Seite 3
English Francais Espanol Deutsch Italiano Nederlands Portugues Svenska Δλλημικά...
Seite 77
DEUTSCH INHALT I - EINLEITUNG ..............79 II – WARNHINWEISE ............... 79 III – BESCHREIBUNG .............. 81 3.1 PHYSISCHE BESCHREIBUNG ..........81 3.2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..........82 a. LCD-Bildschirm/Steuertastatur ........... 82 b. Rückplatte des Steuergeräts ..........82 c. Fußschalter .............. 82 d.
Seite 78
VIII – ROUTINEWARTUNG / STERILISIERUNG ........90 8.1 WARTUNG DES WINKELSTÜCKS ..........90 8.2 WARTUNG DER DREHENDEN INSTRUMENTE ........90 8.3 WARTUNG DES GERÄTES ........... 90 8.4 WARTUNG DES MIKROMOTORS UND DES KABELS ......90 IX – ÜBERPRÜFEN / PRÄVENTIVE UND KORRIGIERENDE WARTUNG ....91 9.1 ÜBERPRÜFEN ..............
KODIERERS“, der die genaue Winkelposition auswertet. Installation, Betrieb und Wartung des I-Endo Dual sind sehr benutzerfreundlich. Um die beste Leistung und Beständigkeit des I-Endo Dual zu erhalten, vor der Benutzung des Geräts bitte das Benutzerhandbuch für Betrieb und Wartung vollständig durchlesen.
Seite 80
Interferenz kann auftreten, wenn das Gerät bei Patienten mit Herzschrittmachern angewendet wird. Dieses System strahlt elektromagnetische Felder ab, was bedeutet, dass einige potenzielle Risiken vorliegen. Die Fehlfunktion implantierbarer Geräte wie Herzschrittmacher und ICDs (implantierbarer Kardiovertierer-Defibrillatoren) ist denkbar: - Fragen Sie Patienten und Anwender vor der Anwendung dieses Produktes, ob bei ihnen ein Gerät implantiert ist .
Umgebung: - Das Gerät nicht abdecken. - Das Gerät nicht in Flüssigkeiten eintauchen und nicht im Freien verwenden. - Das Gerät nicht bei einem Neigungswinkel über 5° kippen. - Das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. - Gewährleisten, dass sich die Kabel nicht auf einem Verkehrsweg befinden. - Das Gerät sollte in seiner Originalverpackung an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
3.2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG a. LCD-Bildschirm/Steuertastatur Das I-Endo Dual wird durch angemessenes Drücken der Tasten der Tastatur eingestellt. Mit den Schaltern „MODE“ kann der Benutzer leicht von „F+R“ (Vor- und Zurück- Bewegung) in „ROTATING“ (Drehbewegung) umschalten. Die Anzeige ändert sich dementsprechend. (Abb. 2 – 1) Programmdurchlauf (1 -10 ).
Der Stromanschluss des I-Endo Dual-Gerätes muss den in Ihrem Land geltenden Standards entsprechen. 4.3 INSTALLATION Wichtig: Das I-Endo Dual nicht in die Nähe eines anderen Gerätes oder auf einem anderen Gerät aufstellen. Das Stromkabel und das Fußschalterkabel nicht in eine Kabelabdeckung bzw. einen Kabelstutzen platzieren.
Mithilfe des Schalters „MODE“ von „Rotating“ in „F+R“ umschalten 5.2 EINSTELLUNGEN Das I-Endo Dual speichert die operativen Parameter für jedes „Programm“, sobald diese vom Anwender festgelegt wurden, und sie bleiben im Speicher erhalten, selbst wenn die Zentraleinheit abgeschaltet wird. Für jedes „Programm“ können folgende Werte eingestellt werden: Drehzahl, Drehmoment, Koeffizient, Art der automatischen Umkehrung, Winkel in FWD und REV.
Dieser Vorgang dauert wenige Sekunden, der Motor läuft in verschiedenen Drehzahlen (Abb. 7) Dauer der Kalibrierung: ca. 8 Sekunden. Während der Kalibrierung keinen anderen Vorgang durchführen. Die Kalibrierung sollte vor jeder Endodontiebehandlung oder immer dann durchgeführt werden, wenn das Winkelstück ausgetauscht oder geschmiert wird. Wenn diese Funktion durchgeführt wird, darf die Feile bei keinem Vorgang eingesetzt werden.
Seite 86
Set torque value in Ncm (rechts) Drehzahländerung mit der Taste „Ncm“ Die vierte Reihe zeigt: Verringerungskoeffizient des Winkelstücks. Änderung des Verringerungskoeffizienten des Winkelstücks mit der Taste „Ratio“. Art der automatischen Umkehrung (rechts) Änderung der Art der automatischen Umkehrung mit der Taste „SARev“: Typ REV Programmieren des Gerätes: 1.
AR – automatische Umkehrung „Standard“: Wenn die Feile den eingestellten Drehmomentwert erreicht, läuft der Motor in umgekehrter Richtung bis er gestoppt wird. Der nächste Start beginnt in Vorwärtsbewegung. Bemerkung: Wird nur eingesetzt, wenn Drehmoment nicht auf den Höchstwert eingestellt ist (Abb. 10). SAR –...
Die vierte Zeile zeigt: Verringerungskoeffizient des Winkelstücks. Änderung des Verringerungskoeffizienten des Winkelstücks mit der Taste „Koeffizient“. Wert des Winkels in REV° (rechts) Wertänderung des Winkels in REV mit der Taste „REV“ Programmieren des Gerätes: RATIO: Zur Einstellung des Verringerungskoeffizienten des Handstücks. Die verfügbaren Verringerungskoeffizienten entnehmen Sie der folgenden Tabelle: 16:1 20:1...
Mikromotor läuft. - Sämtliche Zubehörteile müssen vor der Anwendung gereinigt und desinfiziert werden. - Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit Ihres Patienten darf das I-Endo Dual nicht mit anderen Zubehörteilen verwendet werden als denjenigen, die vom Hersteller geliefert wurden.
Die Außenfläche der Konsole kann mit einem feuchten Lappen bzw. einem Desinfektionstuch gereinigt werden. Das Gehäuse ist nicht wasserfest. Verwenden Sie keine Ultraschall- bzw. Dampfsterilisatoren. Die I-Endo Dual-Steuereinheit und der Fußschalter müssen nach jedem Vorgang stets mit Alkohol, Desinfektionsmitteln oder Desinfektionstüchern für Dentalanwendungen gereinigt und desinfiziert werden.
Es ist wichtig, die Entlüftungsöffnungen des Steuergerätes sauber zu halten, um übermäßiges Aufheizen zu vermeiden. 9.2 PRÄVENTIVE UND KORRIGIERENDE WARTUNG Inspektion/Instandsetzung des I-Endo Dual-Mikromotors: Der Hersteller empfiehlt, mindestens einmal im Jahr eine Inspektion bzw. Instandsetzung des I-Endo-Mikromotors durchzuführen. Das Kabel des Mikromotors verfügt über begrenzte Haltbarkeit und gilt als Verschleißteil. Die Haltbarkeit des Kabels hängt stark von der Anwendung und der Behandlung ab, d.
1. Nicht versuchen, den Motor bzw. den Anschlussstecker des Motors auseinanderzunehmen. 2. Den Motor nicht ölen oder schmieren. 3. Das Handstück nicht an den Motor anschließen, während dieser läuft. 4. Das Netzkabel nicht stark biegen. Der Mikromotor reagiert empfindlich auf Stöße. Den Mikromotor nicht fallen lassen bzw.
9.4 BETRIEBSSTÖRUNGEN Störung entdeckt: Die Zentraleinheit lässt sich nicht einschalten. Mögliche Ursache Lösung •Stromversorgung nicht richtig Überzeugen Sie sich, dass das Netzteil ordnungsgemäß mit der angeschlossen Steckdose und dem Anschluss auf der Rückseite des Gerätes verbunden ist. • An der Rückseite der Einheit überprüfen, ob der Schalter auf Ein steht. Einheit wurde nicht in Betrieb genommen.
Seite 94
Störung entdeckt: Die Anzeige funktioniert nicht korrekt Mögliche Ursache Lösung •Winkelstück beschädigt. Das Winkelstück auf Unversehrtheit überprüfen. •Falsche Spannung. Überprüfen, ob die Spannung zum Netzteil passt. Falls ja, versuchen, die Zentraleinheit aus- und dann wieder einzuschalten, oder das Gerät an eine andere Steckdose anschließen. •Mögliche Interferenz.
Kompatibilität. Es muss gemäß der Beschreibung in Kapitel 4 installiert und für die Anwendung vorbereitet werden. Bestimmte Typen mobiler Telekommunikationsgeräte wie etwa Handys stören möglicherweise den Betrieb des I-Endo Dual. Die in diesem Abschnitt empfohlenen Abstände müssen daher eingehalten werden.
Das I-Endo Dual darf nicht in die Nähe eines anderen Gerätes oder auf einem anderen Gerät verwendet werden. Falls dies nicht vermieden werden kann, muss sein Betrieb unter den Anwendungsbedingungen vorher überprüft werden. Die Verwendung von anderen Zubehörteilen als den angegebenen bzw. den vom Hersteller als Ersatzteilen verkauften kann zu einem Anstieg der Emissionen oder Verminderung der Immunität des I-...
10.2 ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITÄT I-Endo Dual ist zur Anwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Das I-Endo Dual darf nur in einer solchen Umgebung angewendet werden. Störfestigkeitstest Messpegel Compliance-Pegel Elektromagnetische EN 60601-1-2 Umgebung – Anleitung Elektrostatische Der Fußboden sollte aus Holz,...
Empfohlene Trenndistanzen zwischen portablen und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem I- Endo Dual Das I-Endo Dual ist zur Anwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte RF-Störspannungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. der Anwender des I-Endo Dual kann helfen, durch...
Wenn Ihr Gerät das Ende seiner Lebensdauer erreicht, empfehlen wir daher, dass Sie sich an Ihren Fachhändler für zahnärztliche Ausrüstung wenden (bzw. ansonsten an die nächstgelegene Niederlassung der ACTEON-GRUPPE, die in einer Liste in Kapitel 15 aufgeführt sind), um sich über die Vorgehensweise zu informieren.
Seite 100
erforderlich sind. Diese Anleitungen sollen die sichere Anwendung dieser Ausrüstung gewährleisten und sollten vor der Installation und der Verwendung des Gerätes sorgfältig gelesen werden. Beschreibung der Sicherheitsanweisungen Wichtige Informationen, Erläuterungen bzw. Integration für Anwender. Hat direkte Auswirkungen auf die Funktionen dieses Produkts bzw. warnt vor möglicher Fehlbenutzung und/oder schädlichen Auswirkungen auf das Produkt bzw.
Seite 101
Symbole EWG 93/42 Gefahr eines elektrischen Schlages Gebrauchsanweisung Informationen zur befolgen Entsorgung Gerät Typ B Netzspannung Hersteller Bezug Gerätetyp: Klasse II Sicherung Modus: Dauerbetrieb mit intermittierender Belastung Kein Zutritt für Personen mit aktivem Implantat als Schrittmacher Die auf der Außenseite aufgedruckten Symbole sind für Transport- und Aufbewahrungszwecke und haben die folgende Bedeutung: Vor Feuchtigkeit schützen Aufrecht mit nach oben weisenden...
Seite 102
Dieses Typenschild in keinem Fall vom Gerät entfernen. Geben Sie bei allen Mitteilungen an den Hersteller die SN=Seriennummer an. Dieses auf den oben aufgeführten Aufkleber positionierte Symbol erinnert daran, sich im vorliegenden Anleitungshandbuch zu Betrieb und Wartung zu informieren...