Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Polaris ® Adjustment Kit-2 (PAK2)
  • Intended Use
  • Indications
  • Patient Populations
  • Environment of Use
  • Contraindications
  • Description
  • Locator
  • Compass
  • Magnet
  • Demonstration Valve
  • Cleaning and Disinfection Procedure
  • Introduction
  • Prerequisites
  • Cleaning Procedure
  • Disinfection Procedure
  • Inspection
  • Reading and Adjusting the Valve
  • Adjusting the Pressure Prior to Implantation
  • Checking the Compatibility between the Valve and Adjustment Kit
  • Displaying the Correct Pressure Range on the Locator
  • Positioning the Locator
  • Reading the Pressure
  • Adjusting the Pressure
  • Checking the Pressure Setting
  • Recording the Pressure Selected for the Implantation
  • Reading And/Or Changing the Valve Pressure after Implantation
  • Identifying the Valve Model
  • Displaying the Correct Pressure Range on the Locator
  • Positioning the Patient
  • Positioning the Locator
  • Reading the Pressure
  • Setting a New Pressure
  • Checking the Pressure Setting
  • Recording the New Pressure
  • Post-Adjustment Monitoring
  • Checking the Performances of the Adjustment Kit
  • Visual Checks
  • Functional Check
  • Solutions in Case of Difficult Adjustment
  • Backwards and Forwards Movement of the Magnet
  • Stop Method
  • Adjusting Without the Locator
  • Specific Case of Valves Implanted Upside down
  • Reading of Valves Implanted in Conditions Other than those Recommended
  • Storage
  • Processing of the Products after Use
  • Products Return
  • Products Elimination
  • Monitoring of the Product Safety
  • Warranty
  • Symbols
  • References
  • Pak2
  • Usage Prévu
  • Indications
  • Populations de Patients
  • Environnement D'utilisation
  • Contre-Indications
  • Description
  • Sélecteur
  • Boussole
  • Aimant
  • Valve de Démonstration
  • Procédure de Nettoyage et de Désinfection
  • Introduction
  • Prérequis
  • Procédure de Nettoyage
  • Procédure de Désinfection
  • Inspection
  • Lecture et Réglage de la Valve
  • Réglage de la Pression Avant L'implantation
  • Vérification de la Compatibilité entre la Valve et le Kit de Réglage
  • Affichage de la Gamme de Pressions Correcte Sur le Sélecteur
  • Positionnement du Sélecteur
  • Lecture de la Pression
  • Réglage de la Pression
  • Contrôle du Réglage de la Pression
  • Enregistrement de la Pression Sélectionnée pour L'implantation
  • Lecture Et/Ou Modification de la Pression de la Valve après Implantation
  • Identification du Modèle de la Valve
  • Affichage de la Gamme de Pressions Correcte Sur le Sélecteur
  • Positionnement du Patient
  • Positionnement du Sélecteur
  • Lecture de la Pression
  • Réglage D'une Nouvelle Pression
  • Contrôle du Réglage de la Pression
  • Enregistrement D'une Nouvelle Pression
  • Surveillance Post-Réglage
  • Contrôle des Performances du Kit de Réglage
  • Contrôles Visuels
  • Contrôle Fonctionnel
  • Solutions en cas de Réglage Difficile
  • Mouvements de Va-Et-Vient de L'aimant
  • Méthode de la Butée
  • Réglage Sans le Sélecteur
  • Cas Particulier des Valves Implantées à L'envers (Dessus - Dessous)
  • Lecture des Valves Implantées Dans des Conditions Autres que Celles Recommandées
  • Stockage
  • Traitement des Produits après Usage
  • Retour des Produits
  • Mise au Rebut des Produits
  • Surveillance de la Sécurité du Produit
  • Garantie
  • Symboles
  • Références
  • IT Kit DI Regolazione-2 (PAK2) Polaris
  • Uso Previsto
  • Indicazioni
  • Popolazioni DI Pazienti
  • Ambiente DI Utilizzo
  • Controindicazioni
  • Descrizione
  • Selettore
  • Bussola
  • Magnete
  • Valvola DI Prova
  • Procedura DI Pulizia E Disinfezione
  • Introduzione
  • Prerequisiti
  • Procedura DI Pulizia
  • Procedura DI Disinfezione
  • Ispezione
  • Rilevazione E Regolazione Della Valvola
  • Regolazione Della Pressione Prima Dell'impianto
  • Controllo Della Compatibilità Tra la Valvola E Il Kit DI Regolazione
  • Visualizzazione Della Corretta Gamma DI Pressione Sul Selettore
  • Posizionamento del Selettore
  • Rilevazione Della Pressione
  • Regolazione Della Pressione
  • Controllo Dell'impostazione Della Pressione
  • Registrazione Della Pressione Scelta Per L'impianto
  • Rilevazione E/O Modifica Della Pressione Dopo L'impianto
  • Identificazione del Modello DI Valvola
  • Visualizzazione Della Corretta Gamma DI Pressione Sul Selettore
  • Posizionamento del Paziente
  • Posizionamento del Selettore
  • Rilevazione Della Pressione
  • Impostazione DI una Nuova Pressione
  • Controllo Dell'impostazione Della Pressione
  • Registrazione Della Nuova Pressione
  • Monitoraggio Postoperatorio
  • Controllo Delle Prestazioni del Kit DI Regolazione
  • Controlli Visivi
  • Controllo Funzionale
  • Soluzioni in Caso DI Difficoltà DI Regolazione
  • Movimento Avanti E Indietro del Magnete
  • Metodo Dell'arresto
  • Regolazione Senza Il Selettore
  • Caso Particolare: Impianto DI Valvole Capovolte
  • Regolazione Delle Valvole Impiantate in Condizioni Diverse da Quelle Consigliate
  • Conservazione
  • Gestione Dei Prodotti Dopo L'uso
  • Reso DI Prodotti
  • Smaltimento Dei Prodotti
  • Monitoraggio Della Sicurezza del Prodotto
  • Garanzia
  • Simboli
  • Codici DI Riferimento
  • Pagina Lasciata Intenzionalmente in Bianco
  • NL Polaris ® -Afstelkit-2 (PAK2)
  • Beoogd Gebruik
  • Indicaties
  • Patiëntenpopulaties
  • Gebruiksomgeving
  • Contra-Indicaties
  • Beschrijving Van Het
  • Lokalisator
  • Kompas
  • Magneet
  • Demonstratieklep
  • Reinigings- en Desinfectieprocedure
  • Inleiding
  • Voorzorgsmaatregelen
  • Reinigingsprocedure
  • Desinfectieprocedure
  • Inspectie
  • De Klep Meten en Afstellen
  • De Druk Afstellen Vóór Implantatie
  • De Compatibiliteit Tussen de Klep en de Afstelkit Controleren
  • Het Juiste Drukbereik Op de Lokalisator Weergeven
  • De Lokalisator Positioneren
  • De Druk Meten
  • De Druk Afstellen
  • De Drukinstelling Controleren
  • De Geselecteerde Druk Voor de Implantatie Registreren
  • De Klepdruk Na Implantatie Meten En/Of Wijzigen
  • Het Klepmodel Vaststellen
  • Het Juiste Drukbereik Op de Lokalisator Weergeven
  • De Patiënt Positioneren
  • De Lokalisator Positioneren
  • De Druk Meten
  • Een Nieuwe Druk Instellen
  • De Drukinstelling Controleren
  • De Nieuwe Druk Registreren
  • Controle Na Afstellen
  • De Presentaties Van de Afstelkit Controleren
  • Visuele Controles
  • Functionele Controle
  • Oplossingen in Geval Van Een Problematische Afstelling
  • Heen en Weer Bewegen Van de Magneet
  • Stopmethode
  • Afstellen Zonder de Lokalisator
  • Specifieke Gevallen Van Kleppen die Ondersteboven Zijn Geïmplanteerd
  • Het Meten Van Kleppen die Zijn Geïmplanteerd in andere Omstandigheden Dan Aanbevolen
  • Opslag
  • Verwerking Van de Producten Na Gebruik
  • Retour Zenden Van Producten
  • Verwijdering Van Producten
  • Bewaking Van de Productveiligheid
  • Garantie
  • Symbolen
  • Referenties
  • PT Kit de Ajuste-2 Polaris ® (PAK2)
  • Utilização Prevista
  • Indicações
  • Populações de Doentes
  • Ambiente de Utilização
  • Contraindicações
  • Descrição
  • Localizador
  • Bússola
  • Íman
  • Válvula de Demonstração
  • Procedimento de Limpeza E Desinfeção
  • Introdução
  • Pré-Requisitos
  • Procedimento de Limpeza
  • Procedimento de Desinfeção
  • Inspeção
  • Leitura E Ajuste da Válvula
  • Ajustar a Pressão Antes da Implantação
  • Verificar a Compatibilidade entre a Válvula E O Kit de Ajuste
  • Apresentar a Gama de Pressão Correta no Localizador
  • Posicionamento Do Localizador
  • Leitura da Pressão
  • Ajuste da Pressão
  • Verificação Do Valor da Pressão
  • Registo da Pressão Selecionada para Implantação
  • Leitura E/Ou Alteração da Pressão da Válvula Após Implantação
  • Identificar O Modelo de Válvula
  • Apresentar a Gama de Pressão Correta no Localizador
  • Posicionar O Doente
  • Posicionamento Do Localizador
  • Leitura da Pressão
  • Regulação de Uma Nova Pressão
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
POLARIS
EN
Instructions for Use
KIT DE RÉGLAGE-2 POLARIS
FR
Notice d'utilisation
POLARIS
DE
Gebrauchsanweisung
KIT DI REGOLAZIONE-2 (PAK2) POLARIS
IT
Istruzioni per l'uso
POLARIS
NL
Gebruiksaanwijzing
KIT DE AJUSTE-2 POLARIS
PT
Instruções de Utilização
®
ADJUSTMENT KIT-2 (PAK2)
®
EINSTELL-SET 2 (PAK2)
®
-AFSTELKIT-2 (PAK2)
®
(PAK2)
®
(PAK2)
®
NT140_ML_S1
Rev000_2021-02
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sophysa POLARIS

  • Seite 1 Instructions for Use ® KIT DE RÉGLAGE-2 POLARIS (PAK2) Notice d’utilisation ® POLARIS EINSTELL-SET 2 (PAK2) Gebrauchsanweisung ® KIT DI REGOLAZIONE-2 (PAK2) POLARIS Istruzioni per l’uso ® POLARIS -AFSTELKIT-2 (PAK2) Gebruiksaanwijzing ® KIT DE AJUSTE-2 POLARIS (PAK2) Instruções de Utilização...
  • Seite 5 ® Polaris Einstell-Set 2 (PAK2) ..................33 1.
  • Seite 32 Page laissée intentionnellement blanche...
  • Seite 33: Polaris ® Einstell-Set 2 (Pak2)

    Gebrauchsanweisung und eine Schnellstartan- weisung. 2. Indikationen Das Polaris Einstell-Set 2 (nachfolgend als PAK2 bezeichnet) Das Polaris Einstell-Set 2 ist für Patienten indiziert, bei denen wurde speziell für die Einstellung des Drucks der Polaris- ein Polaris-Ventil zur Behandlung von Hydrozephalus, sub- Ventile entwickelt.
  • Seite 34: Kompass

    Tabelle 1. Drucktabelle für Polaris-Ventile Ventilmodell SPV-140 SPV-300 SPV-400 auf dem Loka- tor angegeben Betreffende SPV-140, SPV, SPV-300 SPV-400 Referenz-Nr. SPV-140-SX, SPV-2010, SPVA-300 SPVA-400 SPV-SX, SPVA-140, SPVA, SPVA-140- SPVA-2010, SPVA-SX, SPVB, SPVB-2010 Radiografische 1 Punkt 0 Punkt 2 Punkte 3 Punkte Identifizierung [6] Zentriermitte.
  • Seite 35: Demonstrationsventil

    Magnets in die inneren Nuten des Lokators. thylen. [12] Griff. Wenden Sie sich zu weiteren Informationen bitte an den Sophysa Kundendienst unter contact@sophysa.com Der Magnetgriff kann nach vorne oder hinten dezentriert lie- oder kontaktieren Sie Ihren Vertriebspartner vor Ort. gen, um Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen ausführen zu können.
  • Seite 36: Überprüfung

    Position eingestellt werden, die dem vom Chirurgen für die Implantation vorgesehenen Druck entspricht. 7.5. Überprüfung Die doppelte Sterilverpackung eines jeden Polaris-Ventils Die Komponenten nach jedem Reinigungs- und Desinfekti- enthält ein spezielles Gehäuse, das die Einstellung des Ven- onsvorgang per Sichtprüfung auf Beschädigungen überprü- tils durch die Verpackung ermöglicht.
  • Seite 37: Positionierung Des Lokators

    ZUR BEACHTUNG 8.2.1. Identifizierung des Ventilmodells Der Druck kann auch visuell ohne Verwendung des Ein- Das Modell und den Druckbereich des Polaris-Ventils stell-Sets abgelesen werden, da der Rotor und die rönt- prüfen: gendichten Punkte durch das Ventil und die doppelte –...
  • Seite 38: Positionierung Des Patienten

    Den Vorgang wiederholen, bis links das verwendete Ventilmodell angezeigt wird und die 5 Drücke zu sehen sind. Den Lokator gegen das Ventil drücken, um das Ventil zu zentrieren und zu fixieren. ZUR BEACHTUNG 8.2.3. Positionierung des Patienten Wenn sich das Ventil nur schwer ertasten lässt, kann die Ausrichtung des Lokators in Bezug zum Ventil Schwie- VORSICHTSHINWEIS rigkeiten bereiten.
  • Seite 39: Druck Neu Einstellen

    Identifizierung des Ventilmodells ermittelten Wert besteht. – Wenn das Ventil zu tief unter mehr als 8 mm Subkutange- webe implantiert wurde. Siehe die Gebrauchsanweisung ® des Polaris -Ventils, Abschnitt „Ventil“. – Wenn der Anwender mit der Anwendung des Einstell-Sets nicht vertraut ist.
  • Seite 40: Protokollieren Des Neuen Drucks

    Durchleuchtungskontrolle. 9. Prüfung der Leistung des Einstell-Sets 10.1. Vor- und Rückwärtsbewegung des Magnets Die Entriegelung der mobilen Mikro-Magneten im Polaris- Obwohl das Einstell-Set keine Wartung erfordert, wird bei Ventil kann schwierig sein, wenn die CSF viskos ist oder jeder Verwendung einer Überprüfung empfohlen. Die nach- Ablagerungen enthält.
  • Seite 41: Endlagen-Methode

    Den Magnetgriff wieder zentrieren. Den Magneten auf die Position des Drucks drehen, der für das zu implantierende Ventil ausgewählt wurde. Den Magneten senkrecht herausheben, um sicherzustel- len, dass der Ventilrotor ordnungsgemäß in der gewünschten Position verriegelt wird. Der Abstand zwischen dem Magneten und dem Ventil muss mindestens 50 cm betragen.
  • Seite 42: Einstellen Ohne Lokator

    – eine für die dem aktuellen Ventildruck entsprechende Achse, die durch die Kompassnadel angezeigt wird, ® Siehe Gebrauchsanweisung Polaris -Ventils, – die andere für die dem gewünschten Druck entspre- Abschnitt „Implantationstechnik“ zu weiteren Informationen. chende Achse, die anhand des Lokators ermittelt In diesem Falle wird eine Röntgenuntersuchung alle Zweifel...
  • Seite 43: Handhabung Nach Gebrauch

    Wartungs-, Lager- oder Transportbedingungen resul- 12.1. Rücksendung tieren. Falls Sie ein fehlerhaftes Produkt zurückgeben möchten, for- dern Sie bitte bei einem Vertreter von Sophysa ein Rücksen- 15. Symbol deformular an. Verändern Sie bitte nichts am Produkt, damit sein Zustand für die Analyse möglichst repräsentativ ist.
  • Seite 44: Referenznummern

    16. Referenznummern ® Tabelle 2. Polaris Einstell-Set 2 (PAK2) ® PAK2-LI Polaris Lokalisierungsmodul 2 ® PAK2-SI Polaris Einstellmodul 2 ® PAK2-RI Polaris Kontrollmodul 2 ® Polaris Einstell-Set 2 (einschließlich der drei vorangegan- PAK2 genen Komponenten) Jahr der Anbringung der CE-Kennzeichnung: 2008...

Inhaltsverzeichnis