Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR400F 2000 Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 227

Inhaltsverzeichnis

Werbung

VERIFICATION DE L'ISOLANT DE LA PLAQUETTE DE FREIN ARRIERE/
INSPEKTION DER ISOLIERUNG DES HINTERRADBREMSBELAGS/
INSPECCIÓN DEL AISLADOR DE LA PASTILLA DEL FRENO TRASERO/
3.
Vérifier:
Niveau du liquide de frein
Se reporter à la section "CON-
TROLE DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN".
4.
Contrôler:
Fonctionnement du levier de
frein
Sensation de mollesse → Pur-
ger le circuit de freinage.
Se
reporter
à
la
"PURGE DE L'AIR DU SYS-
TEME DE FREINAGE".
VERIFICATION DE L'ISOLANT
DE LA PLAQUETTE DE FREIN
ARRIERE
1.
Déposer:
Plaquette de frein
Voir la section "VERIFICA-
TION ET CHANGEMENT
DE LA PLAQUETTE DE
FREIN ARRIERE".
2.
Examiner:
Isolant de la plaquette de frein
arrière 1
Endommagement → Changer.
CONTROLE
DU
NIVEAU
LIQUIDE DE FREIN
1.
Placer le maître-cylindre pour
que son extrémité soit en position
horizontale.
2.
Vérifier:
Niveau de liquide de frein
Liquide au niveau inférieur →
Remettre à niveau.
a Niveau inférieur
Å Avant
ı Arrière
Liquide de frein recom-
mandé:
DOT n˚4
AVERTISSEMENT
Utiliser
uniquement
le
recommandé pour éviter une perte
de puissance de freinage.
Ne rajouter que du liquide de même
marque et de même qualité. Le
mélange de différents liquides peut
se traduire par une perte de puis-
sance de freinage.
Ne pas laisser entrer d'eau ou
d'autres corps étrangers dans le
maître-cylindre lors du remplissage.
Essuyer immédiatement tout liquide
renversé pour éviter d'endommager
les surfaces peintes ou les pièces en
matière plastique.
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS
3.
Kontrollieren:
Bremsflüssigkeitsstand
Siehe unter "BREMSFLÜS-
SIGKEITSSTAND
TROLLIEREN".
4.
Kontrollieren:
Funktion des Fußbremshe-
bels
Weich oder schwammig bei
der Betätigung → Bremsan-
lage entlüften.
section
Siehe unter "HYDRAULI-
SCHE
ENTLÜFTEN".
INSPEKTION DER ISOLIERUNG
DES HINTERRADBREMSBELAGS
1.
Ausbauen:
Bremsbelag
Siehe Abschnitt "INSPEK-
TION UND ERNEUERUNG
DER HINTERRAD-BREMS-
BELAGPLATTE".
2.
Prüfen:
Isolierung
bremsbelags 1
Beschädigung → Ereneu-
ern.
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND
DU
KONTROLLIEREN
1.
Das Motorrad so stellen, daß
der Ausgleichsbehälter waa-
gerecht steht.
2.
Kontrollieren:
Bremsflüssigkeitsstand
Niedrig → Bremsflüssigkeit
auffüllen.
a Minimalstand-Markierung
Å Vorn
ı Hinten
Empfohlene Bremsflüs-
sigkeit
DOT 4
WARNUNG
liquide
Nur Bremsflüssigkeit der emp-
fohlenen Spezifikation verwen-
den. Andere Produkte können
zu verminderter Bremsleistung
führen.
Nur Bremsflüssigkeit der glei-
chen
Sorte
Mischung
Sorten kann die Bremsleistung
vermindern.
Beim Nachfüllen darauf achten,
daß kein Wasser oder Fremd-
stoffe in den Ausgleichsbehälter
gelangt.
Darauf
achten,
Bremsflüssigkeit auf lackierte
Flächen gelangt. Sollte dies
dennoch
geschehen,
abwischen.
KON-
BREMSANLAGE
INSPECCIÓN DEL AISLADOR DE
LA PASTILLA DEL FRENO TRA-
SERO
des
Hinterrad-
INSPECCIÓN
LÍQUIDO DE FRENOS
a Palanca inferior
Å Delantera
ı Trasera
nachfüllen.
Die
unterschiedlicher
daß
keine
sofort
3 - 31
INSP
ADJ
3.
Inspeccionar:
Nivel de líquido de frenos
Consulte el apartado "INS-
PECCIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS".
4.
Comprobar:
Funcionamiento del pedal de
freno
Sensación de esponjosidad →
Purgar el sistema de frenos.
Consulte el apartado "PURGA
DEL AIRE DEL SISTEMA
DE FRENOS".
1.
Extraer:
Pastilla del freno
Consulte el apartado "INS-
PECCIÓN Y SUSTITUCIÓN
DE
LA
PASTILLA
FRENO TRASERO".
2.
Inspeccionar:
Aislador de la pastilla del freno
trasero 1
Daños → Reemplazar.
DEL
NIVEL
1.
Coloque el cilindro principal de
forma que su parte superior esté
en posición horizontal.
2.
Inspeccionar:
Nivel de líquido de frenos
Líquido en el nivel inferior →
Rellenar.
Líquido de frenos reco-
mendado:
DOT N˚4
ADVERTENCIA
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos de calidad recomendado para
evitar un bajo rendimiento de los
frenos.
Llene el depósito con el mismo tipo
y marca de líquido de frenos; la
mezcla de líquidos puede provocar
un bajo rendimiento de los frenos.
Tenga cuidado de que no entre agua
ni ningún otro contaminante en el
cilindro principal cuando llene el
depósito.
Limpie inmediatamente el líquido
derramado para evitar la erosión de
las superficies pintadas o de las pie-
zas de plástico.
DEL
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr400fw 2000

Inhaltsverzeichnis