Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM HRD Anleitung Seite 39

Hydraulische rennrad
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HRD:

Werbung

Prepare the Lever
Vorbereiten des Hebels
Prepare la maneta
1
Remove the wheel from the bicycle
according to the wheel manufacturer's
instructions.
NOT I C E
Do not allow DOT
brake
fluid to come
into contact with brake pads or rotors.
Contaminated brake pads or rotors can
diminish brake performance.
Bauen Sie das Laufrad gemäß den Anwei-
sungen des Herstellers aus dem Fahrrad aus.
HI NWE IS
DOT-Bremsflüssigkeit darf nicht in Kontakt mit
Bremsbelägen oder -scheiben geraten. Mit
Bremsflüssigkeit verunreinigte Bremsbeläge
oder -scheiben können die Bremsleistung
beeinträchtigen.
Desmonte la rueda siguiendo las
instrucciones del fabricante.
AV I S O
Evite que el líquido de frenos DOT entre
en contacto con los rotores o las pastillas
de freno. Los rotores o pastillas de freno
contaminados pueden reducir el rendimiento
de frenado.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸/旋松
Quitar/Aflojar
Préparer le levier
Preparazione della leva
De hendel voorbereiden
Retirez la roue conformément aux
instructions de son fabricant.
Veillez à ce que du liquide de frein DOT
n'entre jamais en contact avec les plaquettes
ou les disques de frein. Des plaquettes ou
des disques de frein contaminés pourraient
réduire les performances de freinage.
Rimuovere la ruota dalla bicicletta secondo
le istruzioni del produttore della ruota.
Non lasciare che il fluido per freni DOT venga
a contatto con le pastiglie freno o i rotori.
L'utilizzo di pastiglie freno contaminate può
portare a una riduzione delle prestazioni dei
freni.
Haal het wiel van de fiets af volgens de
aanwijzingen van de wielfabrikant.
M EDE DE L IN G
Zorg dat er geen DOT-remvloeistof in contact
komt met de remblokjes of -schijven. Vuile
remblokjes of -rotors kunnen een afname van
de remprestaties veroorzaken.
2
For levers with Contact
5
Point Adjustment: Use a
5 mm hex wrench to rotate
the contact adjust counter-
clockwise until it stops
against the snap ring.
Für Bremshebel mit
Kontaktpunkt-Einstellung
(Contact Point Adjustment):
Drehen Sie den
Kontaktpunkt-Einsteller mit
einem 5-mm-Inbusschlüssel
gegen den Uhrzeigersinn,
bis er am Sprengring sitzt.
Para manetas con ajuste
del punto de contacto
(Contact Point Adjustment):
Utilice una llave Allen de
5 mm para girar en sentido
antihorario el tornillo de
ajuste de contacto, hasta
hacer tope contra el anillo
de retención.
Retirar/Desapertar
Adjust
取り外し/ 緩める
Einstellen
Ajustar
AVI S
AVVI S O
Pour les leviers équipés du
Contact Point Adjustment :
à l'aide d'une clé
hexagonale de 5 mm, faites
tourner le régleur du point
de contact dans le sens
inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il se
bloque contre la bague de
blocage.
Per leve con regolazione
del punto di contatto
(Contact Point Adjustment):
Utilizzare una brugola
da 5 mm per ruotare la
regolazione del contatto
in senso antiorario fino a
quando non si ferma contro
l'anello di blocco.
Voor hendels met
contactpuntafstelling
(Contact Point
Adjustment):
Draai de
contactafstelcilinder tegen
de klok in met een 5 mm
inbussleutel totdat het
tegen de borgring komt
vast te zitten.
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调节
Afstellen
Bleeding Edge Bleed Procedure
Preparar a alavanca
レバーの準備
准备刹车杆
Retire a roda da bicicleta de acordo com
as instruções do fabricante da roda.
N OTI F ICAÇÃO
Não deixe que o fluido para travões DOT
entre em contacto com as pastilhas nem com
os rotores dos travões. Pastilhas para travões
ou rotores contaminados podem diminuir o
desempenho dos travões.
ホイール・メーカーの説明書に従って、
ホイールを自転車から取り外します。
注 意事 項
ブレーキ・パッドまたはローターに、DOT
ブレーキ・フルードを接触させないでくださ
い。フルードで汚れたブレーキ・パッドまた
はローターは、ブレーキの性能を損ねること
があります。
按照车轮厂商的说明从自行车上卸下车轮。
注 意
请勿让 DOT 刹车油接触刹车皮或刹车碟。
受污染的刹车皮或刹车碟会降低刹车性能。
Para alavancas com
Ajuste do Ponto de
Contacto (Contact Point
Adjustment):
Use uma
chave sextavada de 5 mm
para rodar o afinador
de contacto no sentido
contrário ao dos ponteiros
do relógio até que pare
contra o anel de freio.
Rival eTap AXS: A alavanca
das mudanças e travão não
tem ajuste do contacto.
Contact Point Adjustment
付きのレバー: 5 mm の六
角レンチを使用して、接触
調節器をスナップ・リング
に対して止まるまで左に回
します。
带接触点调节 (Contact
Point Adjustment) 的刹车
杆 : 用 5 mm 六角扳手逆时
针转动接触点调节旋钮,直
至旋钮抵住卡环。
39

Werbung

loading