Seite 1
ホ ー ス の 短 縮 と ブ リ ー デ ィ ン グ・ Scheibenbremse del tubo del freno a disco idraulico da マニュアル Anleitung zum Entlüften und Kürzen strada (Hydraulic Road Disc - HRD) der Leitungen 公路车液压盘式 (HRD) 刹车油管截短和 Freno de disco hidráulico de carretera Hydraulische schijfremmen (HRD) voor 排空手册...
Si tiene alguna pregunta deze componenten, raadpleegt u een vakbekwame fietsenmaker. Dit document acerca de la instalación de estos is tevens beschikbaar op www.sram.com. componentes, consulte con un mecánico de bicicletas cualificado. Este documento está disponible también en la dirección...
Seite 3
Disc Brake Pad Retraction Reset (Monoblock Tools and Supplies caliper only) Ferramentas e Produtos a Usar Justieren der Rückstellung der Scheibenbremsbeläge Gereedschap en benodigdheden Herramientas y accesorios (nur Monoblock-Bremssattel) Outils et accessoires Restablecimiento de la retracción de las pastillas del Strumenti e prodotti freno de disco (solo pinzas de freno monobloque) Réglage de la rétractation des plaquettes de freins à...
Seite 4
Disconnect Hose - Compression Nut at the Install Hose- Compression Nut at Lever Caliper Einbau der Leitung – Überwurfmutter am Hebel Instalación del manguito - Tuerca de compresión Trennen der Leitung – Überwurfmutter am en la maneta Bremssattel Instalar o tubo flexível- Porca de compressão na Desconexión del manguito - Tuerca de alavanca compresión en la pinza de freno...
Seite 5
Bleeding Edge Bleed Procedure Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Bleeding Edge-Entlüftungsverfahren Non-Bleeding Edge-Entlüftungsverfahren Procedimiento de purgado Bleeding Edge Procedimiento de purgado no Bleeding Edge Procédure de purge Bleeding Edge Procédure de purge sans Bleeding Edge Procedura di spurgo con Bleeding Edge Procedura di spurgo non Bleeding Edge Bleeding Edge-ontluchtingsprocedure Ontluchtingsprocedure zonder Bleeding...
Seite 6
Install the Brake Pads Montage der Bremsbeläge Instale las pastillas de freno Installer les plaquettes de frein Installazione delle pastiglie freno De remblokjes monteren Instale as pastilhas do travão ブレーキ・ パッドの取り付け 安装刹车皮 Syringe Storage Lagerung von Spritzen Almacenamiento de las jeringuillas Stockage des seringues Conservazione delle siringhe De spuiten bewaren...
Seite 7
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Seite 8
(2 Piece Caliper) 2.8 mm FORCE ETAP AXS 2020-2021 (2 Piece Caliper) 11.2 mm RIVAL ETAP AXS 2021 1.8 mm (2 Piece Caliper) S-900 AERO HRD 2021 (2 Piece Caliper) RED ETAP AXS 2020-2021 (Monoblock) 3.8 mm RED ETAP 2018-2019 11.8 mm (Monoblock) 2.4 mm...
Seite 9
Disc Brake Troubleshooting Dépannage des freins à disque Resolução de avarias no travão de disco ディスクブレーキのトラブルシュー Störungshilfe für Scheibenbremsen Diagnostica freni a disco ティング 盘式刹车故障排除 Resolución de problemas de frenos Foutopsporing bij schijfremmen de disco Disc Brake Pad Advancement Avancement des plaquettes de frein Avançar as pastilhas do travão à...
Seite 10
AVI SO No aplique grasa ni líquido de frenos DOT a los pistones de las pinzas de freno cuando realice procedimientos de resolución de problemas. El uso de grasa o líquido de frenos DOT reducirá el rendimiento de frenado. Si los frenos presentan un recorrido excesivo de la maneta o una sensación de esponjosidad, siga estos pasos antes de purgar el sistema: Coloque la bicicleta en un soporte de trabajo para bicicletas.
Seite 11
M ED EDE L I N G Breng geen DOT-remvloeistof of smeermiddel op de remklauwzuigers aan wanneer u een van de probleemoplossingsprocedures volgt. DOT-remvloeistof of smeermiddel aanbrengen doet de remprestaties afnemen. Als de remhendel tijdens het remmen overmatig beweegt of uw remmen slepen, voert u de volgende stappen uit om het systeem te ontluchten: Zet de fiets in een fietsmontagestandaard vast.
Seite 13
Disc Brake Pad Gap Reset Réglage de l’espace entre les plaquettes Reajustar a folga das pastilhas do de freins à disque travão de disco ディスクブレーキ・パッ ドのギャップの Justieren des Abstands der Ripristino della distanza tra le pastiglie リセッ ト Scheibenbremsbeläge freno 盘式刹车皮间距重设...
Seite 14
AVVI S O Non applicare fluido o grasso per freni DOT ai pistoncini della pinza quando si eseguono procedure di risoluzione dei problemi. L'uso di fluido o grasso per freni DOT riduce le prestazioni di frenata. Se la leva del freno è stata compressa senza un distanziale per pastiglie freno o un rotore installato nella pinza, la distanza tra le pastiglie freno potrebbe essersi ridotta.
Seite 15
Disc Brake Pad Retraction Reset Réglage de la rétractation des plaquettes Reajustar a retracção das pastilhas (Monoblock caliper only) de freins à disque (étrier monobloc do travão de disco (apenas maxila uniquement) Monoblock) ディスクブレーキ・パッドのリ トラク Justieren der Rückstellung der Ripristino della ritrazione dele pastiglie ションのリセッ...
Seite 16
AVVIS O Non applicare fluido o grasso per freni DOT ai pistoncini della pinza quando si eseguono procedure di risoluzione dei problemi. L'uso di fluido o grasso per freni DOT riduce le prestazioni di frenata. Se lo spazio tra le pastiglie freno e il rotore non è ancora sufficiente dopo aver eseguito la procedura di ripristino della distanza tra i pattini, eseguire questa procedura durante la notte per ripristinare la distanza di retrazione tra i pistoncini delle pinze: Rimuovere la ruota dalla bicicletta dalla pinza interessata.
Seite 17
Do not use mineral oil. Use only DOT 4 or N’utilisez jamais d’huile minérale. N’utilisez Não use óleo mineral. Utilize apenas DOT 5.1 brake fluids with SRAM hydraulic que les liquides de frein DOT 4 ou DOT fluidos de travões DOT 4 ou DOT 5.1 brakes.
Seite 18
Shorten the Brake Hose Raccourcir la durite de frein Encurtar o tubo flexível do travão ブレーキ・ホースの短縮 Kürzen der Bremsleitung Accorciamento del tubo del freno 截短刹车油管 Recorte del manguito de freno De remslang inkorten Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Seite 19
Hose Connection Identification Identification de la connexion de la Identificação da ligação do tubo durite flexível ホースの接続位置の特定 Identifizierung des Leitungsanschlusses Identificazione della connessione del tubo 油管连接识别 Identificación de la conexión del Locatie van slangaansluiting manguito Lever Connection Caliper Connection Identify the hose connection location Repérez où...
Seite 20
Disconnect Hose - Compression Déconnexion de la durite - écrou de Desligue o tubo flexível – Porca de Nut at the Lever compression au niveau du levier compressão na alavanca ホースの取り外し – レバー部の圧縮 Trennen der Leitung – Scollegamento del tubo - Dado di ナッ...
Seite 21
Remove the brake lever from the aerobar. Retirez le levier de frein du cintre aéro. Retire a alavanca do travão do guiador aerobar. Use an 8 mm flare nut wrench to loosen and À l’aide d’une clé pour écrous coniques remove the compression nut and hose.
Seite 22
Disconnect Hose - Compression Déconnexion de la durite - écrou de Desligar o tubo flexível – Porca de Nut at the Caliper compression au niveau de l’étrier compressão na maxila ホースの取り外し – キャリパー Trennen der Leitung – Scollegamento del tubo - Dado di 部の圧縮ナッ...
Seite 23
Route the Hose Passage de la durite Encaminhar a tubagem flexível ホースのルーティ ング Verlegen der Leitung Instradamento del tubo 油管走线 Recorrido del manguito De remslang aanbrengen The brakes should be installed with the hose Vérifiez que les freins sont bien installés, que Os travões deverão ser instalados com o properly routed and secured to the bicycle.
Seite 24
Cut the Hose Couper la durite Corte o tubo flexível ホースの切断 Kürzen der Leitung Taglio del tubo 切断油管 Corte del manguito De remslang afknippen NOT I C E AVI S N OTI F ICAÇÃO Cutting the hose introduces air into the Le fait de couper la durite fait pénétrer Ao cortar o tubo flexível, introduz-se ar brake system.
Seite 25
Use a hydraulic hose cutter Utilisez un coupe-durite Use uma ferramenta de to cut the excess hose at the hydraulique pour couper corte de tubo flexível shift-brake lever. toute longueur superflue au hidráulico para cortar niveau du levier de frein et de o excesso de tubo flexível Do not cut the hose at the dérailleur.
Seite 26
Stealth-a-majig Hose Barb and Installation d'un raccord et d'une Instalação do miolo para união Fitting Installation olive de durite Stealth-a-majig e da união para mangueiras Stealth-a-majig Stealth-a-majig ホース・バーブお Montage von Stealth-a- Installazione innesti del tubo e よびフィ ッティ ングの取り付け majig-Leitungsnippeln und raccordi Stealth-a-majig -Klemmverschraubungen Stealth-a-majig 油管倒钩和接头...
Seite 27
把 SRAM DOT 液压盘式刹车组件润滑脂涂抹 Aplique grasa de montaje de frenos de Breng SRAM DOT-montagevet voor 在油管倒钩螺纹。 disco hidráulicos SRAM DOT a las roscas del hydraulische schijfremmen aan op de 用 T8 TORX 扳手将 Stealth-a-majig 油管倒 conector del manguito. schroefdraad van de slangpilaar.
Seite 28
Appliquez de la graisse de montage pour Aplique massa de montagem SRAM DOT freins à disque hydrauliques SRAM DOT sur para travões de disco hidráulicos nos fios le filetage de l’olive de compression et de de rosca da união de compressão e da l’écrou de compression.
Seite 29
Install Hose- Compression Nut at Installation de la durite - écrou de Instalar o tubo flexível- Porca de Lever compression au niveau du levier compressão na alavanca ホースの取り付け – レバー部の圧縮 Einbau der Leitung – Installazione del tubo - Dado di ナッ...
Seite 30
8 N·m (71 in-lb) Install the hose into the brake lever while Mettez en place la durite dans le levier de Instale o tubo flexível dentro da alavanca threading the compression nut by hand. frein tout en vissant l’écrou de compression do travão, enquanto enrosca a porca de Use an 8 mm flare nut wrench to tighten the à...
Seite 31
Install Hose - Compression Nut at Installation de la durite - écrou de Instalar o tubo flexível- Porca de Caliper compression au niveau de l’étrier compressão na maxila ホースの取り付け – キャリパー部の圧 Einbau der Leitung – Installazione del tubo - Dado di 縮ナッ...
Seite 32
Proceed to the Bleed Instructions section for Passez à au chapitre Consignes de purge Siga para a secção de Instruções para your brake caliper type. pour votre type d'étrier de frein. Sangrar para o seu tipo de maxila de travão. NOT I C E AVI S N OTI F ICAÇÃO...
Seite 33
Vous pouvez consulter les vidéos exija fortes travagens. Pode encontrar SRAM sur la purge des freins à l'adresse vídeos de travagem da SRAM em www.sram.com/service. www.sram.com/service. 最良のブレーキ性能を確実に発揮できるよ...
Seite 34
Caliper Identification Identification de l’étrier Identificação da maxila キャリパーの特定 Bremssattel-Identifizierung Identificazione della pinza 卡钳识别 Identificación de la pinza de freno Locatie van remklauw Bleeding Edge Bleed Procedure Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Identify the bleed procedure for your brake Repérer la procédure de purge adaptée au Identifique o procedimento de sangrar by locating the bleed port on your caliper.
Seite 35
Bleeding Edge Bleed Procedure Procédure de purge Bleeding Edge Procedimento de sangrar Bleeding Edge Bleeding Edge を使用したブリーデ Bleeding Edge- Procedura di spurgo con ィ ング手順 Entlüftungsverfahren Bleeding Edge Bleeding Edge 排空步骤 Procedimiento de purgado Bleeding Edge- Bleeding Edge ontluchtingsprocedure Identify the Bleeding Edge port type for your Repérez le type d’orifice de purge Bleeding Identifique o tipo de orifício Bleeding Edge brake caliper.
Seite 36
Bleeding Edge Bleed Procedure Prepare the Syringes Préparer les seringues Preparar as seringas 注入器の準備 Vorbereiten der Spritzen Preparazione delle siringhe 准备注射器 Prepare las jeringuillas De spuiten voorbereiden To assemble a syringe for the brake lever, Pour assembler la seringue du levier de Para montar uma seringa para a alavanca do thread the bleed clamp assembly with frein, vissez le bloc de purge à...
Seite 37
Bleeding Edge Bleed Procedure Close the clamp on the Fermez le collier situé sur la Feche o grampo na seringa syringe for the brake lever. seringue du levier de frein. para a alavanca do travão. ブレーキ・レバー用の注入 Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla 器のクランプを閉じます。...
Seite 38
Bleeding Edge Bleed Procedure Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue Encha a seringa para a caliper with a small amount pour étrier avec une petite maxila do travão com uma of DOT brake fluid. quantité de liquide de frein pequena quantidade de DOT.
Seite 39
Bleeding Edge Bleed Procedure Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Prepare la maneta De hendel voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Seite 40
Bleeding Edge Bleed Procedure Aero: Remove the brake Aero : Retirez le levier de Aero: Retire a alavanca do lever from the aerobar. frein du cintre aéro. travão do guiador aerobar. Aero:ブレーキ・レバーを Aero: Bauen Sie den Aero: Rimuovere la leva del エアロバーから取り外しま...
Seite 41
Bleeding Edge Bleed Procedure Thread the 3/4 full syringe into the lever Vissez la seringue pleine aux 3/4 dans Enrosque a seringa 3/4 cheia no orifício de bleed port. l’orifice de purge du levier. sangrar da alavanca. フルードが 3/4 入った注入器をレバーのブ Schrauben Sie die zu 3/4 gefüllte Spritze in Inserire la siringa, riempita a 3/4, nella porta di リード・ポートに回し入れます。...
Seite 42
Bleeding Edge Bleed Procedure Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备卡钳 Prepare la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Seite 44
Bleeding Edge Bleed Procedure Bleeding Edge- Threaded Bleeding Edge - orifice de Bleeding Edge - Orifício bleed port: Use a T10 TORX purge fileté : À l’aide d’une de sangramento roscado: wrench to remove the bleed clé TORX T10, retirez la vis Use uma chave TORX T10 screw.
Seite 45
Bleeding Edge Bleed Procedure Bleeding Edge- Adapter bleed port: Install Bleeding Edge - orifice de purge avec Bleeding Edge - Orifício de sangramento com the syringe with the Bleeding Edge tool adaptateur : Installez la seringue avec l’outil adaptador: Instale a seringa com o acessório da attachment into the bleed port.
Seite 46
Bleeding Edge Bleed Procedure Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo dell'impianto frenante 排空系统 Purgar el sistema Het systeem ontluchten NOTI C E AVI S N OTIF ICAÇÃO Do not push brake fluid into the caliper N'introduisez pas de liquide de frein dans Não empurre fluido para travões para dentro with the caliper syringe.
Seite 47
Bleeding Edge Bleed Procedure Hold the syringe vertically. Maintenez la seringue Segure a seringa vertical- Gently push the plunger bien verticale. Appuyez mente. Empurre suavemente down, stopping before all délicatement sur le piston de para baixo o êmbolo da fluid is pushed from the la seringue jusqu’à...
Seite 48
Bleeding Edge Bleed Procedure Hold the syringe at the caliper vertically while Maintenez la seringue de l’étrier à la verticale Segure verticalmente a seringa na maxila slowly pulling the syringe plunger at the lever tout en tirant doucement sur le piston de la enquanto lentamente puxa para cima o êmbolo upward to draw fluid from the syringe at the seringue du levier pour aspirer du liquide...
Seite 49
Bleeding Edge Bleed Procedure 1.6 N·m (14 in-lb) Bleeding Edge- Threaded bleed port: Bleeding Edge - orifice de purge fileté : Bleeding Edge - Orifício de sangramento Unthread the syringe from the caliper. Dévissez la seringue au niveau de l’étrier. roscado: Desenrosque a seringa da maxila.
Seite 50
Bleeding Edge Bleed Procedure Bleeding Edge- Adapter bleed port: Bleeding Edge - oifice de purge de Bleeding Edge - Orifício de sangramento Remove the syringe with the Bleeding Edge l'adaptateur : Retirez la seringue avec com adaptador: Retire a seringa com o tool attachment from the bleed port by l'outil Bleeding Edge de l'orifice de purge acessório da ferramenta Bleeding Edge...
Seite 51
Bleeding Edge Bleed Procedure Squeeze and release the Serrez et relâchez le levier Aperte e solte o braço da lever blade. de frein. alavanca. レ バ ー・ ブ レ ー ド を 握 り、 Ziehen Sie am Bremshebel, Premere e rilasciare 放します。...
Seite 52
Bleeding Edge Bleed Procedure Hold the syringe at the lever Maintenez à la verticale la Segure verticalmente vertically. Firmly pull on the seringue fixée au levier de a seringa na alavanca. Puxe plunger to create a vacuum, frein. Tirez fermement sur firmemente o êmbolo para then compress the plunger le piston pour créer une...
Seite 53
Bleeding Edge Bleed Procedure Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the lever. seringue fixée au levier. na alavanca. レバーの注入器のクランプ Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla を閉じます。 an der Spritze am siringa collegata alla leva.
Seite 54
Bleeding Edge Bleed Procedure Spray water on the shift-brake lever and Vaporisez de l’eau sur le levier frein- Borrife água na alavanca de travão e caliper and clean them with a shop towel. dérailleur et sur l’étrier, puis nettoyez-les mudanças e na maxila do travão e limpe-as avec un chiffon.
Seite 55
Bleeding Edge Bleed Procedure Lightly squeeze (approx. Actionnez faiblement Aperte suavemente 4 lbs) and release the (d’environ 1,8 kg) la poignée (aproximadamente 1,8 kg) e lever blade repeatedly to du levier puis relâchez-la à solte o braço da alavanca advance the caliper pistons. plusieurs reprises pour faire várias vezes para fazer avançar On the first squeeze, the...
Seite 56
Bleeding Edge Bleed Procedure This completes the bleed procedure for Ceci conclut la procédure de purge pour Isto completa o procedimento de sangrar brake calipers with a Bleeding Edge bleed un étrier de frein avec orifice de purge para maxilas de travão com um orifício de port.
Seite 57
Non-Bleeding Edge Bleed Procédure de purge sans Bleeding Procedimento de sangrar Procedure Edge Non-Bleeding Edge Bleeding Edgeを使用しないブリー Non-Bleeding Edge- Procedura di spurgo non Bleeding ディング手順 Entlüftungsverfahren Edge 非 Bleeding Edge 排空步骤 Procedimiento de purgado no Ontluchtingsprocedure zonder Bleeding Edge Bleeding Edge-opening Non-Bleeding Pas de Bleeding Non-Bleeding...
Seite 58
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Fill the syringe for the brake Remplissez la seringue de Encha a seringa para a caliper with DOT brake fluid l'étrier de frein à moitié avec maxila do travão com fluido until it is about 1/2 full. du liquide de frein DOT.
Seite 59
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Fill the syringe for the shift- Remplissez la seringue du Encha a seringa para brake lever with DOT brake levier frein-dérailleur au quart a alavanca do travão e fluid until it is about 1/4 full. avec du liquide de frein DOT. mudanças com fluido para travões DOT até...
Seite 60
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Prepare the Caliper Préparer l’étrier Preparar a maxila キャリパーの準備 Vorbereiten des Bremssattels Preparazione della pinza 准备卡钳 Prepare la pinza de freno De remklauw voorbereiden Remove the wheel from the bicycle Retirez la roue conformément aux Retire a roda da bicicleta de acordo com as according to the wheel manufacturer's instructions de son fabricant.
Seite 62
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Thread the 1/2 full syringe into the caliper Vissez la seringue pleine à moitié dans l’orifice Enrosque a seringa 1/2 cheia no orifício de bleed port. de purge de l’étrier. sangrar da maxila. フルードが 1/2 入った注入器をキャリパー Schrauben Sie die zur Hälfte gefüllte Spritze Avvitare la siringa riempita per metà...
Seite 63
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Prepare the Lever Préparer le levier Preparar a alavanca レバーの準備 Vorbereiten des Hebels Preparazione della leva 准备刹车杆 Prepare la maneta De hendel voorbereiden <90 mm Use a 2.5 mm wrench to adjust the lever À l’aide d’une clé de 2,5 mm, réglez la Use uma chave de 2,5 mm para ajustar blade so it measures less than 90 mm from poignée de frein de manière à...
Seite 64
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Use a T10 TORX wrench À l’aide d’une clé TORX T10, Use uma chave TORX T10 to remove the bleed screw retirez la vis de purge située para retirar o parafuso de from the lever. sur le levier. sangrar da alavanca.
Seite 65
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Bleed the System Purger le système Sangrar o sistema システムのブリーディ ング Entlüften des Systems Spurgo dell'impianto frenante 排空系统 Purgar el sistema Het systeem ontluchten Hold the caliper syringe vertically. Gently Maintenez à la verticale la seringue fixée à Segure a seringa da maxila verticalmente.
Seite 66
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure NOT I C E AVI S N OTI F ICAÇÃO If the brake fluid in the syringe at the Si le liquide de frein dans la seringue au Se o fluido para travões na seringa, caliper is discolored, continue to push niveau de l’étrier est décoloré, continuez na maxila do travão, tiver perdido a all the fluid out of the system.
Seite 67
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Close the clamp on Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, the syringe at the seringue fixée au levier de na alavanca do travão e shift-brake lever. frein-dérailleur. mudanças. シフトブレーキ・レバーの Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla 箇所にある注入器のクラン...
Seite 68
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Hold the syringe at the Maintenez à la verticale la Segure verticalmente a caliper vertically. Firmly pull seringue fixée à l’étrier. Tirez seringa na alavanca. Puxe on the plunger to create a fermement sur le piston firmemente o êmbolo para vacuum, then compress the pour créer une dépression,...
Seite 69
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Close the clamp on the Fermez le collier de la Feche o grampo na seringa, syringe at the caliper. seringue fixée à l’étrier. na maxila. キャリパーの注入器のクラ Schließen Sie die Klemme Chiudere il morsetto sulla ンプを閉じます。 an der Spritze am Brems- siringa della pinza.
Seite 70
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Open the clamp on Ouvrez le collier de la Abra o grampo na seringa, the syringe at the seringue fixée au levier de na alavanca do travão e shift-brake lever. frein-dérailleur. mudanças. シフトブレーキ・レバーの注 Öffnen Sie die Klemme Aprire il morsetto sulla 入器のクランプを開きます。...
Seite 71
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Repeat step 10 several times or until only a Répétez l’étape 10 plusieurs fois ou Repita o passo 10 várias vezes ou até que small amount of bubbles exit the system. jusqu’à ce que seules de fines bulles d’air apenas uma pequena quantidade de bolhas s’échappent du système.
Seite 72
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Remove the syringe at the Retirez la seringue fixée sur Retire a seringa do orifício lever from the bleed port. l’orifice de purge du levier de sangrar na alavanca. Clean any DOT brake fluid de frein. Nettoyez toute Limpe com água e uma that drips from the bleed trace de liquide de frein...
Seite 73
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Install the Brake Pads Installer les plaquettes de frein Instale as pastilhas do travão ブレーキ ・ パッ ドの取り付け Montage der Bremsbeläge Installazione delle pastiglie freno 安装刹车皮 Instale las pastillas de freno De remblokjes monteren 1.1 N·m (10 in-lb) Install the wheel according to the wheel Installez la roue conformément aux...
Seite 74
Non-Bleeding Edge Bleed Procedure Squeeze and release the Serrez et relâchez le levier Aperte e solte o braço da lever blade three times to de frein trois fois pour alavanca três vezes para advance the caliper pistons. faire avancer les pistons fazer avançar os êmbolos da On the first squeeze, the de l’étrier.
Seite 75
This completes the bleed procedure for Ceci conclut la procédure de purge pour un Isto completa o procedimento de sangrar brake calipers with a Non-Bleeding Edge étrier de frein sans orifice de purge Bleeding para maxilas de travão com um orifício bleed port.
Seite 76
Syringe Storage Stockage des seringues Armazenagem da Seringa 注入器の保管 Lagerung von Spritzen Conservazione delle siringhe 注射器储存 Almacenamiento de las jeringuillas De spuiten bewaren NOT I C E AVI S N OTI F ICAÇÃO Store used bleed syringes with DOT brake Pour prolonger la durée de vie du tuyau Guarde as seringas de sangrar usadas fluid in the syringe hose and the clamp...
Seite 77
(transfer layer) to the braking surface of the rotor. This transfer layer optimizes braking performance. To watch a video of the bed-in procedure, visit www.sram.com/service.
Seite 78
(couche de transfert) sur la surface de freinage du disque. Cette couche de transfert garantit des performances de freinage optimales. Une vidéo sur le processus de rodage est disponible sur le site www.sram.com/service. ⚠ AV E RTISS E ME N T – RI SQUE D E CHUTE La procédure de rodage exige que vous réalisiez des freinages appuyés.
Seite 81
ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. U.S.A. The Netherlands...