Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cheminement Des Cables - Yamaha WR400F 2000 Fahrer- Und Wartungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

CHEMINEMENT DES
CABLES
1 Guide de flexible
2 Tuyau de frein
3 Régulateur
4 Reniflard de réservoir d'essence
5 Reniflard de réservoir d'huile
6 Bride
7 Fil de bouton d'arrêt du moteur
"ENGINE STOP"
8 Faisceau de fils secondaires
9 Fil de feux arrière
0 Fil de TPS (copteur du papillon d'accélé-
ration)
A Fil de contacteur de point mort
B Flexible d'huile
C Reniflard de culasse
D Fil de magnéto CDI
E Support de flexible
F Câble d'embrayage
G Câble du décompresseur
H Fil de commutateur de feux
I Reniflard de carburateur
J Flexible de trop-plein
K Flexible de reniflard du réservoir de
liquide de refroidissement
Å Faire passer le flexible de reniflard du
réservoir d'essence derrière le guidon,
puis l'insérer dans le trou de l'axe de la
colonne de direction.
ı Faire passer le câble de décompression, le
fil de bouton d'arrêt du moteur "ENGINE
STOP" et le fil de commutateur de feux
sous l'endroit où le flexible d'huile est
attaché.
Ç Faire passer le fil de bouton d'arrêt du
moteur "ENGINE STOP", le fil de régu-
lateur et le fil de commutateur de feux le
long du côté intérieur du câble de décom-
pression.
Î Attacher le fil de magnéto CDI, le fil de
commutateur de point mort, le fil du bou-
ton d'arrêt du moteur "ENGINE STOP"
et le fil de commutateur de feux au cadre
à l'aide d'une attache en plastique.
‰ Faire passer le fil de bouton d'arrêt du
moteur "ENGINE STOP" et le fil de com-
mutateur de feux le long du côté intérieur
du flexible de reniflard du réservoir
d'huile.
Ï Attacher le faisceau de fils secondaires, le
fil de bouton d'arrêt du moteur "ENGINE
STOP" et le fil de commutateur de feux
au cadre à l'aide d'une attache en plasti-
que.
Ì Faire passer le reniflard de culasse le long
du côté droit du reniflard du réservoir
d'huile.
Ó Attacher le faisceau de fils secondaires au
cadre à l'aide d'une attache en plastique
et couper l'extrémité de l'attache.
È Attacher le fil de TPS (dans le faisceau de
fils secondaires) sous le cadre.

CHEMINEMENT DES CABLES

KABELFÜHRUNG
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
KABELFÜHRUNG
1 Kabelführung
2 Bremsschlauch
3 Regler
4 Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
5 Öltank-Belüftungsschlauch
6 Kabelbinder
7 Motorstoppschalter-Kabel
8 Nebenkabelsatz
9 Rücklicht
0 Drosselklappensensor-Kabel
A Leerlaufschalter-Kabel
B Ölschlauch
C Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch
D CDI-Schwungradmagnetzünder-Ka-
bel
E Schlauchhalterung
F Kupplungszug
G Dekompressionszug
H Lichtschalterleitung
I Vergaser-Entlüftungsschlauch
J Auslaufschutzschlauch
K Kühlmittelausgleichstank-Lüftungs-
schlauch
Å Den Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauch zwischen Lenker und Zugs-
trebe führen und das Ende durch die
Bohrung im Nummerschild führen.
ı Den Dekompressionszug hinter dem
Öltank-Belüftungsschlauch und über
das Öltankrohr führen.
Ç Das Motorstoppschalter-Kabel hinter
dem Dekompressionszug führen.
Î Das CDI-Schwungradmagnetzünder-
Kabel,
Leerlaufschalter-Kabel
Motorstoppschalter-Kabel mit wieder-
verwenden. Kabelbinder am Rahmen
befestigen.
‰ Das Motorstoppschalter-Kabel hinter
dem Öltank-Belüftungsschlauch füh-
ren.
Ï Den Nebenkabelbaum und das Mo-
torstoppschalter-Kabel mit mehrf. ver-
wendb. Kabelbinder am Rahmen be-
festigen.
Ì Den
Zylinderkopf-Entlüftungs-
schlauch rechts vom Öltank-Belüf-
tungsschlauch führen.
Ó Den Nebenkabelbaum mit einem Ka-
belbinder am Rahmen befestigen,
und
das
Schlauchbandende
schneiden.
È Die TPS-Leitung (im Nebenkabel-
baum) unter dem Rahmen verlegen.
2 - 21
SPEC
DIAGRAMA DE RUTA DE
CABLES
1 Guía del tubo
2 Tubo del freno
3 Regulador
4 Tubo respiradero del depósito de combus-
tible
5 Tubo respiradero del depósito de aceite
6 Abrazadera
7 Cable del botón de parada del motor
"ENGINE STOP"
8 Sub-cableado
9 Cable de la luz trasera
0 Cable TPS (sensor de posición del acele-
rador)
A Cable del interruptor de punto muerto
B Tubo de aceite
C Tubo respiradero de la culata
D Cable del magneto CDI
E Soporte del tubo
F Cable del embrague
G Cable de descompresión
H Cable del interruptor de las luces
I Tubo respiradero del carburador
J Tubo de desbordamiento
K Tubo respiradero del depósito de reserva
del refrigerante
Å Pasar el tubo respiradero del depósito de
combustible por detrás del manillar y des-
pués insertarlo en del orificio del eje de la
dirección.
ı Pasar el cable de descompresión, el cable
del botón de parada del motor "ENGINE
STOP" y el cable del interruptor de las
und
luces por debajo de la zona de colocación
del tubo de aceite.
Ç Pasar el cable del botón de parada del
motor "ENGINE STOP", el cable del
regulador y el cable del interruptor de las
luces por la parte interna y lateral del
cable de descompresión.
Î Sujetar el cable del magneto CDI, el cable
del interruptor de punto muerto, el cable
del botón de parada del motor "ENGINE
STOP" y el cable del interruptor de las
luces al bastidor mediante una conexión
plástica de cierre.
‰ Pasar el cable del botón de parada del
motor "ENGINE STOP" y el cable del
interruptor de las luces por la parte interna
ab-
lateral del tubo respiradero del depósito
de aceite.
Ï Sujetar el sub-cableado, el cable del botón
de parada del motor "ENGINE STOP" y
el cable del interruptor de las luces al bas-
tidor mediante una conexión plástica de
cierre.
Ì Pasar el tubo respiradero de la culata por
el lado derecho del tubo respiradero del
depósito de aceite.
Ó Sujetar el sub-cableado al bastidor
mediante una conexión plástica de cierre
y cortar el extremo de la conexión.
È Sujetar el cable TPS (del sub-cableado)
por debajo del bastidor.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr400fw 2000

Inhaltsverzeichnis