Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR400F 2000 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 331

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Etapes de la mesure:
Appliquer du bleu de mécanicien
(Dykem) b sur la face de la sou-
pape.
Installer la soupape dans la culasse.
Presser la soupape à travers le
guide de soupape et sur le siège de
soupape de manière à laisser une
trace nette.
Mesurer la largeur du siège de sou-
pape. Le bleu aura disparu aux
endroits où la soupape et son siège
entrent en contact.
Si le siège de soupape est trop
large, trop étroit ou si le siège n'est
pas centré, il faut le surfacer.
9.
Roder:
Face de soupape
Siège de soupape
N.B.:
Après le surfaçage du siège de soupape
ou le remplacement de la soupape et du
guide de soupape, il faut roder le siège et
la face de la soupape.
Etapes du rodage:
Appliquer de la grosse pâte à roder
sur la face de soupape.
ATTENTION:
Veiller à ce que de la pâte ne rentre
pas dans l'intervalle entre la queue
de soupape et le guide.
Appliquer de l'huile au bisulfure
de molybdène sur la queue de sou-
pape.
Installer la soupape dans la culasse.
Tourner la soupape jusqu'à ce que
la face et le siège de la soupape
soient uniformément polis, puis
éliminer la pâte à roder.
N.B.:
Pour obtenir un bon rodage, tapoter
sur le siège de soupape tout en faisant
tourner la soupape dans la main.
Appliquer de la pâte à roder fine
sur la face de soupape, puis répéter
le procédé ci-dessus.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VÁLVULAS Y MUELLES DE VÁLVULA
Arbeitsschritte
Tuschierfarbe b auf den Ventil-
kegel auftragen.
Ventil in den Zylinderkopf ein-
setzen.
Ventil fest gegen den Sitz pres-
sen, um einen deutlichen Ab-
druck zu erhalten.
Ventilsitzbreite
messen.
Kontaktfläche von Ventilteller
und Ventilsitz ist aufgrund der
Farbverteilung sichtbar.
Ist der Sitz zu breit, zu schmal
oder außermittig, muß der Ven-
tilsitz nachbearbeitet werden.
9.
Einschleifen:
Ventilteller
Ventilsitz
HINWEIS:
Nach Bearbeitung des Ventilsitzes oder
Erneuerung von Ventil und Ventilsitz
sollten Ventilteller und Ventilsitz einge-
schliffen werden.
Arbeitsschritte
Grobkörnige Schleifpaste auf
den Ventilkegel auftragen.
ACHTUNG:
Darauf achten, daß die Schleif-
paste nicht in den Spalt zwi-
schen Ventilschaft und Ventil-
führung gelangt.
Ventilschaft mit Molybdändisul-
fidöl schmieren.
Ventil in den Zylinderkopf ein-
setzen.
Ventil hin- und herdrehen, bis
Ventilkegel
und
gleichmäßig angeschliffen sind.
Danach die Schleifpaste voll-
ständig entfernen.
HINWEIS:
Die beste Läppwirkung wird er-
zielt, wenn das Ventil leicht gegen
den Ventilsitz gedrückt und zwi-
schen den Handflächen hin- und
hergedreht wird.
Feinkörnige Schleifpaste auf
den Ventilkegel auftragen und
die oben beschriebenen Ar-
beitsschritte wiederholen.
4 - 34
Pasos de medición:
Aplique
(Dykem) b a la cara de la válvula.
Instale la válvula en la culata.
Presione la válvula a través de la
guía de la válvula y sobre el
asiento de la válvula para dejar una
impresión clara.
Die
Mida la anchura del asiento de la
válvula. El tinte azul habrá desapa-
recido en el lugar donde hayan
hecho contacto el asiento de la vál-
vula y la cara de la válvula.
Si el asiento de la válvula es muy
ancho, muy estrecho o no está cen-
trado,
asiento.
9.
Esmerilar:
Cara de la válvula
Asiento de la válvula
NOTA:
Después de rectificar el asiento de la vál-
vula o reemplazar la válvula y la guía,
deberá esmerilar el asiento y la cara de la
válvula.
Pasos de esmerilización:
Aplique una pasta esmeril fluida a
la cara de la válvula.
PRECAUCION:
No deje que el compuesto penetre
en la holgura entre el vástago de la
válvula y la guía.
Aplique aceite de disulfuro de
molibdeno al vástago de la válvula.
Instale la válvula en la culata.
Gire la válvula hasta que la cara y
el asiento de la misma estén esme-
Ventilsitz
rilados uniformemente y, a conti-
nuación, elimine la pasta esmeril.
NOTA:
Para obtener mejores resultados de
esmerilado, golpee suavemente el
asiento de la válvula mientras gira la
válvula con las manos hacia delante y
hacia atrás.
Aplique una pasta esmeril fluida a
la cara de la válvula y repita el pro-
cedimiento descrito anteriormente.
ENG
azul
de
mecánico
deberá
rectificar
dicho

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr400fw 2000

Inhaltsverzeichnis