Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM HRD Anleitung Seite 69

Hydraulische rennrad
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HRD:

Werbung

6
7
7
8
1.6 N·m
T10
(14 in-lb)
8
1.6 N·m
T10
(14 in-lb)
Adjust
Régler
Ajustar
調節
Einstellen
Regolare
调节
Ajustar
Afstellen
Close the clamp on the
syringe at the caliper.
Schließen Sie die Klemme
an der Spritze am Brems-
sattel.
Cierre la pinza de la
jeringuilla situada en la
pinza de freno.
Remove the syringe at the
caliper from the bleed port.
Clean any DOT brake fluid
that drips from the bleed
port with a shop towel.
Entfernen Sie die Spritze am
Bremssattel vom Entlüftungs-
stutzen. Wischen Sie sämtliche
DOT-Bremsflüssigkeit, die aus
dem Entlüftungsstutzen tropft,
mit einem Werkstatttuch ab.
Desconecte la jeringuilla
del orificio de purgado de la
pinza de freno. Limpie con
una toalla de taller todo el
líquido de frenos DOT que
haya goteado del orificio de
purgado.
Use a T10 TORX to tighten
the bleed screw to
1.6 N·m (14 in-lb). Clean any
DOT fluid that drips from the
bleed port with water and a
shop towel.
Ziehen Sie mit einem T10
TORX-Schlüssel die Ent-
lüftungsschraube mit 1,6 N·m
fest. Wischen Sie sämtliche
DOT-Bremsflüssigkeit, die
aus dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und einem
Werkstatttuch ab.
Utilice una llave TORX T10
para apretar el tornillo de
purgado a 1,6 N·m. Limpie
con una toalla de taller
todo el líquido DOT que
haya goteado del orificio de
purgado.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Quitar/Aflojar
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure
Fermez le collier de la
seringue fixée à l'étrier.
Chiudere il morsetto sulla
siringa della pinza.
Sluit de klem op de spuit bij
de remklauw.
Retirez la seringue fixée
sur l'orifice de purge de
l'étrier. Nettoyez toute trace
de liquide de frein DOT qui
pourrait s'écouler de l'orifice
de purge avec un chiffon.
Rimuovere la siringa della
pinza dalla porta di spurgo.
Pulire con uno straccio da
officina l'eventuale fluido
per freni DOT che gocciola
dalla porta di spurgo.
Maak de spuit bij de remklauw
van de ontluchtingsopening
los. Veeg DOT-remvloeistof
die uit de ontluchtingsopening
komt weg met een doek.
À l'aide d'une clé TORX T10,
serrez la vis de purge à un
couple de 1,6 N·m. Nettoyez
toute coulure éventuelle de
liquide DOT depuis l'orifice
de purge avec de l'eau et un
chiffon.
Utilizzare una chiave T10
TORX per serrare la vite
di spurgo a 1,6 N·m. Pulire
con uno straccio da officina
e acqua l'eventuale fluido
DOT che gocciola dalla
porta di spurgo.
Gebruik een T10 TORX om
de ontluchtingsschroef tot
1,6 N·m aan te draaien. Veeg
eventuele DOT-vloeistof die
uit de ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een doek.
Retirar/Desapertar
Torque
取り外し/ 緩める
Drehmoment
Par de apriete
Feche o grampo na seringa,
na maxila.
キャリパーの注入器のクラ
ンプを閉じます。
闭合卡钳注射器上的夹子。
Retire do orifício de sangrar
a seringa da maxila. Limpe
com uma toalha de oficina
qualquer fluido para travões
DOT que escorra pelo
orifício de sangrar.
キャリパーの箇所にある注入
器をブリード・ポートから取
り外します。ブリード・ポー
トから垂れた DOT ブレーキ・
フルードを、日用のタオルで
拭き取ります。
从排空口卸下卡钳上的注射
器。用抹布擦净从排空口滴
出的 DOT 刹车油。
Use uma chave TORX T10
para apertar o parafuso de
sangrar a 1,6 N·m. Limpe
com água e uma toalha de
oficina qualquer fluido DOT
que escorra pelo orifício de
sangrar.
T10 TORX を使用して、 ブリー
ド・スクリューを 1.6 N·m の
トルク値で締めます。ブリー
ド・ポートから垂れた DOT
フルードを、水と日用のタ
オルで拭き取ります。
用 T10 TORX 将排空螺钉紧
固至扭矩 1.6 N·m 。用水和抹
布除净从排空口滴出的 DOT
刹车油。
Serrage
Momento de torção
69
締め付け
Coppia
扭紧
Aandraaimoment

Werbung

loading