Inhaltszusammenfassung für Sophysa POLARIS SPV-140
Seite 1
Instructions for use: P. 2 ® POLARIS VALVE Adjustable pressure valve for CSF shunting Sterile, single use & ® POLARIS VALVE ADJUSTMENT KIT ® Device for reading and adjusting the operating pressure of the Polaris valve Non-sterile, reusable Notice d’ e mploi : P. 20 ®...
Instructions for use 1. Indications .............................6 2. Contra-indications ..........................6 3. Description and Operating principle of Polaris® valves ................6 4. Description and Operating Principle of the Polaris® Adjustment Kit ............7 5. Confi gurations of the Polaris® Adjustable Pressure Valve ................8 6. Measurement Unit and Calibration of Operating Pressures ................8 7.
Seite 3
Figure 1: • Polaris® adjustable pressure valve (SPV, SPVA, and SPVB models). Top and side views SPVA SPVB...
Seite 4
• Polaris® adjustable pressure valve (SPV-SX, SPVA-SX and SPVB-SX models). Top and side views SPV- SX 58 mm SPVA- SX SPVB-SX...
Seite 5
Figure 2: Composition of a complete Polaris® kit ( SPV-2010 model) 1100 mm 25 mm Ø1.1 x Ø2.5 mm SPV valve with Pre-attached peritoneal catheter Ø16 mm 230 mm 50 mm Introducing stylet Right angle adapter 16 mm Ø1.3 x Ø2.5 mm Straight ventricular catheter...
The CSF arrives in the valve through the inlet connector [1], passes through the body ARNINGS (USA) L of the valve [5] and leaves through the outlet connector [6]. EDERAL AW RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN EAD THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY BEFORE ADJUSTING THE VALVE OPERATING PRESSURE The connectors are made of stainless steel and the body of the valve is in polysulfone.
Magnetic lock references, SPV-140, SPV-300 and SPV-400, as well as each of the 5 pressures relating The rotor of the Polaris® valve is fi tted with a patented magnetic locking system. to these references (cf. §3 - Table of Operating Pressures). This self-locking system is based on the permanent reciprocal attraction of 2 mobile Two pins [3] on the rim of the Locator make it possible to attach the reading rings micro-magnets of opposite polarity.
Each valve is tested individually: the measurement concerns the upstream pressure Removing the Magnet activates the automatic re-locking of the valve rotor due to of a 10ml/h fl ow of water passing through the valve and the Sophysa proximal and the mutual attraction of the two mobile micro-magnets.
This curve is obtained by applying the following method: the measurement concerns the upstream pressure of a 10ml/h fl ow of water passing through the SiphonX® and the Sophysa proximal and distal catheters and by varying the angle SPV-SX, SPVA-SX,...
8. Sterilization – Decontamination Adjustment of a Polaris® valve BEFORE IMPLANTATION: selection of operating pressure of Polaris® Valves and Valve Kits Before opening the packaging that guarantees the sterility of the valve, it is necessary The Polaris® valves and valve kits are packed individually in double peel-off , sterile, to adjust the valve rotor in the position which corresponds to the pressure chosen for pyrogen-free packaging, sterilized with ethylene oxide.
Seite 11
Hold the Locator with one hand. DRAINAGE OR UNDER DRAINAGE CAN RESULT FROM TAKING A READING AND OR MAKING Slide the Magnet, back and forth quickly along the axis of the initial position of AN ADJUSTMENT WITH A DIFFERENT PRESSURE RANGE ON THE OCATOR FROM THAT OF THE IMPLANTED the pressure setting, to unlock the valve rotor, then replace it correctly in the center VALVE MODEL...
Figure 13 ARNING O NOT CARRY OUT AN ADDITIONAL TEST BEFORE IMPLANTATION EACH VALVE HAS BEEN INDIVIDUALLY CALIBRATED AND CHECKED NY PRE OPERATIVE PRESSURE TESTS WILL INCREASE THE RISK OF INFECTION Ventricular Catheter Introduce the catheter into the ventricle using the introducing stylet supplied for this purpose.
Figure 15: Radiographic identification of the different models and the correlation with RECAUTION the pressure range on the Locator. O NOT IMPLANT THE VALVE WITHOUT SUTURING IT TO THE UNDERLYING TISSUES BY ITS TWO CONNECTORS OR BY THE SUTURE HOLES PROVIDED FOR THIS F THE SYSTEM MIGRATES THE DRAINAGE MAY STOP AND OTHER COMPLICATIONS ENSUE ARNING EFORE SUTURING THE VALVE TO THE UNDERLYING TISSUES...
Pinch the catheter with a fi nger just before the reservoir, then with another fi nger Figure 17 press the reservoir to push the CSF through the valve and distal catheter. A reservoir that cannot be compressed easily may indicate an obstruction either of the valve or the distal catheter.
Seite 15
Positioning the Compass and Reading the Pressure Figure 22 Hold the Locator with one hand. Place the Compass in the housing provided on the Locator using the guide pins: align the lines on the Compass with the pressure values engraved on the Locator. On the Locator read the operating pressure shown by the needle on the Compass.
RECAUTION O NOT ATTEMPT TO TURN THE AGNET IF IT IS NOT CENTERED ON THE OCATOR OR IF IT IS T IS NECESSARY TO ENSURE THAT THE OCATOR IS CORRECTLY CENTERED ABOVE THE VALVE AND THAT & 26 NOT COMPLETELY INSERTED INTO THE OCATOR NLOCKING OF THE VALVE ROTOR COULD BE ITS BASE IS ABSOLUTELY PARALLEL TO THE VALVE SURFACE...
Magnet back and forth quickly along the axis of the current position Slide the Obstruction to unlock the valve rotor. Ensure that the Magnet remains in the plane of Obstruction is the most frequent complication in shunt systems. It can the valve.
Return of products components. If an explanted valve needs to be returned to Sophysa for analysis, it must be returned The ventricular catheter may migrate inside the ventricle. The peritoneal catheter immersed in water (non-saline), indicating if necessary whether cleaning has been may migrate into the peritoneal cavity under the action of the peristaltic waves of performed.
Seite 20
Notice d’ e mploi 1. Indications ............................24 2. Contre-indications ..........................24 3. Description et Principe de fonctionnement des valves Polaris® ..............24 4. Description et Principe de fonctionnement du Kit de réglage Polaris® ............25 5. Confi gurations de la valve Polaris® à pression ajustable ................26 6.
Seite 21
Figure 1 : • Valve Polaris® à pression ajustable (Modèles SPV, SPVA et SPVB). Vues de dessus et de profil SPVA SPVB...
Seite 22
• Valve Polaris® à pression ajustable (Modèles SPV-SX, SPVA-SX et SPVB-SX). Vues de dessus et de profil SPV- SX 58 mm SPVA- SX SPVB-SX...
Seite 23
Figure 2 : Composition d’un kit complet Polaris® (modèle SPV-2010) 1100 mm 1100 mm 25 mm 25 mm Ø1.1 x Ø2.5 mm 2,5 mm Valve SPV avec Cathéter péritonéal préconnecté SPV valve with Pre-attached peritoneal catheter Ø16 mm 230 mm 50 mm Introducing stylet Clip d’angle...
La valve Polaris® permet le drainage du Liquide Céphalo-Rachidien (LCR) dans ISES EN GARDE ’ une direction donnée. A LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE RESTREINT LA VENTE LA DISTRIBUTION OU L USAGE DE CE DISPOSITIF AU CORPS MÉDICAL OU PAR ORDRE DU CORPS MÉDICAL Le LCR arrive dans la valve par le connecteur d’...
Verrou magnétique Figure 4a : Instrument de Localisation (Sélecteur avec trois anneaux de lecture Le rotor de la valve Polaris® est équipé d’un système de verrouillage magnétique des pressions spéciales) breveté. Ce système d’auto-verrouillage est basé sur l’attraction réciproque et permanente de 2 micro-aimants mobiles de polarité...
SPVA-140-SX) ne sont disponibles que sous forme de valve seule (avec dispositif anti-siphon préconnecté) et n’ e xistent pas en kits complets. Sophysa propose une gamme complète de cathéters radio-opaques ventriculaires et distaux qui permettent respectivement l’ é coulement du LCR jusqu’à la valve, et depuis la valve jusqu’au péritoine ou jusqu’à...
Tableau des pressions de fonctionnement des valves Polaris® avec SiphonX® préconnecté la pression amont d’un fl ux d’ e au de 10ml/h passant à travers SiphonX® et les cathéters proximal et distal Sophysa en faisant varier l’angle de 0° (horizontal) à 90° (vertical). SPV-SX, SPVA-SX, SPV-140-SX Des courbes identiques sont obtenues pour des débits de 5 à...
Des tests ont montré que les performances (calibrage des pressions RÉCAUTIONS de fonctionnement), les propriétés magnétiques et la fonctionnalité de la valve E PAS STÉRILISER NI IMMERGER LES ÉLÉMENTS DU KIT DE RÉGLAGE Polaris® (la valve peut toujours être réglée et le mécanisme d’autoverrouillage du rotor NE ALTÉRATION IRRÉVERSIBLE DES MARQUAGES UNE DÉFORMATION DES PIÈCES EN PLASTIQUE ET reste fonctionnel), n’...
Seite 29
Relever sur le Sélecteur la valeur de la pression de fonctionnement indiquée par l’aiguille de la Boussole. Figure 10 Figure 8 : Détail du blister de valve Polaris® SPV réglée en pression haute (pour cet exemple) Choix de la zone de lecture du Sélecteur Se munir du Sélecteur, sur lequel sont gravées les valeurs des pressions des modèles RÉCAUTION de valve à...
Figure 12 Figure 14 Retirer l’Aimant verticalement pour assurer un reverrouillage effi cace du rotor de la valve dans la position choisie. Enregistrement de la pression de fonctionnement choisie pour l’implantation Reporter la valeur de la pression lue à l’ é tape 6 sur la Carte d’Identifi cation Patient ’A ’...
Cas d’une valve préconnectée à un dispositif anti-siphon gravitationnel SiphonX® RÉCAUTION ’ U FAIT DE LA FRAGILITÉ DU SILICONE UTILISATION DE PINCE MÉTALLIQUE EST DÉCONSEILLÉE POUR Pour éviter tout risque d’introduction de bulle d’air, il est recommandé de laisser LA MISE EN PLACE DES CATHÉTERS ET LEUR LIGATURE SUR LES CONNECTEURS ELA ENTRAÎNERAIT l’...
La lecture des pressions s’ e ff ectue facilement sur une image radiologique (Figure 16). Prélèvement de LCR et injection Figure 16 : Confirmation de la pression de fonctionnement (en haut : vues du kit de L’accès au LCR se fait en piquant le réservoir avec une aiguille de Huber de 24G ou réglage Polaris®, en bas, vues radiologiques de la valve (modèle SPV)) de diamètre inférieur.
Seite 33
Identifi cation du modèle de valve Figure 19 Identifi er la référence et/ou la gamme de pressions de la valve Polaris® à régler : Se reporter à la Carte d’Identifi cation Patient ou au dossier patient (étiquette de traçabilité) et/ou réaliser un contrôle radiographique de la valve (cf. §10 - Contrôle radiographique post-opératoire).
Figure 22 ’A ’ ’ ’ ’ E PAS ESSAYER DE TOURNER L IMANT S IL N E ST PAS CENTRÉ SUR LE ÉLECTEUR OU S IL N E ST PAS COMPLÈTEMENT ENFONCÉ DANS LE ÉLECTEUR E DÉVERROUILLAGE DU ROTOR DE LA VALVE POURRAIT ÊTRE COMPROMIS RÉCAUTION ’A...
Aimant un rapide mouvement de va-et-vient dans l’axe Imprimer à l’ RÉCAUTION ’ de la position actuelle pour déverrouiller le rotor. Veiller à bien rester dans L EST NÉCESSAIRE DE S ASSURER QUE LE ÉLECTEUR EST CORRECTEMENT CENTRÉ AU DESSUS LA VALVE &...
Il est de la responsabilité du médecin d’ é duquer le patient ou sa famille quant aux Hyperdrainage systèmes de dérivation du LCR, ceci comprenant notamment la description des L’hyperdrainage peut avoir pour conséquence un collapsus des ventricules complications associées aux systèmes de dérivation implantés ainsi qu’une explication (ventricules fentes) et l’apparition d’un hématome sous-dural.
Sophysa garantit que ce dispositif médical est exempt de tout défaut de matériel Numéro de série et de fabrication. A l’ e xception de cette garantie, Sophysa n’accorde aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris de commercialisation ou d’adaptation à...
Seite 40
図1 : • ポラリス圧可変式バルブ(SPV、 SPVAおよびSPVBモデル)。 上面図および側面図 SPVA SPVB...
Seite 41
• ポラリス圧可変式バルブ(SPV-SX、 SPVA-SXおよびSPVB-SXモデル)。 上面図および側面図 SPV- SX 58 mm SPVA- SX SPVB-SX...
Seite 42
図2 : ポラリスキッ ト(SPV-2010モデル)の構成 1100 mm 25 mm Ø1.1 x Ø2.5 mm SPV valve with Pre-attached peritoneal catheter 腹腔カテーテル接続済みSPVバルブ Ø16 mm 230 mm 50 mm Introducing stylet 直角アダプタ Right angle adapter 挿入用スタイレッ ト 16 mm Ø1.3 x Ø2.5 mm Straight ventricular catheter ス...
Seite 59
Gebrauchsanweisung 1. Indikationen ............................63 2. Kontraindikationen ..........................63 3. Beschreibung und Funktionsprinzip der Polaris® Ventile ................63 4. Beschreibung und Funktionsprinzip des Polaris® Einstell-Kits ..............64 5. Konfi gurationen des Polaris® Ventils mit einstellbarem Druck ..............65 6. Maßeinheit und Kalibrierung der Arbeitsdrücke ..................65 7.
Seite 60
Abbildung 1: • Polaris® Ventil mit einstellbarem Druck (Modelle SPV, SPVA und SPVB). Aufsicht und Seitenansichten SPVA SPVB...
Seite 61
• Polaris® Ventil mit einstellbarem Druck (Modelle SPV-SX, SPVA-SX und SPVB-SX). Aufsicht und Seitenansichten SPV- SX 58 mm SPVA- SX SPVB-SX...
Seite 62
Abbildung 2: Zusammensetzung eines kompletten Polaris® Kits (Modell SPV-2010) 1100 mm 25 mm Ø1.1 x Ø2.5 mm 2,5 mm SPV Ventil mit vormontiertem Peritonealkatheter SPV valve with Pre-attached peritoneal catheter Ø16 mm 230 mm 50 mm Introducing stylet Rechtwinkeladapter Right angle adapter Einführstilett 16 mm 2,5 mm...
Ein Präzisionsventil ARNHINWEISE AMERIKANISCHEM UNDESRECHT DARF DIESES RODUKT NUR ÜBER EINEN RZT ODER AUF Das Polaris® Ventil mit einstellbarem Druck (Abbildungen 1&3) ist ein zur Implantation ESTELLUNG EINES RZTES VERKAUFT WERDEN vorgesehenes Einmalprodukt. OR DEM INSTELLEN DES ENTILARBEITSDRUCKS DIESE EBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG Das Polaris®...
Lokalisierungsmodul Tabelle der Arbeitsdruckbereiche von Polaris® Ventilen Das Lokalisierungsmodul (Lokator, Abbildung 4a) wird zur Lokalisierung des unter der Haut liegenden Ventils verwendet, ein wesentlicher Arbeitsschritt beim Ablesen SPV, SPV-2010 Betreff ende SPV-140 SPV-300 SPV-400 und Einstellen des Arbeitsdrucks. SPVA, SPVA-2010 Referenznummern SPVA-140 SPVA-300...
SPVA-140-SX) werden nicht als komplette Kits angeboten, sondern sind nur als Ventilvariante erhältlich (mit vormontiertem Anti-Siphon-Ventil). Sophysa bietet die gesamte Palette ventrikulärer und distaler röntgendichter Katheter an, die den Liquorfl uss zum Ventil als auch vom Ventil eine ventrikulo-peritoneale Den Magneten in den Lokator einsetzen.
0° (horizontal) und 90° (vertikal) passiert die Flüssigkeit mit einer Fließgeschwindigkeit von 10 ml/Std. das SiphonX® und die proximalen und distalen 0° 90° 0° 90° Sophysa-Katheter. Entsprechende Kurven erhalten wir bei Fließgeschwindigkeiten zwischen 5 und 50 ml/Std. SiphonX® Ausrichtung Die Katheterwiderstände wurden nicht berücksichtigt. MRT-Kompatibilität Verfügbare...
Die Ergebnisse der in-vitro-Tests haben ergeben, dass das Polaris® Ventil bei folgenden INWEIS Untersuchungsmodalitäten keinerlei Gefahr darstellt: OPHYSA ÜBERNIMMT KEINE ERANTWORTUNG FÜR DIE EISTUNG VON ERNEUT STERILISIERTEN MRT mit einem statischen Magnetfeld bis zu 3 Tesla. ODER WIEDERVERWENDETEN RODUKTEN ODER OMPLIKATIONEN DIE AUS DER ESTERILISATION...
Seite 68
Die Sterilverpackung ist so konzipiert, dass der Ventildruck durch die Blisterpackung Abbildung 9 hindurch mit dem Polaris® Einstell-Kit eingestellt werden kann. CHTUNG ENTILDRUCK DARF AUSSCHLIESSLICH VON EURO HIRURGEN ODER ANDEREN QUALIFIZIERTEN ACHKRÄFTEN EINGESTELLT WERDEN ENTIL ERST NACH INSTELLEN DES FÜR DEN ATIENTEN OPTIMALEN RBEITSDRUCKS AUSPACKEN UND IMPLANTIEREN...
Abbildung 11 Abbildung 13 Den Magneten auf die Position des einzustellenden Arbeitsdrucks drehen. CHTUNG Abbildung 12 (0,5 ICHERSTELLEN DASS SICH IM MKREIS DES OMPASSES ADIUS WEDER DER AGNET NOCH ANDERE FERROMAGNETISCHE BJEKTE BEFINDEN NDERNFALLS KÖNNTEN IHRE AGNETFELDER FEHLERHAFTE ERTE ZUR OLGE HABEN Eine visuelle Überprüfung ohne Einsatz des Polaris®...
Sicherstellen, dass sich das Ventil ordnungsgemäß mit Liquor füllt und keine CHTUNG Luftbläschen im Ventil auftreten. Andernfalls erneut entlüften. Luftbläschen ÄHREND DER MPLANTATION EINES HUNTS MUSS STETS EIN ZWEITES HUNT YSTEM FÜR DEN können den eingangs gewählten Arbeitsdruck gegebenenfalls signifi kant EDARFSFALL BEREITLIEGEN beeinfl ussen.
Durchgängigkeitstest (postoperativ) Anzahl der 0 Punkte 1 Punkt 2 Punkte 3 Punkte Der postoperative Durchgängigkeitstest des Shunts stellt sich in zwei Schritten dar: röntgendichten Punkte Prüfung des Ventrikelkatheters auf Durchgängigkeit Maximaler INWEIS Arbeitsdruck -) M SPVA IESER EST EIGNET SICH FÜR DIE ORKAMMER ODELLE UND DIE...
Den Lokator so auf das Implantat setzen, dass seine Achse auf einer Linie mit den Polaris® Ventil NACH IMPLANTATION einstellen: Arbeitsdruckeinstellung ablesen und/oder ändern. Ventilanschlüssen liegt und der grüne Pfeil in CSF-Fließrichtung weist. Den Lokator so mittig wie möglich auf das Ventil setzen: Das Ventil durch Das Polaris®...
Seite 73
Den Magneten auf der Achse der zuvor ermittelten aktuellen Rotorposition schnell Abbildung 23 vor- und zurückschieben, um den Rotor zu entriegeln. Anschließend den Magneten wieder mittig in den Lokator einsetzen. Abbildung 21 Den Magneten langsam in die entgegengesetzte Richtung drehen, bis zu der als Arbeitsdruck für das implantierte Ventil gewählten Position.
Abbildung 26b INWEIS INSTELLUNG DES GEWÄHLTEN RBEITSDRUCKS IST NICHT IMMER BEIM ERSTEN ERSUCH ERFOLGREICH EGEBENENFALLS DIE CHRITTE SO OFT WIEDERHOLEN BIST DEFINITIV DER GEWÜNSCHTE ENTILDRUCK EINGESTELLT IST CHTUNG (0,5 ICHERSTELLEN DASS SICH IM MKREIS DES OMPASSES ADIUS WEDER DER AGNET NOCH ANDERE FERROMAGNETISCHE BJEKTE BEFINDEN NDERNFALLS KÖNNTEN IHRE...
Vorsichtsmaßregeln für den Patienten Die Extremität des Ventrikelkatheters kann sich auch im Plexus choroideus verfangen oder in der Ventrikelwand verklemmen, spontan oder im Anschluss an einen A Jedem Polaris® Ventil ist ein Patientenausweis beigefügt. Dieser Ausweis Wandkollaps als Folge einer Überdrainage. ermöglicht es dem Neurochirurgen, alle Informationen bezüglich der implantierten Der Herzkatheter kann von einem Thrombus besiedelt sein, während ein Blutgerinnsel Vorrichtung (Referenznummer, Arbeitsdruck, Implantationssitus usw.) systematisch...
Hör- oder Sehstörungen, Benommenheit oder auch Kopfschmerzen in aufrechter die Verantwortung zu übernehmen. Position, die sich in Rückenlage bessern. Sophysa garantiert die korrekte Funktion der Polaris® Ventile nur bei Verwendung in Kombination mit den von Sophysa entwickelten, getesteten und hergestellten Je nach klinischer Beobachtung und Bildgebungsergebnissen kann der Silikon-Kathetern und Zubehörteilen.
Referenznummern Name/Bezeichnung Referenznummer POLARIS® VENTIL MIT EINSTELLBAREM DRUCK ZUR LIQUORABLEITUNG Einstellbares Polaris® Ventil; 30-200 mm H Ventil mit einstellbarem Druck, 5 Drücke: 30 (Niedrig), 70, 110 (Mittel), 150, 200 (Hoch) mm H Polaris® einstellbares Ventil; 10-140 mm H SPV-140 Ventil mit einstellbarem Druck, 5 Drücke: 10 (Niedrig), 40, 80 (Mitte), 110, 140 (Hoch) mm H Polaris®...
Seite 78
Chaussée Bara 68 1420 Braine-l’Alleud Belgique Tel: +32 (0)23 87 19 48 Fax: +32 (0)23 87 46 83 Sophysa USA Inc.: 303 S Main Street Crown Point, IN 46307 Tel.: +1 219 663 7711 Fax: +1 219 663 7741 contactusa@sophysa.com www.sophysa.com...