Seite 1
User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso Benutzerhandbuch Manuale d’uso Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização Användningshandbok Εγχειρίδιο χρήσης...
Seite 3
English Francais Espanol Deutsch Italiano Nederlands Portugues Svenska Ελληνικά...
Seite 64
Deutsch - INHALT INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT WARTUNG Ultraschall-handstück SICHERHEITSANWEISUNGEN Wartung des ansatzes Wartung des motors WARNUNG FÜR DEN ENDBENUTZER Wartung des steuergerätes INSTALLATION FEHLERSUCHE Beschreibung Installation TECHNISCHE / LEISTUNGSDATEN SCHRITTWEISE ANWEISUNGEN 10 ENTSORGUNG UND RECYCLING Erste benutzung Festlegen im modus « rotating » 11 GARANTIE Benutzung im modus «...
Seite 65
Auf Anfrage sind vorliegende Gebrauchsanweisungen in verschiedenen Sprachen erhältlich. Abänderungen des Inhalts vorliegender Anweisungen können ohne vorherige Benachrichtigung vorgenommen werden. Hersteller: ® By Dental, eine Firma der ACTEON Gruppe Via Vecchia Provinciale Lucchese, 49 51030 Serravalle Pistoiese Italien Vertrieb: ®...
1. INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT Bitte die Bedeutung folgender Symbole beachten: Schutzklasse II Gerät vom Typ B Siehe Anwendungshinweise; werden die Anweisungen nicht richtig befolgt, kann der Betrieb zu Gefahr für das Produkt oder den Benutzer/Patienten führen. Warnung oder Vorsichtsmaßnahme Nicht als normalen Haushaltsabfall entsorgen; besondere Entsorgung gemäß Richtlinie 2002/96/EWG vom 27.01.2003 bezüglich der Entsorgung elektrischer/elektronischer Ausrüstungen CE-Kennzeichnung...
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN Zur Verringerung jeglicher Unfallrisiken folgende Vorkehrungen treffen: Umgebung Einen Standort bestimmen, der für folgende Vorkehrungen angepasst ist: Das Gerät nicht in Flüssigkeit tauchen und nicht im Außenbereich einsetzen. Das Gerät keinem Wassernebel oder Spritzwasser aussetzen. ...
Seite 68
Ausbildung der Benutzer Mit Ausnahme der beruflichen Fachausbildung ist für die Benutzung der Ultraschallfunktion keine besondere Ausbildung erforderlich. Patientengruppe Die Funktionen für Ultraschall und diejenigen des Elektromotors können bei folgenden Patienten ohne Berücksichtigung der spezifischen Merkmale, wie Gewicht (mit Ausnahme von Kindern), Alter, Größe, Geschlecht und Staatsangehörigkeit, benutzt werden. - Kinder - Jugendliche - Erwachsene...
Satz von Ansätzen Benutzerhandbuch Bemerkungen Es wird kein Teil desinfiziert oder sterilisiert geliefert! Vor der Installation das Gerät auf Beschädigungen überprüfen. Innerhalb von 24 Stunden nach Erhalt des Gerätes dem lokalen Händler jegliche Beschädigungen aufgrund des Transports anzeigen. 4.1.
Vor dem Einschalten der Zentraleinheit überprüfen, dass die Installation ALLER BESTANDTEILE abgeschlossen ist. 5.1. ERSTE BENUTZUNG Beim ersten Einschalten erscheint die aktuelle Softwareversion für ein paar Sekunden auf dem Bildschirm: ACTEON ENDOCENTER V.1.0 Und die vom Hersteller festgelegten Werte werden angezeigt: ULTRASONIC...
Seite 71
Jedes Programm wurde mit den selben Information voreingestellt. - Verhältnis: 16:1 - Richtung: FWD - Drehzahl: 300 U/min - „Special Autoreverse“: EIN - Drehmoment: 0,5 Ncm - Durchsatzmenge: 0 ROTATING - P1 Ratio: 16:1 Rpm: 300 A/R: SAR Torque: 0.5 Ncm Pump: 0 Bemerkungen Die aufgelisteten Parameter sind lediglich Beispiele.
Vorkehrungen während der Benutzung Gerät während der Benutzung nicht bewegen. Das Handstück sollte nur dann befestigt werden, wenn der Motor nicht mehr läuft. Feilen oder andere Handstück-Ansätze niemals berühren, wenn sie sich noch drehen. Die Verbindung des Mikromotor-Kabels nicht trennen, wenn das Gerät eingeschaltet und das Pedal gedrückt ist. ...
5.5 BENUTZUNG IM MODUS „RECIPROCATING“ (VOR UND ZURÜCK) Sobald die Parameter festgelegt sind: 1. Ein Instrument (Feile) auf das Winkelstück setzen. 2. Vor der Benutzung Unversehrtheit des Gerätes und seiner Zubehörteile prüfen, um Problemen vorzubeugen. Sind Zeichen von Beschädigungen oder Fehlern vorhanden, das Gerät nicht benutzen. 3.
Mittlere Leistung und Amplitude, Gelb Hauptsächlich für die Endotontie Starke Leistung und Amplitude, Blau Auch wenn EndoCenter™ für endotontische Anwendungen vorgesehen ist ermöglicht die starke Leistung Prophylaxebehandlungen und konservative klinische Verfahren Erhöhte Leistung und maximale Amplitude, Orange Für spezifische Anwendungen, die erhöhte Leistungen erforderlich machen, wie Kronenlockerung Einstellung: Sobald der Leistungsbereich ausgewählt ist, mit den Tasten „+“...
Trockenbetrieb und Spülen Das Wasserspray muss während Scaling- und Parodontalbehandlungen stets eingesetzt werden. Ein Trockenbetrieb ohne Abkühlen kann zu Überhitzung des Handstückes führen und eventuell Nekrose verursachen. Um dies zu vermeiden, mit Unterbrechungen arbeiten, wenn der Ansatz eingesetzt wird, d.h. 2 Minuten Betrieb/5 Minuten Pause. Zum Abkühle n wird ein externes Spülen mit Spritze empfohlen.
6.2. NICHT IM AUTOKLAV BEHANDELBARE TEILE Der ENDO Mikromotor mit Kabel, das Kabel des Ultraschall-Handstücks, das Pedal und das Steuergerät können nicht sterilisiert werden. Mikromotor mit Kabel, Kabel des Handstücks, Pedal und Steuergerät mit einer sachgemäßen in Zahnarztpraxen üblichen Desinfektionslösung (z.B.
7.4. WARTUNG DES STEUERGERÄTES 1. Zubehörteile und Kabel regelmäßig auf Fehler untersuchen und bei Bedarf austauschen. 2. Regelmäßig überprüfen, ob die Entlüftungsöffnungen des Steuergeräts sauber sind, um Überhitzung zu vermeiden. 3. Jegliche Feuchtigkeitsspuren in den Anschlüssen des Handstücks müssen beseitigt werden. In diesem Fall durch Abwischen un d Lufttrocknen trocknen.
TECHNISCHE / LEISTUNGSDATEN ™ ENTER Modell/Typ Gerät E ™ ENTER By Dental - Via Vecchia Provinciale Lucchese, 49 F/G Hersteller 51030 Serravalle Pistoiese - Italien ® SATELEC - 17 av. Gustave Eiffel - BP30216 Vertrieb 33708 Mérignac Cedex - Frankreich Steuergerät: 255 x 100 x 195 mm –...
3. Diese Garantie sieht keinerlei Schadenersatz für unmittelbare oder mittelbaren Schaden jeglicher Art an Personen und/oder Gegenständen aufgrund eines ineffizienten Betriebs der Einheit vor. 4. Diese Garantie erlischt automatisch, wenn die Einheit vom Benutzer oder nicht zugelassenen Dritten instandgesetzt, verändert oder in irgendeiner Weise manipuliert wird.
Emissions test Konformität Elektromagnetische Umgebung - Hinweise Das Gerät benutzt HF-Energie für seinen internen Betrieb. HF-Emission - CISPR 11 Gruppe 1 Folglich sind seine Hochfrequenz-Emissionen sehr niedrig und dürften zu keiner Interferenz mit benachbarten Geräten führen. HF-Emission - CISPR 11 Klasse B Das Gerät ist für die Verwendung in allen Einrichtungen bestimmt, einschließlich dem Aussendung von...
Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Hinweis 2: Es ist möglich, dass diese Spezifikationen nicht für alle Situationen gelten. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durc h die Absorption und die Reflexion der Strukturen, Gegenstände und Personen beeinflusst. (a): Die Intensitäten der elektromagnetischen Felder von festen HF-Sendern wie Basisstationen für tragbare Telefone (Handys / drahtlose), Mobilfunkgeräte, Amateurfunkgeräte, Radiosender AM/FM und TV-Sender können in der Theorie nicht exakt bestimmt werden.
13. HERSTELLERHAFTUNG Die Haftung des Herstellers kommt nicht zum Tragen: - wenn die Anweisungen des Herstellers bei der Installation (Netzspannung, elektromagnetische Umgebung…) nicht beachtet werden, - wenn Interventionen oder Reparaturen von Personen ausgeführt werden, die vom Hersteller nicht autorisiert wurden, - wenn das Gerät mit einer elektrischen Anlage benutzt wird, die die geltenden Vorschriften nicht erfüllt, - wenn das Gerät zu anderen Zwecken gebraucht wird, als sie in dieser Bedienungsanleitung angegeben sind, ®...
Seite 188
FIG 3: TECLADO / TASTATUR Tecla Función Ultrasónico Rotativo Alternativo Mode Modos alternos: Ultrasónico / Rotativo / Alternativo Soft Selección de potencia en modo perio (1-5) Medium Selecciona el modo endo (6-10) High Selecciona el modo desincrustado (11-15) ...