Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM HRD Anleitung Seite 18

Hydraulische rennrad
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HRD:

Werbung

Shorten the Brake Hose
Kürzen der Bremsleitung
Recorte del manguito de freno
Remove the wheel from the bicycle
according to the wheel manufacturer's
instructions.
Secure a shop towel under the hose at the
hose connection point to absorb any DOT
brake fluid that may drip when the hose is
disconnected.
NOT I C E
Do not allow DOT brake fluid to come
into contact with brake pads or rotors.
Contaminated brake pads or rotors can
diminish brake performance.
Do not engage the brake lever while the
hose is removed. Engaging the brake lever
will result in loss of fluid.
Bauen Sie das Laufrad gemäß den Anwei-
sungen des Herstellers aus dem Fahrrad
aus.
Bringen Sie am Leitungsanschluss unter
der Leitung ein Werkstatttuch an, um beim
Abziehen der Leitung möglicherweise
austretende DOT-Bremsflüssigkeit
aufzufangen.
HI NWE IS
DOT-Bremsflüssigkeit darf nicht in Kontakt
mit Bremsbelägen oder -scheiben geraten.
Mit Bremsflüssigkeit verunreinigte
Bremsbeläge oder -scheiben können die
Bremsleistung beeinträchtigen.
Achten Sie darauf, den Bremshebel bei
abgenommener Bremsleitung nicht zu
betätigen. Andernfalls tritt Bremsflüssigkeit
aus.
Desmonte la rueda de la bicicleta siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Coloque una toalla de taller debajo del
manguito, en el punto de conexión del
manguito, para absorber el líquido de frenos
DOT que pueda gotear al desconectar el
manguito.
AV I S O
Evite que el líquido de frenos DOT entre
en contacto con los rotores o las pastillas
de freno. Los rotores o pastillas de
freno contaminados pueden reducir el
rendimiento de frenado.
Tenga cuidado de no accionar la maneta
de freno mientras desconecta el manguito.
Si acciona la maneta de freno, se
derramará líquido de frenos.
Raccourcir la durite de frein
Accorciamento del tubo del freno
De remslang inkorten
Retirez la roue conformément aux
instructions de son fabricant.
Placez un chiffon sous la durite au niveau du
raccord de durite pour absorber tout liquide
de frein DOT qui pourrait couler lorsque la
durite est débranchée.
AVI S
Veillez à ce que du liquide de frein
DOT n'entre jamais en contact avec
les plaquettes ou les disques de frein.
Des plaquettes ou des disques de
frein contaminés pourraient réduire les
performances de freinage.
Veillez à ne pas tirer sur le levier tant
que la durite n'est pas attachée. Si vous
tirez sur le levier, du liquide de frein
s'échappera.
Rimuovere la ruota dalla bicicletta secondo
le istruzioni del produttore della ruota.
Collocare uno straccio da officina sotto il
tubo nel punto di connessione del tubo
per assorbire il fluido per freni DOT che
potrebbe gocciolare quando il tubo viene
scollegato.
AVVI S O
Non lasciare che il fluido per freni DOT
venga a contatto con le pastiglie freno
o i rotori. L'utilizzo di pastiglie freno
contaminate può portare a una riduzione
delle prestazioni dei freni.
Non azionare la leva del freno mentre il
tubo è rimosso. L'azionamento della leva
del freno comporterebbe la perdita di
fluido.
Haal het wiel van de fiets af volgens de
aanwijzingen van de wielfabrikant.
Bevestig een schone doek onder de
slang aan het slangaansluitpunt om
mogelijke DOT-remvloeistof dat tijdens het
ontkoppelen van de slang vrijkomt op te
vangen.
M EDE DE L IN G
Zorg dat er geen DOT-remvloeistof
in contact komt met de remblokjes of
-schijven. Vuile remblokjes of -rotors
kunnen een afname van de remprestaties
veroorzaken.
Wees voorzichtig zodat u de remhendel
niet dichtknijpt terwijl de slang verwijderd
is. Het dichtknijpen van de remhendel leidt
tot vloeistofverlies.
Encurtar o tubo flexível do travão
ブレーキ・ホースの短縮
截短刹车油管
Retire a roda da bicicleta de acordo com as
instruções do fabricante da roda.
Fixe uma toalha de oficina por baixo do tubo
flexível, no ponto de ligação do tubo flexível,
para absorver qualquer fluido de travões
DOT que possa escorrer quando o tubo
flexível for desligado.
N OTI F ICAÇÃO
Não deixe que o fluido para travões DOT
entre em contacto com as pastilhas nem
com os rotores dos travões. Pastilhas para
travões ou rotores contaminados podem
diminuir o desempenho dos travões.
Não accione a alavanca do travão
enquanto o tubo flexível estiver retirado.
Accionar a alavanca do travão provocará
perda de fluido.
ホイール・メーカーの説明書に従って、
ホイールを自転車から取り外します。
ホースの接続箇所の下部に日用のタオルを
敷き、ホースを外した時にこぼれ出る DOT
ブレーキ・フルードをきちんと吸収させま
す。
注意事項
ブ レ ー キ・ パ ッ ド ま た は ロ ー タ ー に、
DOT ブレーキ・フルードを接触させない
でください。フルードで汚れたブレーキ・
パッドまたはローターは、ブレーキの性
能を損ねることがあります。
ホースが外れている時に、ブレーキ・レ
バーを使わないように注意してください。
ブレーキ・レバーを作動すると、フルー
ドが流れ出てしまいます。
按照车轮厂商的说明从自行车上卸下车轮。
把一块抹布稳固放置在油管连接点的下侧,
以便在油管断开时收集任何可能滴落的 DOT
刹车油。
注意
请勿让 DOT 刹车油接触刹车皮或刹车碟。
受污染的刹车皮或刹车碟会降低刹车性能。
在取下油管时不要按压刹车杆。按压刹车
杆将导致损失刹车油。
18

Werbung

loading