, dabei Stoff in die Schnecke einführen, indem er nach oben und leicht nach links gehalten wird. (2) Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 87 (2). de lpiedino. (2) Attention: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Nota: Attentie! Sulla manopola della lunghezza punto del marquée sur le bouton de réglage de la Bij het London 2 staat op de London 2 non esiste la posizione "S".
  • Seite 88 Die Stichdichte kann durch Einstellen der Stichlänge verändert werden. Zuerst über die Mitte nähen, dann beidseitig knapp überdecken. Je nach Art des Stoffes und der Beschädigung zwischen 3-5 Reihen nähen. (2) Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 89 (2) beschadiging, 3-5 rijen (2). Attention: Nota: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Attentie! Sulla manopola della lunghezza punto del marquée sur le bouton de réglage de la Bij het London 2 staat op de London 2 non esiste la posizione "S".
  • Seite 90 London 3 Stichwahl Dreifach-Geradstich: (1) Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. Für strapazierte Nähte. Stichlängenknopf auf "S" stellen. Stichbreitenknopf auf "0" stellen. (London 5) Maschine näht zwei Stiche vorwärts und einen Stich zurück. Dies ergibt eine dreifache Verstärkung. Dreifach-Zickzack: (2) Stichwahlknopf auf "...
  • Seite 91: Sélection Des Points

    Steekkeuze Sélection des points Selezione del punto Drievoudige rechte steek (1): Point droit triple: (1) Punto diritto triplo: (1) Zet de steekkeuzeknop op " " of op " ". Régler le bouton sélecteur de point sur Manopola di selezione del punto su " " o Voor naden, die zeer duurzaam moeten "...
  • Seite 92 London 3 Wabenstich Nähte, Säume, T-Shirts, Unterwäsche, etc. Maschine wie abgebildet einstellen. Stichwahlknopf auf " " stellen. Stichlängenknopf auf "S" stellen. Stichbreitenknopf zwischen "4" - "5" einstellen. (London 5) Dieser Stich kann für verschiedene Jersey- Arten sowie für Webstoffe verwendet werden. 1 cm tief von der Stoffkante nähen und restlichen Stoff abschneiden.
  • Seite 93 Wafelsteek Point nid d'abeille Punto nido d’ape Voor naden, zomen, T-shirts, ondergoed, Coutures, ourlets, t-shirts, lingerie, etc. Cuciture, orli, magliette, biancheria intima, ecc. enz. Régler la machine comme illustré. Impostare la macchina come illustrato. Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler le bouton sélecteur de point sur "...
  • Seite 94 Die Kordel sollte in der Rille laufen. Eine, zwei oder drei Kordeln können eingenäht werden. Die Stichbreite je nach der Anzahl der Kordeln und dem gewählten Stich einstellen. (1/2) Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 95: Piedino Per Cordoncino

    (1/2) koorden en de gekozen steek in (afb. 1/2). Attention: Nota: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Attentie! Sulla manopola della lunghezza punto del marquée sur le bouton de réglage de la Bij het London 2 staat op de London 2 non esiste la posizione "S".
  • Seite 96 Fäden zu sichern). (4) Erste Reihe: Immer von links nach rechts arbeiten. Arbeit ein Viertel drehen und übernähen. Ein Stopfrahmen für leichteres Nähen und besseres Ergebnis wird empfohlen. Für Normales Nähen Stopfplatte entfernen. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 97 Attention: Nota: Attentie! Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Sulla manopola della lunghezza punto del marquée sur le bouton de réglage de la Bij het London 2 staat op de longueur du point.
  • Seite 98 London 5 DE Freihandstopfen Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör Maschine wie abgebildet einstellen. Hebel für Transporteur nach rechts schieben, um Transporteur zu versenken. (1) Nähfusshalter entfernen. (2) (siehe S. 26) Stichwahlknopf auf " " stellen. Stichlängenknopf auf "0" stellen. Stichbreitenknopf auf "0" stellen. Stopf-/Stickfuss an der Nähfussstange befestigen.
  • Seite 99 Stoppen uit de vrije hand Reprisage à mains libres Rammendo a mano libera Naaivoet als speciaal accessoire verkrijgbaar. Pied-de-biche en option. Il piedino è disponibile come accessorio opzionale. Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler la machine comme illustré. Déplacer Schuif de transporteurhendel naar rechts om vers la droite le levier de la griffe Impostare la macchina come illustrato.
  • Seite 100 Für Nähte, Tischsets, Tichtücher. Dekorative Verbindungsnähte für einen gebündelten Effekt. Garn oder Gummifaden einziehen. (London 3/5) Festonstich (4) Stichwahlknopf auf " " stellen. Als zierlicher Kantenabschluss entlang der Stoffkante. (London 2/3/5) Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 101: Points Utilitaires

    (London 2/3/5) Attention: Attentie! Nota: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" marquée Bij het London 2 staat op de steeklengteknop Sulla manopola della lunghezza punto del sur le bouton de réglage de la longueur du geen positie "S".
  • Seite 102: Dekorstiche

    London 5 Dekorstiche Maschine wie abgebildet einstellen. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach Stoff einstellen. Stichlängenknopf zwischen "0.5" – "1" einstellen. Stichbreitenknopf zwischen "3" – "5" einstellen. Für Randabschlüsse, Tischtücher, Leintücher, Manschetten, Zierstiche. Für einen schönen, dekorativen Effekt stellt man die Stichbreite auf Maximum. Die Verwendung von Stickfaden verschönert das Ergebnis.
  • Seite 103: Punti Decorativi

    Decoratieve steken Points décoratifs Punti decorativi Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler la machine comme illustré. Impostare la macchina come illustrato. Stel de steekbreedte en steeklengte Régler le bouton de réglage de la largeur Adattare la lunghezza e larghezza del afhankelijk van de stof in.
  • Seite 104 - Nähfuss senken und abwechslungsweise vor- oder rückwärts nähen, dabei die Rückwertsnähtaste verwenden. - Diese Bewegungen wiederholen, bis die zu stopfende Fläche mit Stichreihen gefüllt ist. Rückwärtsnähen siehe Seite 42, Abb. "A". Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S"...
  • Seite 105 Achteruitnaaien zie blz. 43, afb. "A". Touche de marche arrière, consultez la page 43, ill. A. Attention: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Nota: Attentie! marquée sur le bouton de réglage de la Sulla manopola della lunghezza punto del Bij het London 2 staat op de longueur du point.
  • Seite 106 Stoff zu liegen kommt, je nach Bedarf des Spitzenmusters. - Auf der Stoffkante nähen. - Als zusätzlicher Ziereffekt kann eine Raupennaht zum Einnähen der Spitze verwendet werden. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 107 Attention: Attentie! Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Nota: Bij het London 2 staat op de marquée sur le bouton de réglage de la Sulla manopola della lunghezza punto del steeklengteknop geen positie "S".
  • Seite 108 - Überschüssigen Stoff ausserhalb der Stiche abschneiden. Darauf achten, dass in keine Stiche geschnitten wird. - Heftfaden entfernen. - Ober- und Unterfaden unter der Applikation verknoten, um das Auftrennen zu verhindern. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 109 Attention: Nota: Attentie! Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Sulla manopola della lunghezza punto del Bij het London 2 staat op de marquée sur le bouton de réglage de la London 2 non esiste la posizione "S".
  • Seite 110 Stichbreitenknopf zwischen "0" und "2.5" eingestellt ist. Die Zwillingsnadel bei Einstellungen über "2.5" nicht verwenden. (London 5) Nur Zwillingsnadeln mit max. 2 mm Zwischennadelabstand verwenden. (d.h. bernette - Artikelnummer 502020.62.91) Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 111: Ago Doppio

    2 mm maximale. 502020.62.91). (ça veut dire: accessoire opcional número 502020.62.91) Attention: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Nota: Attentie! marquée sur le bouton de réglage de la Sulla manopola della lunghezza punto del Bij het London 2 staat op de steeklengteknop longueur du point.
  • Seite 112 - Stichwahlknopf auf " " oder " " stellen. - Nähfuss und Nähfusshalter entfernen. - Stopfplatte einsetzen. (1) (London 2/3) - Hebel für Transporteur nach rechts schieben, um Transporteur zu versenken. (2) (London 5) - Nähfusshebel vor dem Nähbeginn senken.
  • Seite 113 (London 5) Attention: Attentie! Nota: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" marquée Bij het London 2 staat op de steeklengteknop Sulla manopola della lunghezza punto del sur le bouton de réglage de la longueur du geen positie "S".
  • Seite 114 London 5 DE Quiltstich Maschine wie abgebildet einstellen. Stichbreitenknopf und Stichlängenknopf je nach Stoff einstellen. Stichlängenknopf auf "4" stellen. Stichbreitenknopf zwischen "3" – "5" einstellen. Quiltstich (1) Stichwahlknopf auf " " stellen. Für alle Stoffe und Arbeiten. Quiltstich (2) Stichwahlknopf auf " "...
  • Seite 115 Punti per patchwork e Quiltsteek Point quilt quilting Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Régler la machine comme illustré. Impostare la macchina come desiderato. Stel de steekbreedte en steeklengte Régler le bouton de réglage de la largeur Adattare la regolazione della lunghezza/ afhankelijk van de stof in.
  • Seite 116 Nadeleinstichstelle. Die Markierungen sind hilfreich, wenn Patchworknähte genau 1/4 inch innerhalb der Stoffkante beginnen oder enden sollen. Achtung: Dieser Fuss darf nur mit Geradstich in der Nadel-Mitte-Position verwendet werden. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 117 Attention: Nota: Attentie! Dans le London 2 il n’y a pas de "S" marquée Sulla manopola della lunghezza punto del sur le bouton de réglage de la longueur du Bij het London 2 staat op de steeklengteknop London 2 non esiste la posizione "S".
  • Seite 118 (Bild 2) nach rechts absteht. Mit einer Sicherheitsnadel fixieren. Den Reissver- schlussfuss durch den Normal-Nähfuss ersetzen und so nah wie möglich mit einem Geradstich an den Reisverschluss herannähen und abschließend vernähen. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 119 Attention: Attentie! Nota: Dans le London 2 il n’y a pas de "S" marquée Bij het London 2 staat op de steeklengteknop Sulla manopola della lunghezza punto del sur le bouton de réglage de la longueur du geen positie "S".
  • Seite 120 - Für ein stärkeres Kräuseln den Oberfaden lockern (auf ca. 2), so dass der Unterfaden auf der unteren Stoffseite liegt. - Unterfaden ziehen, um den Stoff zu kräuseln. Bitte beachten! Beim London 2 befindet sich am Stichlängenknopf keine Position "S".
  • Seite 121 Attention: Nota: Attentie! Dans le London 2 il n’y a pas de "S" Sulla manopola della lunghezza punto del Bij het London 2 staat op de marquée sur le bouton de réglage de la London 2 non esiste la posizione "S".
  • Seite 122 London 2 Obertransportfuss Nähfuss erhältlich als Spezialzubehör. Immer zuerst versuchen, ohne Obertransportfuss zu nähen und nur wenn nötig verwenden. Der als Zubehör erhältliche Obertransportfuss gleicht den Transport des Ober- und Unterstoffes aus und verbessert die Abstimmung von Plaid, Streifen und Mustern.
  • Seite 123 Boventransportvoet Pied de transport supérieur Piedino doppio trasporto Naaivoet als speciaal accessoire verkrijgbaar. Pied-de-biche en option. Il piedino è disponibile come accessorio opzionale. Probeer altijd eerst zonder de Toujours faire une couture d'essai sans ce boventransportvoet te naaien en gebruik pied et ne l'utiliser qu'en cas de besoin.
  • Seite 124 London 2 Unterhalt Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen. Maschine durch Ausziehen des Steckers vom Netz trennen, bevor Teile montiert oder entfernt werden oder vor dem Reinigen. Reinigen Stichplatte entfernen: Nadel in höchste Position bringen. Nähtisch entfernen und Klappdeckel vorne am Freiarm öffnen.
  • Seite 125 Onderhoud Maintenance Manutenzione Attentie: Attention: Attenzione: Zet de hoofdschakelaar op "O". Trek Mettre toujours le commutateur principal Mettere l’interruttore su "O". Staccare la de stekker van de naaimachine uit het sur "O". Retirer la fiche d'alimentation de la macchina dalla corrente prima di qualsi asi stopcontact van het elektriciteitsnet voordat prise de courant avant de monter ou retirer intervento.
  • Seite 126 London 2 Unterhalt Glühbirne wechseln Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen. Maschine durch herausziehen des Netzstecker elektrisch vom Stromnetz trennen. Zuerst Glühbirne herunterkühlen lassen. Die Abdeckung entfernen, Schraube (a) lösen, Kopfdeckel (b) entfernen. (1) Zum Ersetzen die Glühbirne nach unten ziehen.
  • Seite 127 Onderhoud Maintenance Manutenzione Gloeilamp verwisselen Remplacement de l'ampoule Sostituzione della lampadina Attentie: Attention: Attenzione: Zet de hoofdschakelaar op "O". régler le commutateur principalsur "O". Mettere l’interruttore principale su "O". Trek de stekker van de naaimachine uit Retirer la fiche d'alimentation de la prise Staccare la spina per separare la het stopcontact van het elektriciteitsnet.
  • Seite 128: De Behebung Von Störungen

    DE Behebung von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reisst 1. Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt 1. Die Maschine neu einfädeln 2. Die Fadenspannung ist zu stark 2. Die Fadenspannung reduzieren (kleinere Zahl) 3. Der Faden ist für die Nadel zu dick 3.
  • Seite 129: Storingen Opheffen

    Storingen opheffen Storing Oorzaak Oplossing Bovendraad 1. De naaimachine is niet correct ingeregen 1. Rijg de naaimachine opnieuw in breekt 2. De draadspanning is te hoog 2. Verminder de draadspanning (kleiner getal) 3. Het garen is te dik voor de naald 3.
  • Seite 130 FR Maîtrise de pannes Panne Causes Maîtrise des problèmes Rupture du fil 1. Erreur d'enfilage 1. Réenfiler la machine supérieur 2. La tension du fil est trop importante 2. Réduire la tension du fil (chiffre inférieur) 3. Le fil est trop épais pour l'aiguille 3.
  • Seite 131 Eliminare difetti e malfunzionamenti Difetto Causa Rimedio Il filo superiore 1. La macchina non è infilata correttamente 1. Infilare la macchina nuovamente si strappa 2. La tensione del filo è troppo forte 2. Ridurre la tensione del filo superiore (numero inferiore) 3.
  • Seite 132 DE Stichwortverzeichnis Herzliche Gratulation Transporteur versenken Applikation Oberfaden einfädeln Oberfadenspannung Obertransportfuss Overlockstich Inhaltsverzeichnis Unterfaden heraufholen Behebung von Unterfaden spulen Störungen Unterhalt 120, 122 Blindsaum/Lingeriestich Knöpfe annähen 72, 74 Quilten Knopflöcher nähen 76, 78 Ü Quiltstich Kordelfuss Kräuseln Übersicht Dreifach-Zickzackstich Dekorstiche Maschine ans Stromnetz anschliessen Reissverschluss und...
  • Seite 133 Trefwoordenregister Stoppen uit de vrije Aanschuifwerkblad hand 93, 95 Kant aanzetten Onderdraad omhooghalen 41 Accessoires 17, 19 Stopplaat Knoopsgaten naaien 77, 79 Onderdraad opspoelen Appliqueren Knopen aanzetten 73, 75 Onderhoud 121, 123 Storingen opheffen Steekoverzicht Koordvoet Overlocksteek Overzicht Belangrijke veiligheidsvoorschriften 5, 6 Transporteur Blindzoom/Lingeriesteek Monogram/borduren...
  • Seite 134 FR Index Abaissement de la griffe Levier de pied-de-biche Pied de transport Raccordement de d'entraînement à 2 niveaux supérieur la machine Accessoires 17, 19 Pied pour cordon Réglage de la pression Aperçu Pied pour fermeture à du pied-de-biche Aperçu sur les motifs glissière cachèe Réglage de l'équilibrage de points...
  • Seite 135 Indice alfabetico Abbassare la griffa Importanti instruzioni Panoramica 15, 17 Selezione del punto 55, 87 Accessori 17, 19 di sicurezza 7, 8 Piano d’appoggio 21, 23 Ago doppio Indice Piedino doppio Applicazione Infilare il filo superiore trasporto Arricciare Infilatore dell’ago Piedino orlatore Asole 77, 79...

Diese Anleitung auch für:

London 3London 5

Inhaltsverzeichnis