Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 162
USER MANUAL
www.fphcare.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für F&P Airvo 3

  • Seite 1 USER MANUAL www.fphcare.com...
  • Seite 2 SECTION English Français Italiano Deutsch Español Português Nederlands...
  • Seite 3 English Intellectual property information Fisher & Paykel Healthcare products: F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG and Wigglepads are trademarks of Fisher & Paykel Healthcare Limited. For patent information refer to: www.fphcare.com/ip For more information, please contact your local Fisher & Paykel Healthcare representative. Compatible third-party products: Nonin: Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®, Flexi-Form®...
  • Seite 4 • Read this user manual, including all warnings, before using the Airvo 3. • Before the Airvo 3 is used for the first time, it must be set up according to the instructions in the Airvo 3 Technical Manual. • Some accessories may not be available in certain countries. Please contact your local Fisher & Paykel Healthcare representative for more information.
  • Seite 5 English A - 2 | Airvo 3 - USER MANUAL Contents Before you start A - 1 1. Introduction A - 4 Intended use/indications for use ................A - 4 Contraindications.
  • Seite 6 English Airvo 3 - USER MANUAL | A - 3 7. Troubleshooting A - 27 Alarms ..................... . A - 27 Alarm priority .
  • Seite 7 General Warnings • The Airvo 3 is not intended for life support. Do not use Airvo 3 on patients who cannot tolerate a brief interruption of therapy. • Appropriate patient monitoring is required for all patients using the Airvo 3.
  • Seite 8 • Do not block the flow of air through the Airvo 3 or breathing tube. To avoid electric shock • Do not store or use the Airvo 3 where it can fall, or be pulled, into water. Disconnect the power cord and stop using the Airvo 3 if water has entered the case.
  • Seite 9 • The Airvo 3 is a high fl ow device. Ensure the oxygen supply is designed to provide enough oxygen fl ow for all connected equipment, particularly when the supply is shared by multiple devices.
  • Seite 10 English Airvo 3 - USER MANUAL | A - 7 3. Overview This section shows the Airvo 3 system and compatible accessories. Identifying system components Identifying system components Patient interface Water bag E.g Optifl ow+ nasal interface Mobile pole stand handle...
  • Seite 11 English A - 8 | Airvo 3 - USER MANUAL Identifying device components Low-pressure Heated Touch screen oxygen (LPO) port breathing tube port Filter cover Outlet elbow Chamber ports Heater plate Air-fi lter release Integrated mounting High-pressure point for mobile pole...
  • Seite 12 Navigating the user interface The Airvo 3 touch screen provides access to therapy and device status, settings and alarms. You interact with the user interface by: • touching elements on the screen to open setting screens, make selections and change values, and •...
  • Seite 13 Battery is due for replacement Touch display is locked to prevent accidental changes An Airvo 3 USB storage device is connected to one of the USB ports *Check the battery is properly installed. Replace the battery if the problem persists.
  • Seite 14 Outlet elbows can be processed in two different ways: Disinfection kit (900PT600) For hospitals using the disinfection kit for reprocessing: A clean and disinfected outlet elbow will already be installed in the Airvo 3. Remove the clean storage cover and/or the red disinfection tube before use.
  • Seite 15 English A - 12 | Airvo 3 - USER MANUAL Warnings Only use patient consumables and accessories that are compatible with the Airvo 3 (see Appendix 1-3). Do not modify patient consumables or accessories in any way. 4.1.1 Optifl ow high fl ow therapy To provide Optifl ow high fl ow therapy, you will need a: 1.
  • Seite 16 This step does not apply if your hospital uses the disinfection kit (900PT600). Insert the clean, disinfected outlet elbow into the slot on the top of the Airvo 3. Warning Make sure the Airvo 3 is off when connecting the outlet elbow.
  • Seite 17 5. Connect the water bag Attach the sterile water bag to the hanging bracket 50 cm above the Airvo 3. Remove the spike from the chamber bracket and push the bag spike into the fi tting at the bottom of the bag.
  • Seite 18 When using bottled oxygen, ensure the volume remaining in the bottle is sufficient for the therapy planned. Connect only pure oxygen gas to the oxygen inlet ports on the Airvo 3. The oxygen concentration displayed will be wrong if any other gas, or mixtures of gases, is connected.
  • Seite 19 Warnings The Airvo 3 must be cleaned and disinfected between patients. Refer to section 8 for the steps required to reprocess the Airvo 3 between patients. Do not exceed the maximum use period for single-patient-use accessories and consumables (see section 8.3 for the schedule for...
  • Seite 20 Airvo 3 - USER MANUAL | A - 17 Review disinfection state The Airvo 3 will ask you if it will be used on: the same patient who last used the device (tap Same Patient) a new patient (tap New Patient).
  • Seite 21 Refer to the Airvo 3 Technical Manual for details. Settings are persistent and will retain their previous value when the Airvo 3 is turned on. Selecting New Patient when reviewing the disinfection state (see section 5.1 above) applies the default values for its intended clinical environment to all settings.
  • Seite 22 Check that the breathing tube is assembled correctly and all connections are secure. Check the alarms are operating properly according to the instructions in section 7.5. 1. Tap the START button to begin therapy. After warming up, the Airvo 3 will play a short melody and display the message "Therapy on”.
  • Seite 23 Note It may take a few minutes for the oxygen measurement to stabilize. The external fl owmeter will need to be readjusted following changes to Airvo 3 target fl ow. High FiO₂ alarm Clinicians may confi gure a High FiO alarm to discourage the use of high FiO values in particular clinical environments.
  • Seite 24 Connect the patient interface to the connector at the end of the breathing tube. The patient may be connected to the heated breathing tube immediately. When therapy initiation is not urgent, it is recommended to wait until the Airvo 3 plays a short melody and displays “Therapy On” in the Message bar.
  • Seite 25 Monitor the patient following hospital protocols and clinical judgement. Ensure you can hear and respond to any device alarms. If there is an interruption to the power supply, and the battery is depleted, the Airvo 3 will raise a Power Out alarm, turn off , and not deliver any therapy to the patient.
  • Seite 26 Warnings Only use the Airvo 3 battery with the Airvo 3 device. Only charge the Airvo 3 battery with the Airvo 3 device. Loss of power will result in loss of therapy. In the event of a Critically Low Battery alarm, promptly connect the Airvo 3 to the wall power supply to avoid loss of therapy due to the battery becoming depleted.
  • Seite 27 Turn off the low-pressure oxygen source before stopping therapy. The oxygen fl ow must be turned off when the Airvo 3 is not delivering therapy to ensure oxygen does not build up inside the device.
  • Seite 28 Additional, independent monitoring equipment may be necessary. The Airvo 3 records up to 24 hours of data for review on the Data and Graphs screen, accessible by tapping the Data and Graphs information button from the Home screen.
  • Seite 29 The values displayed in the patient data screen are described below. Measurements that are not available are shown as “--”. Measurements may not be available when the Airvo 3 is in standby mode or the device has not collected enough data for a reliable measurement.
  • Seite 30 Alarms The Airvo 3 has visual and auditory alarms to notify users about interruptions to a patient’s treatment. These alarms are generated by an intelligent alarm system, which processes information from sensors and target settings of the device and compares this information with pre-programmed limits.
  • Seite 31 Airvo 3 are listed below with common causes, resolutions and any delays inherent in determining alarm conditions. These priorities have been allocated for an intended operator’s position of 2 meters from the device. The Airvo 3 also uses an internal-priority ranking system.
  • Seite 32 Critically Low Battery Med. <5 s The Airvo 3 battery level is critically low. Connect the Airvo 3 to a wall power supply immediately to maintain therapy. Humidifi cation is turned off to maintain operation of the blower and oxygen supply.
  • Seite 33 <1 min The Airvo 3 has detected ambient conditions that are not suitable. Do not use Conditions the Airvo 3 when the ambient temperature is below 18 °C or above 28 °C. Move the device to a suitable environment. Oxygen alarms...
  • Seite 34 Pulse Ox Communication Med. <10 s The Airvo 3 is unable to communicate with the pulse oximeter. Check that the Failure USB connector cable, sensor adapter cable and sensor cables are all properly connected. Replace the sensor cable, adapter cable then USB connector cable in turn if the problem persists.
  • Seite 35 The Airvo 3 has detected ambient conditions that are not suitable. Do not use Conditions the Airvo 3 when the ambient temperature is below 18 °C or above 28 °C. Move the device to a suitable environment, then restart the device. If the issue persists, contact your service representative.
  • Seite 36 As soon as possible after using the Airvo 3: 1. Remove the single-use accessories from the Airvo 3 and dispose of them in accordance with local laws, regulations and hospital protocols for disposing of contaminated products.
  • Seite 37 The use of any of these products will damage the Airvo 3. Turn off and disconnect the Airvo 3 from the wall power supply before cleaning to reduce the risk of electric shock. Do not submerge the device in liquid of any kind.
  • Seite 38 The outlet elbow can alternatively be inserted back into the Airvo 3 then covered with the storage cover until the next use. Reassembly When setting up the Airvo 3 for the next use follow the reassembly steps below. If reassembly occurs prior to the next use, cover the Airvo 3 with the outlet elbow assembled with the clean storage cover.
  • Seite 39 Schedule for changing accessories The Airvo 3 accessories must be changed according to the schedule below. All single-patient-use accessories must be disposed of after the patient’s therapy to prevent cross-contamination. Replace accessories within the period shown below, or immediately if they are damaged or discolored.
  • Seite 40 Setup for pulse oximetry Connect the pulse oximetry USB connector cable to either USB port on the back of the Airvo 3. Clip the cable into the cable tidy so that it is not pulled out accidentally. A pop up screen on the Airvo 3 will appear to select the compatible pulse oximeter that has been connected.
  • Seite 41 English A - 38 | Airvo 3 - USER MANUAL Pulse oximetry measurements and status are shown as follows: Pulse oximetry is Poor signal quality may Pulse connected to the Airvo 3, be causing inaccurate High/low SpO rate but the sensor is not...
  • Seite 42 Connect the pulse oximeter USB connector cable to the USB port on the back of the Airvo 3. Connect the pulse oximetry sensor cable into the USB connector cable. On fi rst connection a selection popup screen will appear. Select the type of pulse oximter that has been connected.
  • Seite 43 During these periods of low signal quality (signal inadequacy) pulse oximetry values displayed may be incorrect. The Airvo 3 indicates low signal quality by greying out the and Pulse rate numbers. 9.4 Description of settings and alarms This section describes the behavior of pulse oximetry settings and alarms.
  • Seite 44 English Airvo 3 - USER MANUAL | A - 41 9.4.2 SpO Alarm Delay The SpO Alarm Delay setting defers the audible Low SpO and High SpO alarms for up to 15 seconds. This delay helps reduce non- actionable alarms for short desaturations. The audible alarm will start, if the alarm condition remains, after the delay.
  • Seite 45 Tap Back twice to return to the Home Screen when you have fi nished making changes. All settings are persistent and will retain their previous value when the Airvo 3 is turned on and Same Patient is selected. Selecting New Patient when reviewing the disinfection state applies the default values for its intended clinical environment to all alarm and measurement settings.
  • Seite 46 • try a different measurement site. If the Airvo 3 loses power and the battery is depleted, pulse oximetry functionality will be lost. It will be restored once power is restored to Airvo 3. A “Pulse Oximeter Sensor Off Patient” alarm will be raised if the pulse oximeter sensor cannot detect a patient signal. Either: 1.
  • Seite 47 English A - 44 | Airvo 3 - USER MANUAL Specifications General Supplementary oxygen Dimensions 205 mm x 295 mm x 190 mm Oxygen sensor startup time <30 s Weight (including battery) 4.45 kg Oxygen response time <60 s Supply voltage/current 100–115 VAC, 2.4 A High-pressure oxygen (2.6 A max...
  • Seite 48 English Airvo 3 - USER MANUAL | A - 45 Range and accuracy of measured parameters Measurement Symbol Displayed Range Accuracy Humidity Temp 31–37 °C Not specified Flow rate Flow 2–70 L/min ± (1 + 5% of reading) L/min Oxygen concentration* 21–100%...
  • Seite 49 English A - 46 | Airvo 3 - USER MANUAL Pulse oximetry Specifications are tabulated for the Airvo 3 and all compatible sensors unless otherwise stated. Nonin: Data update period <30 sec Measurement wavelengths and Output Power* Red: 660 nanometers @ 0.8 mW max. avg.
  • Seite 50 Note that the notices that apply may be updated as the software included in the product is updated. The F&P Airvo 3 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.fphcare.com/certifi cations.
  • Seite 51 English A - 48 | Airvo 3 - USER MANUAL Glossary Symbols For safety reasons, System menu Warning, Power on/off button refer to the instructions button hot surface for use Protected against ingress USB port and Compatible USB Alarm limits...
  • Seite 52 Airvo 3 - USER MANUAL | A - 49 Appendix 1. Patient consumables The patient interfaces and accessories shown in the tables below are approved for use with the Airvo 3. Carefully read the user instructions, including all warnings and cautions, supplied with each device before use.
  • Seite 53 Appendix 2. Parts and accessories Carefully read the user instructions, including all warnings and cautions, supplied with each part or accessory before use. Contact your Fisher & Paykel representative for the latest information on parts and accessories available for the Airvo 3. Accessories...
  • Seite 54 Appendix 3. Pulse oximetry accessories The pulse oximetry accessories listed below are compatible with the Airvo 3. Carefully read the user instructions, including all warnings and cautions, supplied with each device before use. Not all accessories are available in all markets, and some accessories may not be available from Fisher &...
  • Seite 55 Battery alarm is raised, active humidification is stopped to conserve battery power. Connect the Airvo 3 to a wall power supply before the battery is empty to automatically resume normal therapy. If the Airvo 3 battery is depleted, the device stops supplying supplementary oxygen and breathing gases, powers down and produces the Power Out alarm.
  • Seite 56 Français Informations relatives à la propriété intellectuelle Produits Fisher & Paykel Healthcare : F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG et Wigglepads sont des marques commerciales de Fisher & Paykel Healthcare Limited. Pour plus d’informations, contactez votre représentant local Fisher & Paykel Healthcare. Produits compatibles fournis par des tiers : Nonin : Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®, Flexi-Form®...
  • Seite 57 Français B - 1 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Avant de commencer • Ce manuel de l’utilisateur présente les instructions d’utilisation de l’Airvo 3. • Ce manuel de l’utilisateur s’adresse aux professionnels de santé. Bien que les informations fournies sont censées être précises, elles ne remplacent pas le jugement professionnel.
  • Seite 58 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 2 Sommaire Avant de commencer B - 1 1. Introduction B - 4 Utilisation prévue/Indications................. . . B - 4 Contre-indications.
  • Seite 59 Français B - 3 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 7. Résolution de problèmes B - 27 Alarmes ..................... B - 27 Priorité...
  • Seite 60 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 4 1. Introduction L’Airvo 3 est conçu pour administrer le traitement à haut débit Optiflow™ aux patients respirant spontanément. Une turbine à l’intérieur de l’Airvo 3 entraîne le débit d’air ambiant de 2 à 70 L/min, qui peut être mélangé à de l’oxygène provenant de sources à...
  • Seite 61 Français B - 5 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR • S’assurer que le signal d’alarme sonore est audible pour l’opérateur qui répondra aux alarmes en suivant les instructions de la section 7.5 pour tester l’alarme avant de démarrer le traitement. •...
  • Seite 62 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 6 Apport d’oxygène Avertissements • Il conviendra d’être particulièrement vigilant lors de l’utilisation de l’apport d’oxygène afin de réduire le risque d’incendie. Tenir toutes les sources d’inflammation à l’écart de l’Airvo 3 et, de préférence, hors de la pièce où l’Airvo 3 est utilisé. •...
  • Seite 63 Français B - 7 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 3. Aperçu Cette section présente le système Airvo 3 et les accessoires compatibles. Identifi cation des composants du système Identifi cation des composants du système Poche d’eau Interface patient p. ex. interface nasale Optifl ow+ Poignée pour potence mobile Alimentation en...
  • Seite 64 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 8 Identifi cation des composants de l’appareil Raccord pour oxygène Écran tactile à basse pression (LPO) Raccord du circuit respiratoire chauff é Couvercle de fi ltre Coude de sortie Raccords de chambre Plaque chauff ante Déverrouillage du fi ltre à...
  • Seite 65 Français B - 9 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Signal lumineux Écran tactile Menu du système Marche/Arrêt Données et courbes Navigation dans l’interface utilisateur L’écran tactile de l’Airvo 3 permet d’accéder à l’état du traitement et de l’appareil, et aux réglages et alarmes. L’utilisateur interagit avec l’interface comme suit : •...
  • Seite 66 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 10 3.3.2 Barre de message La barre de message indique l’état actuel de l’administration du traitement, confi rme les modifi cations apportées aux paramètres et affi che des alarmes. Des exemples de messages fi gurent dans le tableau ci-dessous. Barre de message Description Les gaz respiratoires ne sont pas administrés au patient.
  • Seite 67 Français B - 11 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 3.3.5 Menu du système Le menu du système donne accès à des réglages et des informations supplémentaires. Toucher pour ouvrir le menu du système lorsque l’écran d’accueil est affiché. Option de menu Description Alarmes et paramètres pour Configurer les paramètres d’oxymétrie de pouls, y compris les alarmes SpO...
  • Seite 68 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 12 Avertissements Utiliser exclusivement des consommables patient et des accessoires compatibles avec l’Airvo 3 (consulter les annexes 1 à 3). Ne pas modifi er les consommables patient ou les accessoires de quelque manière que ce soit. 4.1.1 Traitement à...
  • Seite 69 Français B - 13 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 4.2 Installation de l’Airvo 3 Lors de la manipulation de l’Airvo 3 et de ses accessoires, appliquer les techniques aseptiques standard afi n de limiter la contamination. 1. Vérifi er la hauteur de l’Airvo 3 Vérifi er que l’Airvo 3 est solidement fi xé...
  • Seite 70 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 14 5. Raccorder la poche à eau Fixer la poche à eau stérile au crochet à 50 cm au-dessus de l’Airvo 3. Retirer le perforateur du support de la chambre et pousser le perforateur de la poche dans le raccord à...
  • Seite 71 Français B - 15 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 4.3 Apport d’oxygène Raccord pour oxygène à basse pression (LPO) L’Airvo 3 offre deux options pour le raccordement de l’apport d’oxygène : 1. Un raccord d’entrée pour oxygène à haute pression (OHP), et 2.
  • Seite 72 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 16 4.3.2 Raccord d’entrée pour oxygène à basse pression (OBP) Alimentation en Lors de l’utilisation du raccord OBP, la quantité d’oxygène absorbée par l’Airvo 3 est contrôlée par un oxygène murale débitmètre externe. Connecter une tubulure entre le débitmètre externe et le raccord LPO. S’assurer que le débitmètre est arrêté...
  • Seite 73 Français B - 17 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Vérifi er l’état de la désinfection L’Airvo 3 demandera s’il sera utilisé sur : le même patient qui a utilisé l’appareil en dernier (appuyer sur Même patient) un nouveau patient (appuyer sur Nouveau patient). Pour un nouveau patient, vérifi er que : 1.
  • Seite 74 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 18 Réglages du traitement à haut débit Optifl ow Les plages de réglage par défaut du traitement à haut débit Optifl ow sont indiquées ci-dessous. Certains réglages peuvent avoir été limités, ou désactivés, lorsque l’appareil a été initialement confi guré pour son environnement clinique prévu. Consulter le manuel technique de l’Airvo 3 pour obtenir plus de détails.
  • Seite 75 Français B - 19 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Démarrage du traitement à haut débit Optifl ow Régler l’humidité 1. Appuyer sur la vignette Réglage d’humidité pour ouvrir l’écran Réglage d’humidité. 2. Utiliser les touches + / - ou le curseur pour sélectionner l’humidité cible souhaitée.
  • Seite 76 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 20 L/min INTERFACE PATIENT 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Optifl ow Junior 2 OJR414 M OJR416 L OJR418 XL OJR520 XXL Interfaces Optifl ow + OPT942/OPT962/OPT1042 (S) OPT944/OPT964/OPT1044 (M) OPT946/OPT966/OPT1046 (L) Trachéo OPT970...
  • Seite 77 Français B - 21 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Ajuster l’interface patient Ajuster l’interface patient sur le patient en suivant le mode d’emploi fourni avec l’interface. Veiller à respecter tous les avertissements et toutes les mises en garde. Raccorder l’interface patient Connecter l’interface patient à...
  • Seite 78 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 22 5.4 Pendant le traitement Surveiller le patient en suivant les protocoles de l’hôpital et le jugement clinique. S’assurer de pouvoir entendre et réagir à toute alarme de l’appareil. En cas d’interruption de l’alimentation électrique et d’épuisement de la batterie, l’Airvo 3 déclenche une alarme de coupure de courant, s’éteint et n’administre pas de traitement au patient.
  • Seite 79 Français B - 23 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Mobilité et fonctionnement sur batterie Le collecteur double entrée OHP (oxygène à haute pression) et la batterie rechargeable interne assurent la continuité pendant le transport intrahospitalier. Une humidité réduite Alimentation en sera administrée lorsque l’Airvo 3 est alimenté...
  • Seite 80 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 24 Arrêt du traitement Une fois le traitement terminé : 1. Retirer l’interface patient du patient. 2. Si l’oxygène est fourni par le raccord d’entrée pour oxygène à basse pression sur le dessus de l’Airvo 3, mettre l’appareil hors tension et débrancher l’alimentation en oxygène.
  • Seite 81 Français B - 25 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 6. Données de surveillance Avertissement Conformément aux indications d’utilisation de l’Airvo 3, la fonction de surveillance de l’Airvo 3 est destinée aux patients respirant spontanément et non aux patients nécessitant un support de vie. Il incombe au médecin de choisir le niveau de surveillance approprié...
  • Seite 82 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 26 Données du patient Les valeurs affichées dans l’écran Données du patient sont décrites ci-dessous. Les mesures qui ne sont pas disponibles sont indiquées par « -- ». Les mesures peuvent ne pas être disponibles lorsque l’Airvo 3 est en mode veille ou lorsque l’appareil n’a pas recueilli suffisamment de données pour donner une mesure fiable.
  • Seite 83 Français B - 27 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 7. Résolution de problèmes Cette section décrit les causes courantes et les solutions aux problèmes et alarmes que vous pourriez rencontrer lors de l’utilisation de l’Airvo 3. Le manuel technique de l’Airvo 3 contient des informations supplémentaires qui peuvent être utiles pour résoudre des problèmes plus complexes.
  • Seite 84 Hide Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 28 Sugg Affi chage des détails des alarmes Condition d’alarme Les alarmes sont affi chées avec des suggestions et des boutons d’action pour gérer les informations Masquer les relatives aux alarmes : suggestions •...
  • Seite 85 Batterie très faible Moy. <5 s Le niveau de la batterie de l’Airvo 3 est très faible. Brancher immédiatement l’Airvo 3 sur une prise d’alimentation murale pour assurer la continuité du traitement. L’humidification est désactivée pour maintenir le fonctionnement de la turbine et de l’alimentation en oxygène.
  • Seite 86 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 30 Condition d’alarme Priorité Délai Signification Débit supérieur Basse <2 min Le débit de l’Airvo 3 est supérieur au débit réglé. Vérifier que : à la valeur réglée • il n’y a pas de fuites dans la chambre d’humidification, le circuit respiratoire chauffé, ni l’interface patient ;...
  • Seite 87 Français B - 31 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Condition d’alarme Priorité Délai Signification haute (OHP) Basse <5 s La FiO₂ réglée est supérieure au seuil d’alarme d’oxygène haut réglé pour l’environnement clinique prévu (plage de 30 à 95 % ou Arrêt, par défaut : 95 %, voir le manuel technique de l’Airvo 3).
  • Seite 88 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 32 Condition d’alarme Priorité Délai Signification Vérifier le circuit Moy. <5 s L’Airvo 3 ne peut pas détecter la tubulure de désinfection. Vérifier que la respiratoire tubulure de désinfection n’est pas endommagée et qu’elle est correctement branchée, puis redémarrer l’appareil.
  • Seite 89 Français B - 33 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 8. Reconditionnement Lors de la manipulation de l’Airvo 3 et de ses accessoires, appliquer les techniques aseptiques standard afin de limiter la contamination. Pendant l’utilisation, l’interface patient, le circuit respiratoire chauffé, la chambre d’humidification et le coude de sortie peuvent être contaminés.
  • Seite 90 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 34 8.1.2 Désinfection Eff ectuer la désinfection uniquement à la fi n de toutes les étapes de nettoyage Équipement • Lingettes désinfectantes • Chiff ons propres, jetables et non pelucheux • Gants de protection Instructions de désinfection 1.
  • Seite 91 Français B - 35 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Transport Suivre les protocoles de contrôle des infections de l’hôpital pour emballer le coude de sortie en vue de son transport. Protéger le coude de sortie contre les dommages mécaniques pendant son transport. Utilisation du sac de stockage Il est important de stocker correctement l’Airvo 3 après le reconditionnement.
  • Seite 92 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 36 Glisser le coude de sortie désinfecté dans la fente située au-dessus de la zone de la chambre sur l’Airvo 3. Pousser fermement sur l’avant du coude jusqu’à ce que le coude se verrouille en place.
  • Seite 93 Français B - 37 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 9. Oxymétrie de pouls Confi guration de l’oxymétrie de pouls Connecter le câble USB de l’oxymètre de pouls à l’un des ports USB à l’arrière de l’Airvo 3. Clipser le câble dans le rangement pour qu’il ne soit pas tiré...
  • Seite 94 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 38 Les mesures et l’état de l’oxymétrie de pouls sont indiqués de la manière suivante : L’oxymétrie de pouls est La mauvaise qualité du Fréquence connectée à l’Airvo 3, signal peut être à l’origine haute/basse du pouls mais le capteur n’est...
  • Seite 95 Français B - 39 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Connecter le capteur à l’Airvo 3 Connecter le câble USB de l’oxymètre de pouls au port USB à l’arrière de l’Airvo 3. Connecter le câble de capteur d’oxymètre de pouls dans le câble de connexion USB. Lors de la première connexion, une fenêtre contextuelle de sélection s’affi che.
  • Seite 96 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 40 9.3.2 Fréquence du pouls Les mesures de la fréquence du pouls ( , FP) sont basées sur la détection optique du débit sanguin périphérique pulsatile par le capteur de l’oxymètre de pouls. La fréquence du pouls affichée, en battements par minute (b/min), est une moyenne des mesures sur une période réglable par l’utilisateur.
  • Seite 97 Français B - 41 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 9.4.2 Délai d’alarme SpO Le réglage de délai de l’alarme de la SpO retarde les alarmes sonores SpO basse et SpO haute pendant un maximum de 15 secondes. Ce délai permet de réduire les alarmes ne nécessitant pas de mesures correctives pour les désaturations de courte durée. L’alarme sonore se déclenchera si les conditions d’alarme restent inchangées passé...
  • Seite 98 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 42 Paramètres d’alarme et de mesure Pour modifi er les seuils d’alarme et les réglages de l’oxymètre de pouls : 1. Appuyer sur pour ouvrir le menu du système, 2. Sélectionner Alarmes et paramètres pour oxymètre de pouls, 3.
  • Seite 99 Français B - 43 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR 9.6 Résolution de problèmes Pléthysmogramme de la SpO % SpO Ouvrir la page Barre Alarmes et d’état de paramètres pour l’oxymètre oxymètre de pouls de pouls Réglage de l’alarme haute/basse Fréquence du pouls Pour garantir une surveillance efficace de la SpO du patient : •...
  • Seite 100 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 44 Caractéristiques Généralités Apport d’oxygène Délai de démarrage du capteur d’oxygène <30 s Dimensions 205 mm x 295 mm x 190 mm Temps de réponse de l’oxygène <60 s Poids (batterie incluse) 4,45 kg Raccord d’entrée pour oxygène à haute Tension et courant d’alimentation 100 - 115 VCA, 2,4 A pression (OHP)
  • Seite 101 Français B - 45 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Plage et précision des paramètres mesurés Mesure Symbole Plage d’affichage Précision Humidité Temp. 31 à 37 °C Non précisé Débit Débit 2 à 70 L/min ± (1 + 5 % de la lecture) L/min Concentration 21 à...
  • Seite 102 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 46 Oxymétrie de pouls Les caractéristiques sont tabulées pour l’Airvo 3 et tous les capteurs compatibles sauf spécification contraire. Nonin : Période de mise à jour des données <30 s Longueurs d’onde de mesure et puissance de sortie* Rouge : 660 nanomètres à...
  • Seite 103 Français B - 47 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Conformité aux normes Conçu pour être en conformité avec Ne placer aucune partie de l’appareil et aucun accessoire à moins de 30 cm d’un équipement de radiocommunication portable ou mobile. L’Airvo 3 est les normes suivantes : conforme aux exigences de compatibilité...
  • Seite 104 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 48 Glossaire Symboles Pour des raisons de sécurité, Touche Menu du système Attention : surface chaude Touche Marche/Arrêt consulter les instructions d’utilisation Protection contre Port USB et dispositif USB Limites d’alarme l’infi ltration de petits Symbole d’alarme compatible détecté...
  • Seite 105 Français B - 49 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Annexe 1. Consommables patients Les interfaces patients et les accessoires figurant dans les tableaux ci-dessous ont été approuvés pour une utilisation avec l’Airvo 3. Lire attentivement les instructions d’utilisation, notamment l’ensemble des avertissements et mises en garde, fournis avec chaque appareil avant utilisation.
  • Seite 106 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 50 Annexe 2. Pièces et accessoires Lire attentivement le mode d’emploi, notamment l’ensemble des avertissements et mises en garde, fourni avec chaque pièce ou accessoire avant utilisation. Contacter le représentant Fisher & Paykel pour obtenir les informations les plus récentes sur les pièces et les accessoires disponibles pour l’Airvo 3.
  • Seite 107 Français B - 51 | Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR Annexe 3. Accessoires d’oxymétrie de pouls Les accessoires d’oxymétrie de pouls répertoriés ci-dessous sont compatibles avec l’Airvo 3. Lire attentivement les instructions d’utilisation, notamment l’ensemble des avertissements et mises en garde, fournis avec chaque appareil avant utilisation. Tous les accessoires ne sont pas disponibles dans tous les marchés, et certains accessoires peuvent ne pas être disponibles auprès de Fisher & Paykel Healthcare.
  • Seite 108 Français Airvo 3 – MANUEL DE L’UTILISATEUR | B - 52 Annexe 4. Comportement de l’humidification pendant le fonctionnement sur batterie L’Airvo 3 réduit l’énergie utilisée pour humidifier les gaz respiratoires lorsqu’il n’est pas alimenté par une alimentation électrique murale, afin d’économiser l’énergie de la batterie. Dans tous les cas, l’Airvo 3 continue à administrer un apport d’oxygène et des gaz respiratoires jusqu’à...
  • Seite 109 Italiano Informazioni sulla proprietà intellettuale Prodotti Fisher & Paykel Healthcare: F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG e Wigglepads sono marchi registrati di Fisher & Paykel Healthcare Limited. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rappresentante Fisher & Paykel Healthcare di zona. Prodotti di terze parti compatibili: Nonin: Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®...
  • Seite 110 Fisher & Paykel Healthcare per la sostituzione. Risorse aggiuntive • Se si utilizza il kit di disinfezione per ricondizionare Airvo 3, consultare il Manuale del kit di disinfezione fornito insieme al kit di disinfezione (900PT600). • Consultare le istruzioni per l’uso fornite con i singoli accessori per informazioni sull’uso corretto e ulteriori informazioni sulla sicurezza.
  • Seite 111 Italiano C - 2 Airvo 3 - MANUALE D’USO Sommario Prima di iniziare C - 1 1. Introduzione C - 4 Uso previsto/Indicazioni per l’uso ................C - 4 Controindicazioni.
  • Seite 112 Italiano Airvo 3 - MANUALE D’USO | C - 3 7. Risoluzione dei problemi C - 27 Allarmi ..................... . C - 27 Priorità...
  • Seite 113 Informazioni generali Avvertenze • Airvo 3 non è destinato all’uso per il supporto vitale del paziente. Non utilizzare Airvo 3 su pazienti che non sono in grado di tollerare una breve interruzione della terapia. • Tutti i pazienti che utilizzano Airvo 3 devono essere sottoposti ad adeguato monitoraggio.
  • Seite 114 • Non usare gli accessori oltre il periodo massimo di utilizzo specificato in questo manuale. L’impiego oltre il periodo massimo di utilizzo può causare gravi lesioni e infezioni. • Non esporre la batteria di Airvo 3 ad acqua, fuoco o calore eccessivo. Non schiacciare, smontare o forare la batteria né cortocircuitare i terminali dei connettori.
  • Seite 115 Tenere queste sostanze lontano dalle apparecchiature con ossigeno. • Airvo 3 è un dispositivo ad alto fl usso. Verifi care che l’erogazione di ossigeno sia in grado di garantire una quantità suffi ciente di fl usso di ossigeno per tutta l’apparecchiatura connessa, in particolare quando è condivisa con più dispositivi.
  • Seite 116 Italiano Airvo 3 - MANUALE D’USO | C - 7 3. Panoramica Questa sezione illustra il sistema Airvo 3 e gli accessori compatibili. Identifi cazione dei componenti del sistema Identifi cazione dei componenti del sistema Interfaccia paziente Sacca dell’acqua Ad es. Interfaccia nasale Optifl ow+...
  • Seite 117 Italiano C - 8 Airvo 3 - MANUALE D’USO Identifi cazione dei componenti del dispositivo Porta dell’ossigeno a bassa Porta del circuito Touch screen pressione (LPO) respiratorio riscaldato Protezione fi ltro Gomito di uscita Porte della camera di umidifi cazione Piastra...
  • Seite 118 Dati e grafi ci Navigazione all’interno dell’interfaccia utente Dal touch screen Airvo 3 si accede allo stato, alle impostazioni e agli allarmi della terapia e del dispositivo. Si può interagire con l’interfaccia utente nei seguenti modi: • toccando gli elementi sullo schermo per aprire le schermate delle impostazioni, eff ettuare selezioni e modifi care i valori, e •...
  • Seite 119 Sostituire la batteria Il touch screen è bloccato per evitare modifi che involontarie Un dispositivo di archiviazione USB Airvo 3 è connesso a una delle porte USB *Verifi care che la batteria sia installata correttamente. Sostituire la batteria se il problema persiste.
  • Seite 120 Dipartimento centrale per i servizi sterili (Central Sterile Services Department, CSSD). Se al paziente è stato prescritto ossigeno supplementare, occorrerà: • tubo dell’ossigeno ad alta pressione per il collegamento di Airvo 3 alla presa per l’erogazione di ossigeno a parete o a un regolatore per bombola dell’ossigeno; oppure...
  • Seite 121 C - 12 Airvo 3 - MANUALE D’USO Avvertenze Utilizzare solo ed esclusivamente consumabili per i pazienti e gli accessori compatibili con Airvo 3 (fare riferimento all’Appendice 1–3). Non modifi care in alcun modo i consumabili per i pazienti o gli accessori.
  • Seite 122 Airvo 3 - MANUALE D’USO | C - 13 4.2 Impostazione di Airvo 3 Onde limitare al minimo la contaminazione, Airvo 3 e i relativi accessori devono essere manipolati adottando le tecniche asettiche standard. 1. Verifi ca dell’altezza di Airvo 3 Verifi care che Airvo 3 sia collegato saldamente al supporto ad asta mobile e posizionato al di sotto dell’altezza della testa del paziente.
  • Seite 123 7. Installazione del circuito respiratorio Collegare il circuito respiratorio allineando i perni nella parte superiore di Airvo 3, spingendo verso il basso fi no a percepire un clic e fi nché il circuito non scatta in sede. Per rimuovere il circuito respiratorio, premere sui lati del connettore e tirare verso l’alto.
  • Seite 124 Quando si utilizza ossigeno supplementare, usare massima cautela per ridurre il rischio di incendio. Tenere tutte le fonti di accensione lontane da Airvo 3 e, preferibilmente, non nello stesso locale in cui si trova Airvo 3 durante l’utilizzo. Non utilizzare ossigeno supplementare mentre si fuma, in prossimità di scintille o fiamme libere.
  • Seite 125 Titolazione FiO Avvertenza Disattivare la fonte dell’ossigeno a bassa pressione ogni volta che Airvo 3 non eroga la terapia, al fi ne di escludere l’eventualità di accumulo di ossigeno all’interno del dispositivo 5. Come utilizzare Airvo 3...
  • Seite 126 Rosso: il precedente ciclo di disinfezione non è stato completato correttamente. Prima dell’uso su un paziente completare correttamente un ciclo di disinfezione. Il numero di cicli di disinfezione completati correttamente da Airvo 3 viene visualizzato nell’angolo in basso a sinistra sotto “Conteggio disinfezione”.
  • Seite 127 Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Manuale tecnico di Airvo 3. Le impostazioni sono persistenti e, all’accensione di Airvo 3, manterranno il rispettivo valore precedente. La selezione di Nuovo paziente durante la verifi ca dello stato di disinfezione (fare riferimento alla Sezione 5.1 indicata in precedenza) determina l’applicazione a tutte le impostazioni dei valori predefi niti per l’ambiente clinico di destinazione.
  • Seite 128 3. Toccare Conferma per applicare la modifi ca e tornare alla schermata iniziale. Toccare Annulla per eliminare eventuali modifi che. Avvertenze Airvo 3 è classifi cato come umidifi catore di Categoria 1 per pazienti con vie respiratorie bypassate (tracheostomie) solo nelle seguenti modalità: 37 °C e 10–60 L/min. Non utilizzare nessun’altra modalità...
  • Seite 129 Nota La stabilizzazione della misurazione dell’ossigeno potrebbe richiedere qualche minuto. In caso di modifi che al fl usso di riferimento di Airvo 3, il fl ussometro esterno dovrà essere regolato nuovamente. Allarme FiO₂ alta I medici hanno la possibilità di confi gurare un allarme FiO alta per scoraggiare l’utilizzo di valori FiO...
  • Seite 130 Collegare l’interfaccia paziente al connettore posto sull’estremità del circuito respiratorio. Il paziente può essere collegato immediatamente al circuito respiratorio riscaldato. Se l’avvio della terapia non è urgente, si consiglia di attendere fi nché Airvo 3 non riproduce una breve melodia e visualizza “Terapia attiva” nella barra dei messaggi.
  • Seite 131 L’allarme di interruzione dell’alimentazione si attiverà una volta ogni 10 secondi per un minimo di 120 secondi e il segnale luminoso sopra il touch screen lampeggerà. Una volta ripristinata l’alimentazione, Airvo 3 potrà...
  • Seite 132 Avvertenze Utilizzare la batteria di Airvo 3 solo con il dispositivo Airvo 3. Caricare la batteria di Airvo 3 solo con il dispositivo Airvo 3. L’interruzione dell’alimentazione elettrica comporterà la perdita della terapia. In caso di allarme Batteria scarica, collegare immediatamente Airvo 3 alla presa di alimentazione elettrica a parete per evitare l’interruzione della terapia per esaurimento...
  • Seite 133 3. Spegnere Airvo 3 tenendo premuto il pulsante di alimentazione per 2 secondi. 4. Toccare Sì per spegnere il dispositivo. Airvo 3 deve essere pulito e disinfettato tra un paziente e l’altro. Se il paziente ha terminato di usare il dispositivo, seguire le istruzioni per il ricondizionamento.
  • Seite 134 Potrebbe essere necessario utilizzare apparecchiature di monitoraggio aggiuntive e indipendenti. Airvo 3 registra fino a 24 ore di dati per l’analisi sulla schermata Dati e grafici, accessibile toccando il tasto Informazioni su dati e grafici nella schermata iniziale. In caso di interruzione dell’alimentazione dalla batteria e dalla presa di alimentazione elettrica a parete i dati e i grafici andranno persi.
  • Seite 135 6.3 Grafici a lungo termine I Dati e grafici di Airvo 3 rappresentano le misurazioni in rapporto al tempo su 24 ore. Le misurazioni nuove vengono aggiunte sul lato destro della tabella. I dati precedenti scorreranno a sinistra mentre vengono aggiunte nuove misurazioni. Se la terapia viene interrotta o mancano misurazioni a causa della scarsa qualità...
  • Seite 136 Allarmi Airvo 3 è dotato di allarmi visivi e sonori la cui attivazione è fi nalizzata a segnalare eventuali interruzioni nell’erogazione del trattamento al paziente. Gli allarmi sono generati da un sistema d’allarme intelligente che elabora le informazioni dai sensori e dalle impostazioni di riferimento del dispositivo, confrontandole con i limiti pre-programmati.
  • Seite 137 Tali priorità sono state assegnate per un operatore posto a 2 metri di distanza dal dispositivo. Airvo 3 si avvale inoltre di un sistema interno di classifi cazione delle priorità. In presenza di più condizioni di allarme, il dispositivo visualizzerà...
  • Seite 138 Batteria scarica Bassa <5 s Il livello della batteria di Airvo 3 è basso e deve essere collegato a una presa di alimentazione elettrica a parete. La terapia continua normalmente. Modalità batteria: Bassa <5 s...
  • Seite 139 Ridurre la FiO all’intervallo normale laddove opportuno. inaspettato Med. <15 min L’ossigeno viene fornito ad Airvo 3 in standby. Verificare che tutte le alimentazioni di ossigeno siano spente e scollegate. Se il problema persiste, contattare il rappresentante di servizio di zona.
  • Seite 140 Errore di Med. <10 s Airvo 3 non è in grado di comunicare con il pulsossimetro. Verificare che il cavo comunicazione del del connettore USB, il cavo dell’adattatore del sensore e i cavi del sensore siano pulsossimetro tutti correttamente collegati. Se il problema persiste, sostituire uno alla volta il cavo del sensore, il cavo adattatore e infine il cavo del connettore USB.
  • Seite 141 Med. <5 s Airvo 3 non riesce a rilevare il circuito di disinfezione. Verificare che il circuito di disinfezione non sia danneggiato e sia collegato correttamente, quindi riavviare il dispositivo. Se il problema non viene risolto, sostituire il circuito di disinfezione e il gomito di uscita a sua volta.
  • Seite 142 Durante l’uso l’interfaccia paziente, il circuito respiratorio riscaldato, la camera di umidificazione e il gomito di uscita potrebbero contaminarsi. Subito dopo avere utilizzato Airvo 3: 1. Rimuovere gli accessori monouso da Airvo 3 e smaltirli secondo le leggi e le normative locali nonché i protocolli ospedalieri per lo smaltimento di prodotti contaminati.
  • Seite 143 L’utilizzo di uno qualsiasi di questi prodotti danneggerà Airvo 3. Spegnere e scollegare Airvo 3 dalla presa di alimentazione elettrica a parete prima della pulizia, al fi ne di ridurre il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 144 Conservare il gomito di uscita in luogo pulito, asciutto e privo di polvere idoneo alla conservazione di dispositivi medici. Il gomito di uscita in alternativa può essere reinserito in Airvo 3 coprendolo con il telo di copertura e protezione fi no al successivo utilizzo.
  • Seite 145 Programmazione del cambio degli accessori Gli accessori di Airvo 3 devono essere sostituiti in base al calendario riportato di seguito. Gli accessori monopaziente devono essere smaltiti dopo la terapia in modo da impedire eventuali contaminazioni crociate. Sostituire gli accessori entro il periodo indicato di seguito o immediatamente in caso di danneggiamento o scolorimento.
  • Seite 146 Confi gurazione per pulsossimetria Collegare il cavo del connettore USB per pulsossimetria a una delle due porte USB poste sul retro di Airvo 3. Assicurare il cavo all’apposito dispositivo in modo che non si stacchi accidentalmente. Apparirà una schermata a comparsa su Airvo 3 per selezionare il pulsossimetro compatibile che è...
  • Seite 147 Italiano C - 38 Airvo 3 - MANUALE D’USO Per visualizzare le misurazioni e lo stato della pulsossimetria: Il pulsossimetro Una scarsa qualità del Frequenza è collegato ad Airvo 3 segnale potrebbe rendere Soglia d’allarme SpO cardiaca ma il sensore non...
  • Seite 148 Collegare il cavo del connettore USB del pulsossimetro a una delle due porte USB poste sul retro di Airvo 3. Collegare il cavo del sensore per pulsossimetria al cavo del connettore USB. Alla prima connessione apparirà una schermata a comparsa di selezione.
  • Seite 149 Durante questi periodi di bassa qualità del segnale (inadeguatezza del segnale) i valori di pulsossimetria visualizzati potrebbero non essere corretti. Airvo 3 indica una qualità del segnale bassa disattivando i numeri di SpO e frequenza cardiaca.
  • Seite 150 Italiano Airvo 3 - MANUALE D’USO | C - 41 9.4.2 Ritardo allarme SpO L’impostazione Ritardo allarme SpO rinvia il segnale acustico degli allarmi SpO bassa e SpO alta per un tempo fino a 15 secondi. Questa funzione favorisce la riduzione degli allarmi non azionabili per brevi desaturazioni. L’allarme acustico si attiverà, se la condizione di allarme persiste, dopo il tempo di ritardo previsto.
  • Seite 151 Riposizionare periodicamente il sensore per prevenire il rischio di ischemia. In caso di dubbio su una misurazione, verifi care prima i parametri vitali del paziente tramite mezzo alternativo. Quindi verifi care che il connettore USB per la pulsossimetria, l’adattatore, il sensore e Airvo 3 funzionino correttamente.
  • Seite 152 • provare un sito di misurazione diverso. Se Airvo 3 perde potenza e la batteria è esaurita, la funzionalità della pulsossimetria andrà persa. Sarà ripristinata non appena sarà ripristinata l’alimentazione di Airvo 3.
  • Seite 153 Italiano C - 44 Airvo 3 - MANUALE D’USO Specifiche Generali Ossigeno supplementare Dimensioni Tempo di avvio del sensore dell’ossigeno <30 s 205 mm x 295 mm x 190 mm Peso (batteria inclusa) 4,45 kg Tempo di risposta dell’ossigeno <60 s Tensione/corrente 100–115 VAC, 2,4 A Porta di ingresso dell’ossigeno ad alta (2,6 A max...
  • Seite 154 Italiano Airvo 3 - MANUALE D’USO | C - 45 Intervallo e accuratezza dei parametri misurati Misurazione Simbolo Intervallo visualizzato Precisione Umidità Temp 31–37 °C Non specificata Flusso Flusso 2–70 L/min ±(1 + 5% della lettura) L/min Concentrazione 21–100% Minore di: di ossigeno* ±4%, oppure ±(2,5% + 2,5% della lettura)
  • Seite 155 Italiano C - 46 Airvo 3 - MANUALE D’USO Pulsossimetria Le specifiche della tabella si applicano ad Airvo 3 e a tutti i sensori compatibili se non diversamente indicato. Nonin: Periodo di aggiornamento dei dati <30 s Lunghezza d’onda di misurazione e potenza in uscita* Rosso: 660 nanometri a 0,8 mW max.
  • Seite 156 Per visualizzare queste informazioni, visitare la pagina www.fphcare.com/airvo3/third-party-licenses. Nota: le informazioni applicabili possono essere aggiornate in concomitanza agli aggiornamenti del software incluso nel prodotto. F&P Airvo 3 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.fphcare.com/certifi cations.
  • Seite 157 Italiano C - 48 Airvo 3 - MANUALE D’USO Glossario Simboli Per motivi di sicurezza, Avvertenza, Pulsante Menu di sistema Pulsante alimentazione on/off consultare le istruzioni superfi cie calda per l’uso Protetto contro la Rilevati porta USB e dispositivo Limiti di allarme...
  • Seite 158 Appendice 1. Consumabili per il paziente Le interfacce e gli accessori per il paziente elencati nelle tabelle sotto sono stati approvati per l’uso con Airvo 3. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni per l’uso fornite con ciascun dispositivo, incluse tutte le avvertenze e precauzioni.
  • Seite 159 Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni per l’uso fornite con ciascuna parte o accessorio, incluse tutte le avvertenze e precauzioni. Per le informazioni più recenti sulle parti e sugli accessori disponibili su Airvo 3, contattare il rappresentante Fisher & Paykel.
  • Seite 160 Appendice 3. Accessori per pulsossimetria Gli accessori per pulsossimetria elencati di seguito sono compatibili con Airvo 3. Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni per l’uso fornite con ciascun dispositivo, incluse tutte le avvertenze e precauzioni. Non tutti gli accessori sono disponibili in tutti i mercati e alcuni accessori potrebbero non essere disponibili tramite Fisher &...
  • Seite 161 Appendice 4. Comportamento di umidificazione durante il funzionamento a batteria Al fine di preservare la carica della batteria, quando non è alimentato da una presa di alimentazione elettrica a parete Airvo 3 riduce l’energia usata per umidificare i gas respiratori. In tutti i casi, Airvo 3 continua a erogare ossigeno supplementare e gas respiratori finché...
  • Seite 162 Informationen zum geistigen Eigentum Produkte von Fisher & Paykel Healthcare: F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG und Wigglepads sind Marken von Fisher & Paykel Healthcare Limited. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Fisher & Paykel Healthcare-Vertretung. Kompatible Produkte von Drittanbietern: Nonin: Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®, Flexi-Form® sind Marken von Nonin Medical Inc. Patentinformationen finden Sie unter: www.nonin.com Die Verwendung von anderen Sensoren als PureLight®-Sensoren der Marke Nonin mit dem Nonin-Xpod- USB-Anschluss kann zu einer ungenauen Leistung (des Airvo™ 3 und/oder der Nonin-Produkte) führen...
  • Seite 163 Deutsch D - 1 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG Vor dem Gebrauch • Diese Bedienungsanleitung enthält Anweisungen zur Verwendung des Airvo 3. • Diese Bedienungsanleitung ist für medizinisches Personal bestimmt. Auch wenn wir davon ausgehen, dass die bereitgestellten Informationen zutreffend sind, ersetzen sie nicht die fachliche Beurteilung. •...
  • Seite 164 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 2 Inhalt Vor dem Gebrauch D - 1 1. Einführung D - 4 Verwendungszweck/Indikationen................D - 4 Kontraindikationen .
  • Seite 165 Deutsch D - 3 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG 7. Fehlersuche D - 27 Alarme ..................... . D - 27 Alarmpriorität.
  • Seite 166 Mischung wird dann in der Befeuchterkammer erwärmt und befeuchtet, bevor sie durch den beheizten Beatmungsschlauch zum nasalen, Tracheostomie- oder Masken-Patienten-Interface transportiert wird. Der Airvo 3 wird über eine Steckdose mit Strom versorgt und verfügt über ein internes Batterie-Backup, um die Kontinuität der Therapie während des Transports im Krankenhaus zu gewährleisten.
  • Seite 167 – Wasser in das Gerät eingedrungen ist. • Achten Sie darauf, dass die Belüftung des Airvo 3 nicht eingeschränkt wird, da dies zu einer Überhitzung führen kann. • Blockieren Sie nicht den Luftdurchfluss durch den Airvo 3 oder den Beatmungsschlauch Um Stromschläge zu vermeiden...
  • Seite 168 Das Personal könnte verletzt oder das Gerät beschädigt werden. Schicken Sie das Gerät bei Bedarf zur Reparatur zurück. • In Übereinstimmung mit den Indikationen für die Verwendung des Airvo 3 ist die Überwachungsfunktion des Airvo 3 für die Verwendung bei spontan atmenden Patienten und nicht für Patienten, die lebenserhaltende Maßnahmen benötigen, vorgesehen.
  • Seite 169 Deutsch D - 7 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG 3. Übersicht Dieser Abschnitt zeigt das Airvo 3-System und kompatibles Zubehör. Identifi kation der Systemkomponenten Identifi kation der Systemkomponenten Wasserbeutel Patienten-Interface z. B. Optifl ow+-Nasal-Interface Griff für mobilen Ständer Wand- Sauerstoff versorgung AirSpiral™ Beatmungsschlauch Pulsoximetrie-Sensor Airvo 3...
  • Seite 170 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 8 Identifi kation der Gerätekomponenten Port für Niederdruck- Beheizter Touchscreen Sauerstoff (LPO) Beatmungsschlauch- Port Filterabdeckung Auslass- Winkelstück Kammeranschlüsse Heizplatte Freigabe des Luftfi lters Integrierter Port für Hochdruck- Montagepunkt für Fingerschutz Sauerstoff (HPO)* mobilen Ständer USB-Anschluss 1 USB-Anschluss 2 Kabelschutz...
  • Seite 171 Deutsch D - 9 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG Signalleuchte Touchscreen Systemmenü Ein/Ausschalten Daten und Grafi ken Navigieren in der Benutzeroberfl äche Der Airvo 3 Touchscreen bietet Zugang zu Therapie und Gerätestatus, Einstellungen und Alarmen. Sie interagieren wie folgt mit der Benutzeroberfl äche: •...
  • Seite 172 3.3.3 Status-Indikatoren Die folgenden Symbole können in der Nachrichtenleiste angezeigt werden. Symbol Beschreibung Audio-Pause Der Airvo 3 wird über das Stromnetz mit Strom versorgt Status der internen Batterie: 100 % 50 % der Batterieladung verbleibend 50 % Batterie lädt und 50 % der Batterieladung verbleibend 50 % Batterie lädt nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 173 Therapiemodus ab. 4. Vorbereitung des Airvo 3 Überprüfen Sie die Sicherheitsinformationen in Abschnitt 2, bevor Sie fortfahren. In den Anhängen 1–3 finden Sie eine Liste von Verbrauchsmaterialien und Zubehör, die für die Verwendung mit dem Airvo 3 validiert wurden. Erforderliche Geräte Sie benötigen: •...
  • Seite 174 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 12 Warnhinweise Verwenden Sie ausschließlich die Verbrauchsmaterialien für Patienten und Zubehörteile, die mit dem Airvo 3 kompatibel sind (siehe Anhang 1–3). Modifi zieren Sie die Verbrauchsmaterialien für Patienten oder Zubehörteile in keiner Art und Weise. 4.1.1 Optifl ow High-Flow-Therapie Um die Optifl ow High-Flow-Therapie bereitzustellen, benötigen Sie:...
  • Seite 175 Deutsch D - 13 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG 4.2 Einrichtung des Airvo 3 Bei der Handhabung des Airvo 3 und des Zubehörs sollten die üblichen aseptischen Techniken zur Minimierung von Kontaminationen befolgt werden. 1. Überprüfung der Höhe des Airvo 3 Überprüfen Sie, ob der Airvo 3 sicher am mobilen Ständer befestigt ist und sich unterhalb der Kopfhöhe des Patienten befi ndet.
  • Seite 176 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 14 5. Wasserbeutel anschließen Hängen Sie den Sterilwasserbeutel etwa 50 cm oberhalb des Airvo 3 auf. Entfernen Sie den Dorn aus der Kammeraufhängung und stecken Sie den Beuteldorn in das Röhrchen an der Beutelunterseite. >50 cm Öff nen Sie die Belüftungskappe an der Seite des Beuteldorns.
  • Seite 177 Sauerstoffzufuhr und dem Alarm „FiO uber Sollwert“ führen. Hinweis Der integrierte Sauerstoffanalysator nutzt Ultraschallmesstechnik. Diese benötigt keine Vor-Ort-Kalibrierung. 4.3.1 Hochdruck-Sauerstoffquelle (HPO) Wenn Sauerstoff mit dem HPO-Anschluss verbunden ist, steuert der Airvo 3 direkt den Sauerstoffeinlass, um die FiO -Solleinstellung zu erfüllen. Wand-Sauerstoff- Versorgung...
  • Seite 178 Tippen Sie auf die Kachel FiO , um den Bildschirm titrieren zu öff nen. Warnhinweis Schalten Sie die Niederdruck-Sauerstoff quelle aus, wenn der Airvo 3 keine Therapie abgibt, um sicherzustellen, dass sich kein Sauerstoff im Gerät ansammelt. 5. Verwendung des Airvo 3 Erste Schritte Schalten Sie den Airvo 3 ein.
  • Seite 179 (wenn die Desinfektionsmethode auf Nur Desinfektionskit eingestellt ist) Prüfen Sie bei einem neuen Patienten, ob: 1. Das Auslass-Winkelstück gereinigt und desinfi ziert wurde. Der Airvo 3 zeigt das Ergebnis des letzten Desinfektionszyklus an: Grün: der vorherige Desinfektionszyklus wurde erfolgreich abgeschlossen.
  • Seite 180 Befolgen Sie die Schritte unten, um mit der Abgabe der Optifl ow High-Flow-Therapie zu beginnen. Einige Einstellungen können eingeschränkt oder deaktiviert sein, wenn das Gerät ursprünglich für Ihre klinische Umgebung eingerichtet worden ist. Siehe das Technische Handbuch des Airvo 3 für Details.
  • Seite 181 Verbindungen sicher sind. Überprüfen Sie, ob die Alarme gemäß den Anweisungen in Abschnitt 7.5 ordnungsgemäß funktionieren. 1. Tippen Sie auf die Schaltfl äche START, um die Therapie zu beginnen. Nach dem Aufwärmen spielt der Airvo 3 eine kurze Melodie und zeigt die Meldung „Therapie ein“ an.
  • Seite 182 Der Airvo 3 passt automatisch den Sauerstoff fl uss an, um den ausgewählten beizubehalten. Sauerstoff , angeschlossen an den Niederdruckeinlass (LPO) Der Airvo 3 steuert den FiO nicht direkt. Verwenden Sie ein externes Flowmeter, um den FiO auf den verordneten Wert anzupassen.
  • Seite 183 Deutsch D - 21 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG Befestigen des Patienten-Interface Befestigen Sie das Patienten-Interface gemäß der mit dem Interface mitgelieferten Gebrauchsanweisung an Ihrem Patienten. Achten Sie darauf, alle Warn- und Vorsichtshinweise zu befolgen. Verbinden Sie das Patienten-Interface Verbinden Sie das Patienten-Interface mit dem Anschluss am Ende des beheizten Beatmungsschlauchs.
  • Seite 184 Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird und die Batterie leer ist, gibt der Airvo 3 einen Alarm aus, schaltet sich aus und gibt keine Therapie an den Patienten ab. Der Stromausfallalarm ertönt alle 10 Sekunden für mindestens 120 Sekunden, und die Signallampe über dem Touchscreen blinkt.
  • Seite 185 Ein Alarm bei kritisch niedrigem Batteriestand wird ausgelöst, wenn noch 20 % der Batterie vorhanden sind (die Luftfeuchtigkeit wird ausgeschaltet, Sauerstoff und Flow werden weiterhin abgegeben). Wenn die Batterie vollständig entladen ist, unterbricht der Airvo 3 die Therapie und gibt einen Power-Out-Alarm aus.
  • Seite 186 2. Überprüfen Sie alle Warnungen und tippen Sie dann auf Ja, um zu bestätigen und in den Standby-Modus zu wechseln, oder auf Nein, um die Therapie fortzusetzen. 3. Schalten Sie den Airvo 3 aus, indem Sie die Einschalttaste 2 Sekunden lang gedrückt halten. 4. Tippen Sie auf Ja, um das Gerät auszuschalten.
  • Seite 187 6. Überwachen von Daten Warnhinweis In Übereinstimmung mit den Indikationen für die Verwendung des Airvo 3 ist die Überwachungsfunktion des Airvo 3 für die Verwendung bei spontan atmenden Patienten und nicht für Patienten, die lebenserhaltende Maßnahmen benötigen, vorgesehen. Es liegt in der Verantwortung des Arztes, die geeignete Überwachungsstufe für seinen Patienten zu wählen und auf Alarme und Gerätefehlfunktionen vorbereitet zu sein.
  • Seite 188 FiO und Atemfrequenz Periphere Blutsauerstoffsättigung, mit dem Pulsoximeter gemessen n/min Mit dem Pulsoximeter gemessene Pulsfrequenz (Schläge pro Minute) 6.2 Live-Graphen Die Airvo 3-Livewert-Trendgrafiken zeigen die Daten der letzten 30 Sekunden an. Label Einheit Beschreibung Flow L/min Die aktuelle Flowrate der dem Patienten zugeführten Atemgase 6.3 Langzeit-Graphen...
  • Seite 189 7. Fehlersuche In diesem Abschnitt werden allgemeine Ursachen und Lösungen von Problemen und Alarmen beschrieben, die beim Gebrauch des Airvo 3 auftreten können. Das Technische Handbuch des Airvo 3 enthält zusätzliche Informationen, die bei der Lösung fortgeschrittenerer Probleme nützlich sein können.
  • Seite 190 Strom aus Hoch <5 s Der Airvo 3 wurde vom Stromnetz getrennt und die interne Batterie ist leer. Das akustische Warnsignal ertönt 120 Sekunden lang einmal alle 10 Sekunden und die Signalleuchte über dem Touchscreen blinkt. Der Touchscreen ist während des Alarms Strom aus abgeschaltet. Der Airvo 3 fährt nach der Anzeige des Alarms Strom aus herunter, schaltet sich aber automatisch wieder ein, wenn der Strom wieder zugeführt wird, bevor er heruntergefahren ist.
  • Seite 191 Der Batteriestand des Airvo 3 ist niedrig und das Gerät sollte an eine Netzstromversorgung angeschlossen werden. Die Therapie wird normal fortgeführt. Batteriemodus: Niedrig <5 s Der Airvo 3 wurde vom Stromnetz getrennt und das Gerät wird jetzt von der Verringerte Batterie versorgt. Die abgegebene Feuchtigkeit kann reduziert sein. Luftfeuchtigkeit Fehler im Niedrig <30 s...
  • Seite 192 Das über den LPO-Anschluss gelieferte FiO₂ liegt über dem für die vorgesehene klinische Umgebung eingestellten Alarmgrenzwert für hohen Sauerstoffgehalt (Bereich 30–95 % oder Aus, Standardwert: 95 %, siehe Technisches Handbuch Airvo 3). Prüfen Sie, dass FiO für den Zustand des Patienten angemessen ist. Reduzieren Sie den FiO -Wert auf den normalen Bereich, wenn dies angemessen ist.
  • Seite 193 Schließen Sie das Zubehör für die Pulsoximetrie wieder an. Pulsoximeter Med. <10 s Das Airvo 3 ist nicht in der Lage, mit dem Pulsoximeter zu kommunizieren. Prüfen Sie, ob das USB-Anschlusskabel, das Sensoradapterkabel und die Kommunikationsstörung Sensorkabel alle ordnungsgemäß angeschlossen sind. Wechseln Sie das Sensorkabel, das Adapterkabel und dann das USB-Anschlusskabel aus, wenn das Problem weiterhin besteht.
  • Seite 194 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 32 Alarmzustand Priorität Verzögerung Bedeutung Schlauch kontrollieren Med. <5 s Der Airvo 3 kann den Desinfektionsschlauch nicht erkennen. Vergewissern Sie sich, dass der Desinfektionsschlauch nicht beschädigt und richtig eingesteckt ist, und starten Sie dann das Gerät neu. Wenn das Problem nicht behoben ist, tauschen Sie den Desinfektionsschlauch und das Auslass-Winkelstück nacheinander aus.
  • Seite 195 Das Patienten-Interface, der beheizte Beatmungsschlauch, die Befeuchterkammer und das Auslass-Winkelstück können während des Gebrauchs kontaminiert werden. So bald wie möglich nach der Verwendung des Airvo 3: 1. Entfernen Sie das Einwegzubehör vom Airvo 3 und entsorgen Sie es gemäß den örtlichen Gesetzen, Vorschriften und Krankenhausprotokollen für die Entsorgung kontaminierter Produkte.
  • Seite 196 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 34 8.1.2 Desinfi zieren Führen Sie die Desinfektion erst nach Abschluss aller Reinigungsschritte durch. Ausrüstung • Desinfektionstücher • Saubere, fusselfreie Einwegtücher • Schutzhandschuhe Anweisungen zur Desinfektion 1. Verwenden Sie gebrauchsfertige Desinfektionstücher, um alle Außenfl ächen des Geräts (einschließlich des Auslass-Winkelstücks) gründlich zu reinigen.
  • Seite 197 Tasten des Airvo 3 sitzt. • Die Hülle mit den Klebefl ächen auf der Schutzhülle versiegeln. Reinigung und Desinfektion Reinigungs- und Desinfektionsgeräte für die Aufbereitung des Airvo 3 Auslass-Winkelstück: • Mildes alkalisches Reinigungsmittel wie neodisher® MediClean forte (0,2 % v/v) Warnhinweise Andere Reinigungsmittel können verwendet werden, wenn diese pH-neutral, nicht scheuernd, nicht toxisch und nicht korrosiv sind.
  • Seite 198 (je nachdem, was zuerst eintritt) Pulsoximetrie-Zubehör Siehe die dem Gerät beigefügte Gebrauchsanleitung. * Siehe das Technische Handbuch des Airvo 3 für Anweisungen zur Auswechseln der Batterie. 8.4 Ersetzen des Luftfi lters Der Airvo 3 zeigt beim Einschalten eine Meldung an, wenn der Luftfi lter ausgetauscht werden muss.
  • Seite 199 • Funktionale Sauerstoff sättigung (SpO • Pulsfrequenz (es werden keine Pulsfrequenzalarme bereitgestellt), • Plethysmograph und • Signalqualitätsanzeigen. während der Therapie Die Kachel Pulsoximetrie wird automatisch auf dem Startbildschirm angezeigt, wenn ein kompatibles Pulsoximetrie-USB- Anschlusskabel an den Airvo 3 angeschlossen ist.
  • Seite 200 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 38 Die Messungen und der Status der Pulsoximetrie werden wie folgt dargestellt: Die Pulsoximetrie ist mit Eine schlechte dem Airvo 3 verbunden, Signalqualität verursacht Pulsfrequenz hoch/niedrig aber der Sensor ist nicht eventuell ungenaue Alarmgrenze an einem Patienten Messungen („--“...
  • Seite 201 Deutsch D - 39 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG Verbinden des Sensors mit dem Airvo 3 Verbinden Sie das USB-Anschlusskabel des Pulsoximeters mit dem USB-Anschluss auf der Rückseite des Airvo 3. Verbinden Sie das Pulsoximetrie-Sensorkabel mit dem USB-Anschlusskabel. Bei der ersten Verbindung erscheint ein Auswahl-Popup- Fenster.
  • Seite 202 Signalqualität entsprechen. Während dieser Zeiträume mit niedriger Signalqualität (Signalmangel) können die angezeigten Pulsoximetriewerte falsch sein. Der Airvo 3 zeigt eine niedrige Signalqualität an, indem er die Zahlen für SpO und Pulsfrequenz grau hinterlegt.
  • Seite 203 Deutsch D - 41 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG 9.4.2 SpO alarmverzögerung Die Einstellung SpO Alarmverzögerung verzögert die akustischen Alarme für Niedrigen SpO und Hohen SpO um bis zu 15 Sekunden. Diese Verzögerung hilft bei der Reduzierung von Alarmen für kurze Entsättigungen, bei denen nicht gehandelt werden muss. Das akustische Signal ertönt nach der Verzögerung, wenn sich der Alarmzustand nicht ändert.
  • Seite 204 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 42 Alarm- und Messeinstellungen Änderung der Alarmgrenzen und Einstellungen der Pulsoximetrie: 1. Tippen Sie auf , um das Systemmenü zu öff nen, 2. Wählen Sie Pulsoximeter Alarme und Einstellungen, 3. Tippen Sie auf die gewünschte Einstellung und blättern Sie gegebenenfalls, 4.
  • Seite 205 Deutsch D - 43 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG 9.6 Fehlersuche -Plethysmograph % SpO Pulsoximeter- Seite für statusleiste Pulsoximeter Alarme und Einstellungen öffnen Hohe/niedrige Pulsfrequenz Alarmeinstellung Gewährleistung der erfolgreichen Überwachung des SpO Ihres Patienten: • Befestigen Sie den Pulsoximeter-Sensor an einer gut durchbluteten Stelle. •...
  • Seite 206 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 44 Technische Daten Allgemeines Zusätzlicher Sauerstoff Abmessungen 205 mm x 295 mm x 190 mm Startzeit des Sauerstoffsensors <30 s Gewicht einschließlich Batterie 4,45 kg Sauerstoff-Reaktionszeit <60 s Versorgungsspannung/Strom 100–115 VAC, 2,4 A Einlass für Hochdruck-Sauerstoff (HPO) (2,6 A max Leitungsdruck 280–600 kPa...
  • Seite 207 Deutsch D - 45 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG Bereich und Genauigkeit der gemessenen Parameter Messung Symbol Angezeigter Bereich Genauigkeit Luftfeuchtigkeit Temp 31–37 °C Nicht spezifiziert Flowrate Flow 2–70 L/min ± (1 + 5 % des Messwerts) L/min Sauerstoffkonzentration* 21–100 % Der niedrigere Wert von: ±...
  • Seite 208 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 46 Pulsoximetrie Die Spezifikationen werden, sofern nicht anderweitig angegeben, für den Airvo 3 und alle kompatiblen Sensoren tabelliert. Nonin: Zeitraum für die Datenaktualisierung <30 Sek Gemessene Wellenlängen und Rot: 660 Nanometer @ 0,8 mW max. Durchschnitt Ausgangsleistung* Infrarot: 910 Nanometer @ 1,2 mW max.
  • Seite 209 • Wenden Sie sich an Ihren Gesundheitsdienstleister oder Ihre Fisher & Paykel Healthcare-Vertretung für Hilfestellungen. An Ports des Airvo 3 angeschlossene Zubehörteile müssen gemäß IEC 60601-1-1 oder IEC 60950-1 zertifi ziert sein. Alle Konfi gurationen müssen der Systemnorm IEC 60601-1-1 entsprechen. Wer Zusatzgeräte mit dem Signaleingangs- oder Signalausgangsanschluss verbindet, konfi guriert ein medizinisches System und trägt daher die Verantwortung dafür sicherzustellen,...
  • Seite 210 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 48 Glossar Symbole Aus Gründen der Sicherheit Warnung, Systemmenütaste Ein-/Ausschalttaste die Gebrauchsanweisung heiße Oberfl äche beachten Geschützt gegen Eindringen von kleinen USB-Anschluss und kompatibles Alarmgrenzwerte Alarmsymbol Gegenständen und USB-Gerät erkannt Wassertropfen Gerät der Klasse II Nicht ionisierende Magnetresonanz (MR) Luftfeuchtigkeitsbereich...
  • Seite 211 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen. Einige Zubehörteile sind unter Umständen in bestimmten Ländern nicht verfügbar. Wenden Sie sich für die neuesten Informationen zu für den Airvo 3 verfügbaren Patienten-Interfaces an Ihre Fisher & Paykel Healthcare Vertretung. Alle Patienten-Interfaces sind Anwendungsteile des Typs BF.
  • Seite 212 Deutsch Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG | D - 50 Anhang 2. Teile und Zubehör Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisungen sorgfältig durch, einschließlich sämtlicher mit jedem Teil oder Zubehör mitgelieferten Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen. Wenden Sie sich für die neuesten Informationen zu für den Airvo 3 verfügbaren Teilen und Zubehörteilen an Ihre Fisher & Paykel Healthcare-Vertretung.
  • Seite 213 Deutsch D - 51 | Airvo 3 – BEDIENUNGSANLEITUNG Anhang 3. Pulsoximetrie-Zubehör Das unten aufgeführte Pulsoximetrie-Zubehör ist mit dem Airvo 3 kompatibel. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisungen sorgfältig durch, einschließlich sämtlicher mit jedem Gerät mitgelieferten Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen. Nicht jedes Zubehör ist in allen Märkten verfügbar, und manches Zubehör ist womöglich nicht bei Fisher & Paykel Healthcare erhältlich. Nonin: Teilenummern kompatibler Nonin-Pulsoximetrie-USB-Anschlusskabel Beschreibung...
  • Seite 214 40 Minuten; zusätzlicher worst case: 20 Minuten Sauerstoff Der Airvo 3 gibt während der Optiflow High Flow-Therapie eine reduzierte Feuchtigkeit im Atemgas ab, bis die Batterie fast leer ist. Dann wird die Feuchtigkeit abgeschaltet, um die Abgabe von Flow und Sauerstoff aufrechtzuerhalten.
  • Seite 215 Español Información sobre la propiedad intelectual Productos de Fisher & Paykel Healthcare: F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG y Wigglepads son marcas comerciales de Fisher & Paykel Healthcare Limited. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante local de Fisher & Paykel Healthcare. Productos de terceros compatibles: Nonin: Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®...
  • Seite 216 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 1 Antes de comenzar • Este manual del usuario es para obtener instrucciones sobre el uso del Airvo 3. • Este manual del usuario está destinado a los profesionales sanitarios. Aunque consideramos que la información proporcionada es precisa, esta no sustituye el juicio profesional.
  • Seite 217 Español E - 2 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Contenido Antes de comenzar E - 1 1. Introducción E - 4 Uso previsto/indicaciones de uso ................E - 4 Contraindicaciones .
  • Seite 218 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 3 7. Resolución de problemas E - 27 Alarmas ..................... E - 27 Prioridad de las alarmas.
  • Seite 219 Español E - 4 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción El Airvo 3 está diseñado para administrar terapia de alto flujo Optiflow™ a pacientes con respiración espontánea. Un soplador dentro del Airvo 3 capta aire ambiental a flujos de 2-70 L/min y lo mezcla con oxígeno procedente de fuentes a alta presión (como suministros de pared o botellas) o fuentes a baja presión (como caudalímetros).
  • Seite 220 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 5 • Siga las instrucciones de la sección 7.5 para comprobar la alarma antes de iniciar la terapia, para asegurarse de que el usuario que vaya a responder a las alarmas pueda escuchar la señal de alarma acústica. •...
  • Seite 221 Español E - 6 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Oxígeno suplementario Advertencias • Debe tener un cuidado especial al utilizar oxígeno suplementario para reducir el riesgo de incendio. Mantenga todas las fuentes de ignición lejos del Airvo 3 y, a ser posible, en una sala distinta a la del Airvo 3 durante su uso. •...
  • Seite 222 Asa de soporte de poste móvil Suministro de oxígeno de pared Tubo respiratorio AirSpiral™ Sensor de pulsioximetría Airvo 3 Colector de entrada Cámara de agua doble de oxígeno de autollenado Cesto de almacenamiento Botella de oxígeno Soporte para botella de oxígeno Soporte de poste móvil...
  • Seite 223 Español E - 8 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Identifi cación de los componentes del dispositivo Puerto de oxígeno Puerto del tubo Pantalla táctil a baja presión (LPO) respiratorio calentado Cubierta del fi ltro Codo de salida Puertos de la cámara Placa de calentamiento Liberador del fi ltro de aire...
  • Seite 224 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 9 Luz de señal Pantalla táctil Menú de sistema Encendido/apagado Datos y gráfi cas Navegación por la interfaz del usuario La pantalla táctil del Airvo 3 proporciona acceso a las alarmas, los ajustes y el estado del dispositivo y la terapia. Se interacciona con la interfaz de usuario: •...
  • Seite 225 Español E - 10 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 3.3.2 Barra de mensajes La barra de mensajes muestra el estado actual de la administración de la terapia, confi rma los cambios de los ajustes y muestra las alarmas. En la siguiente tabla se muestran ejemplos de mensajes. Barra de mensajes Descripción No se están administrando gases respiratorios al paciente.
  • Seite 226 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 11 3.3.5 Menú de sistema El menú de sistema proporciona acceso a la información y los ajustes adicionales. Toque para abrir el menú de sistema cuando se muestre la pantalla de inicio. Elemento de menú...
  • Seite 227 Español E - 12 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Advertencias Utilice solo consumibles para el paciente y accesorios que sean compatibles con el Airvo 3 (consulte el apéndice 1-3). No modifi que los consumibles para el paciente ni los accesorios en modo alguno. 4.1.1 Terapia de alto fl ujo Optifl ow Para suministrar la terapia de alto fl ujo Optifl ow, necesitará...
  • Seite 228 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 13 4.2 Confi guración del Airvo 3 Deben seguirse las técnicas de asepsia estándar para minimizar la contaminación al manipular el Airvo 3 y los accesorios. 1. Compruebe la altura del Airvo 3 Compruebe que el Airvo 3 esté bien fi jado al soporte de poste móvil y esté por debajo de la altura de la cabeza del paciente.
  • Seite 229 Español E - 14 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 5. Conecte la bolsa de agua Cuelgue la bolsa de agua estéril de la abrazadera colgante 50 cm por encima del Airvo 3. Retire la espiga de la abrazadera de la cámara y empuje la espiga de la bolsa hacia el interior de la conexión de la parte inferior de la bolsa.
  • Seite 230 Puerto de oxígeno a baja presión (LPO) El Airvo 3 ofrece dos opciones para conectar el oxígeno suplementario: 1. Un puerto de entrada de oxígeno a alta presión (HPO); y 2. Un puerto de entrada de oxígeno a baja presión (LPO).
  • Seite 231 , si está habilitado. Toque el icono FiO para abrir la pantalla Ajustar FiO Advertencia Apague la fuente de oxígeno a baja presión cuando el Airvo 3 no esté administrando la terapia para asegurarse de que no se acumule oxígeno dentro del dispositivo. 5. Uso del Airvo 3 Primeros pasos Encienda el Airvo 3...
  • Seite 232 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 17 Revise el estado de desinfección El Airvo 3 le preguntará si va a utilizarse en: el mismo paciente que utilizó el dispositivo por última vez (toque Mismo paciente) O BIEN un paciente nuevo (toque Nuevo paciente). Si se trata de un nuevo paciente, compruebe lo siguiente: 1.
  • Seite 233 Español E - 18 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Ajustes de la terapia de alto fl ujo Optifl ow A continuación, se indican los intervalos predeterminados de los ajustes de la terapia de alto fl ujo Optifl ow. Es posible que algunos ajustes se hayan limitado o desactivado durante la confi guración inicial del dispositivo para el entorno clínico previsto.
  • Seite 234 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 19 Inicio de la terapia de alto fl ujo Optifl ow Ajuste la humedad deseada 1. Toque el icono de humedad deseada para abrir la pantalla Humedad deseada. 2. Utilice los botones +/- o el control deslizante para seleccionar una humedad deseada.
  • Seite 235 Español E - 20 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO L/min INTERFAZ DEL PACIENTE 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Optifl ow Junior 2 OJR414 M OJR416 L OJR418 XL OJR520 XXL Interfaces Optifl ow+ OPT942/OPT962/OPT1042 (S) OPT944/OPT964/OPT1044 (M) OPT946/OPT966/OPT1046 (L) Traqueostomía OPT970...
  • Seite 236 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 21 Ajuste la interfaz del paciente Ajuste la interfaz del paciente al paciente de acuerdo con las instrucciones para el usuario suministradas con la interfaz. Tenga cuidado de seguir todas las advertencias y precauciones. Conecte la interfaz del paciente Conecte la interfaz del paciente al conector del extremo del tubo respiratorio.
  • Seite 237 Español E - 22 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 5.4 Durante la terapia Supervise al paciente de acuerdo con los protocolos del hospital y el juicio médico. Asegúrese de que pueda escuchar cualquier alarma del dispositivo y responder a ella. Si hay una interrupción en el suministro eléctrico y la batería está...
  • Seite 238 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 23 Movilidad y funcionamiento con la batería El colector de entrada doble de HPO (oxígeno a alta presión) y la batería interna recargable proporcionan continuidad durante el transporte intrahospitalario. Cuando el Airvo 3 funcione Suministro exclusivamente con alimentación de la batería, de oxígeno...
  • Seite 239 Español E - 24 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Detención de la terapia Cuando haya fi nalizado la terapia: 1. Retire la interfaz del paciente de este. 2. Si el oxígeno se administra a través del puerto de entrada de oxígeno a baja presión de la parte superior del Airvo 3, apague y desconecte el suministro de oxígeno.
  • Seite 240 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 25 6. Datos de supervisión Advertencia De acuerdo con las indicaciones de uso del Airvo 3, la funcionalidad de supervisión del Airvo 3 está diseñada para utilizarse en pacientes con respiración espontánea y no en pacientes que requieren soporte vital. Es responsabilidad del médico seleccionar el nivel de supervisión adecuado para el paciente y estar preparado para gestionar las alarmas y el mal funcionamiento del equipo.
  • Seite 241 Español E - 26 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Datos del paciente A continuación se describen los valores mostrados en la pantalla Datos del paciente. Las mediciones que no estén disponibles se mostrarán como “--”. Es posible que las mediciones no estén disponibles cuando el Airvo 3 esté en modo en espera o el dispositivo no haya recopilado datos suficientes para una medición fiable.
  • Seite 242 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 27 7. Resolución de problemas Esta sección describe las causas más habituales y las soluciones de los problemas y las alarmas que podrían encontrarse durante el uso del Airvo 3. El Manual técnico del Airvo 3 contiene información adicional que podría ser útil a la hora de resolver problemas más avanzados.
  • Seite 243 Hide s Español E - 28 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Sugg 7.4 Visualización de los detalles Condición de la alarma de las alarmas Las alarmas se muestran con sugerencias y botones Ocultar de acción para controlar la información de la alarma: sugerencias •...
  • Seite 244 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 29 Condición de la alarma Prioridad Retraso Signifi cado Batería no admitida Med. <5 s El dispositivo se está quedando sin batería y se ha conectado un tipo de batería incorrecto o no se pudo establecer la comunicación con la batería. La carga está...
  • Seite 245 Español E - 30 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Condición de la alarma Prioridad Retraso Significado Flujo por encima Baja <2 min El caudal del Airvo 3 es superior al caudal objetivo. Compruebe lo siguiente: del deseado • que no hay fugas en la cámara de agua, el tubo respiratorio calentado ni la interfaz del paciente, •...
  • Seite 246 Exceso de temperatura Med. <5 s El Airvo 3 detectó temperaturas superiores a las esperadas durante el ciclo detectado de desinfección. Compruebe lo siguiente: • que el conector azul del tubo de desinfección esté conectado a la parte superior del codo de salida;...
  • Seite 247 Español E - 32 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Condición de la alarma Prioridad Retraso Significado Verifique el tubo Med. <5 s El Airvo 3 no puede detectar el tubo de desinfección. Compruebe que el tubo de desinfección no esté dañado y esté enchufado correctamente y, a continuación, reinicie el dispositivo.
  • Seite 248 Advertencias No limpie ni desinfecte el Airvo 3 mientras lo utilice un paciente. No sumerja el Airvo 3 ni los accesorios en ninguna solución de limpieza ni intente esterilizarlos mediante autoclave, irradiación, vapor, gas, óxido de etileno o cualquier otro método. Esto causará graves daños al dispositivo.
  • Seite 249 Español E - 34 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 8.1.2 Desinfección Realice la desinfección solo después de completar todos los pasos de limpieza Equipo • Toallitas desinfectantes • Paños limpios desechables que no suelten pelusa • Guantes protectores Instrucciones de desinfección 1.
  • Seite 250 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 35 Transporte Siga los protocolos de control de infecciones del hospital con el fi n de embalar el codo de salida para el transporte. Proteja el codo de salida de daños mecánicos durante el transporte. Uso de la cubierta para almacenamiento Es importante que el Airvo 3 se almacene adecuadamente tras el reprocesamiento.
  • Seite 251 Español E - 36 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Deslice el codo de salida desinfectado hacia el interior de la ranura sobre el área de la cámara del Airvo 3. Empuje con fi rmeza sobre la parte frontal del codo hasta que este se encaje en su sitio.
  • Seite 252 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 37 9. Pulsioximetría Confi guración para pulsioximetría Conecte el cable del conector USB para pulsioximetría a cualquiera de los puertos USB en la parte posterior del Airvo 3. Enganche el cable en el soporte correspondiente para que no se desenchufe accidentalmente. Aparecerá una pantalla emergente en el Airvo 3 para seleccionar el pulsioxímetro compatible que se ha conectado.
  • Seite 253 Español E - 38 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Las mediciones y el estado de la pulsioximetría se muestran del modo siguiente: La pulsioximetría está Es posible que una mala Frecuencia calidad de la señal esté conectada al Airvo 3, alta/baja cardíaca provocando mediciones...
  • Seite 254 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 39 Conecte el sensor al Airvo 3 Conecte el cable de conexión USB del pulsioxímetro al puerto USB en la parte posterior del Airvo 3. Conecte el cable del sensor de pulsioximetría al cable del conector USB.
  • Seite 255 Español E - 40 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO 9.3.2 Frecuencia cardíaca Las mediciones de la frecuencia cardíaca ( , PR) se basan en la detección óptica del flujo sanguíneo periférico pulsátil por parte del sensor del pulsioxímetro. La frecuencia cardíaca mostrada en latidos por minuto (lpm) es un promedio de las mediciones sobre un período seleccionable por el usuario.
  • Seite 256 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 41 9.4.2 Retraso de la alarma de SpO El ajuste Retraso de la alarma de SpO retrasa hasta 15 segundos la emisión de las alarmas acústicas de SpO baja y SpO alta. Este retraso ayuda a reducir las alarmas sobre las que no se puede actuar por desaturaciones breves.
  • Seite 257 Español E - 42 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Ajustes de alarmas y mediciones Para cambiar los ajustes y umbrales de las alarmas de pulsioximetría: 1. Toque para abrir el menú de sistema. 2. Seleccione Alarmas y ajustes del pulsioxímetro. 3.
  • Seite 258 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 43 9.6 Resolución de problemas Pletismógrafo de SpO % SpO Abrir la página Barra de Alarmas y ajustes estado del del pulsioxímetro pulsioxímetro Ajuste de alarma de valor alto/bajo Frecuencia cardíaca Para ayudar a garantizar una supervisión correcta de la SpO del paciente: •...
  • Seite 259 Español E - 44 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Especificaciones General Oxígeno suplementario Dimensiones Tiempo de inicio del sensor de oxígeno 205 mm x 295 mm x 190 mm <30 s Peso (incluida la batería) 4,45 kg Tiempo de respuesta del oxígeno <60 s Voltaje/corriente de alimentación 100-115 V CA, 2,4 A...
  • Seite 260 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 45 Intervalo y precisión de los parámetros medidos Medición Símbolo Intervalo mostrado Precisión Humedad Temp 31-37 °C No especificada Caudal Flujo 2-70 L/min ± (1 + 5 % de la lectura) L/min Concentración 21-100 % Menor que: de oxígeno* ± 4 % o ± (2,5 % + 2,5 % de la lectura)
  • Seite 261 Español E - 46 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Pulsioximetría En la siguiente tabla se indican las especificaciones para el Airvo 3 y todos los sensores compatibles, a menos que se indique lo contrario. Nonin: Periodo de actualización de datos <30 s Longitudes de onda de las mediciones Rojo: 660 nanómetros a 0,8 mW máx.
  • Seite 262 Fisher & Paykel Healthcare. Los accesorios conectados a cualquier puerto del Airvo 3 deben estar certifi cados por la norma IEC 60601-1-1 o IEC 60950-1. Todas las confi guraciones deben cumplir la norma del sistema IEC 60601-1-1. Quien conecte un equipo adicional a la pieza de entrada o a la pieza de salida de la señal confi gurará...
  • Seite 263 Español E - 48 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Glosario Símbolos Botón de menú Por razones de seguridad, Advertencia, Botón de encendido/apagado de sistema consulte las instrucciones superfi cie caliente de uso Protegido contra Puerto USB y dispositivo USB Límites de la alarma la entrada de pequeños Símbolo de alarma compatible detectado...
  • Seite 264 Es posible que algunos accesorios no estén disponibles en determinados países. Para obtener la información más reciente sobre las interfaces del paciente disponibles para el Airvo 3, póngase en contacto con el representante de Fisher & Paykel. Todas las interfaces de paciente son piezas aplicadas de tipo BF.
  • Seite 265 Español E - 50 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Apéndice 2. Piezas y accesorios Lea atentamente las instrucciones para el usuario, incluidas todas las advertencias y precauciones, que se suministran con cada pieza o accesorio antes de usarlo. Para obtener la información más reciente sobre las piezas o los accesorios disponibles para el Airvo 3, póngase en contacto con el representante de Fisher & Paykel.
  • Seite 266 Español Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO | E - 51 Apéndice 3. Accesorios de pulsioximetría Los accesorios de pulsioximetría enumerados más abajo son compatibles con el Airvo 3. Lea atentamente las instrucciones para el usuario, incluidas todas las advertencias y precauciones, que se suministran con cada dispositivo antes de usarlo. No todos los accesorios están disponibles en todos los mercados, y es posible que algunos accesorios no estén disponibles a través de Fisher & Paykel Healthcare.
  • Seite 267 Español E - 52 | Airvo 3 - MANUAL DEL USUARIO Apéndice 4. Comportamiento de la humidificación durante el funcionamiento con la batería Cuando no está conectado a un suministro eléctrico de pared, el Airvo 3 reduce la energía utilizada para humidificar los gases respiratorios con el fin de conservar la alimentación de la batería. En todos los casos, el Airvo 3 continúa administrando oxígeno suplementario y gases respiratorios hasta que la batería se agota.
  • Seite 268 Português Informação sobre propriedade intelectual Produtos Fisher & Paykel Healthcare: F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG e Wigglepads são marcas comerciais da Fisher & Paykel Healthcare Limited. Para obter mais informações, contacte o seu representante local da Fisher & Paykel Healthcare. Produtos de terceiros compatíveis: Nonin: Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®, Flexi-Form® são marcas comerciais da Nonin Medical Inc. Para obter informações sobre patentes, consulte: www.nonin.com A utilização de sensores que não sejam Nonin PureLight®...
  • Seite 269 Português F - 1 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Antes de iniciar • Este manual do utilizador fornece instruções sobre como utilizar o Airvo 3. • Este manual do utilizador destina-se a profissionais de saúde. Embora se considere que a informação fornecida seja precisa, não substitui a aplicação de critérios profissionais.
  • Seite 270 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 2 Índice Antes de iniciar F - 1 1. Introdução F - 4 Utilização prevista/indicações de utilização ..............F - 4 Contraindicações .
  • Seite 271 Português F - 3 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 7. Resolução de problemas F - 27 Alarmes ..................... .F - 27 Prioridade dos alarmes .
  • Seite 272 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 4 1. Introdução O Airvo 3 foi concebido para administrar terapia de fluxo elevado Optiflow™ a pacientes com respiração espontânea. Um ventilador dentro do Airvo 3 arrasta fluxos de ar ambiente de 2 L/min a 70 L/min, que pode ser misturado com oxigénio proveniente de fontes de alta pressão (tais como fontes de abastecimento de parede ou garrafas) ou fontes de baixa pressão (como fluxómetros).
  • Seite 273 Português F - 5 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR • Certifique-se de que o sinal de alarme audível está audível para o operador que responderá aos alarmes, seguindo as instruções na secção 7.5 para testar o alarme antes de iniciar a terapia. •...
  • Seite 274 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 6 Oxigénio suplementar Avisos • É necessário ter especial cuidado ao utilizar oxigénio suplementar para reduzir o risco de incêndio. Durante a utilização, mantenha todas as fontes de ignição afastadas do Airvo 3 e, de preferência, noutra sala que não a do Airvo 3. •...
  • Seite 275 Português F - 7 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 3. Visão geral Esta secção mostra o sistema Airvo 3 e os acessórios compatíveis. Identifi car os componentes do sistema Identifi car os componentes do sistema Bolsa de água Interface do paciente P. ex., Interface nasal Optifl ow+ Pega de suporte de pé móvel...
  • Seite 276 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 8 Identifi car os componentes do dispositivo Porta de oxigénio de baixa Porta do circuito Ecrã tátil pressão (LPO) respiratório aquecido Tampa do fi ltro Conector de saída Portas da câmara Placa do aquecedor Libertação...
  • Seite 277 Português F - 9 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Luz sinalizadora Ecrã tátil Menu Sistema Alimentação ligada/desligada Dados e gráfi cos Navegar na interface de utilizador O ecrã tátil Airvo 3 fornece acesso à terapia e ao estado do dispositivo, às defi nições e aos alarmes. A interação com a interface do utilizador faz-se ao: •...
  • Seite 278 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 10 3.3.2 Barra de mensagens A barra de mensagens mostra o estado atual de administração da terapia, confi rma as alterações às defi nições e apresenta alarmes. Na tabela abaixo são mostrados exemplos de mensagens. Barra de mensagens Descrição Não estão a ser administrados gases respiratórios ao paciente.
  • Seite 279 Português F - 11 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 3.3.5 Menu Sistema O menu Sistema permite o acesso a definições e informações adicionais. Toque em para abrir o menu Sistema quando o ecrã principal for apresentado. Item do menu Descrição Alarmes e definições Configure as definições de oximetria de pulso, incluindo os alarmes de SpO...
  • Seite 280 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 12 Avisos Utilize apenas consumíveis para pacientes e acessórios compatíveis com o Airvo 3 (consulte o Anexo 1–3). Não modifi que de forma alguma os consumíveis para pacientes nem os acessórios. 4.1.1 Terapia de fl uxo elevado Optifl ow Para fornecer terapia de fl uxo elevado Optifl ow, precisa de: 1.
  • Seite 281 Português F - 13 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 4.2 Confi guração do Airvo 3 Devem utilizar-se técnicas assépticas padrão para minimizar a contaminação ao manusear o Airvo 3 e os acessórios. 1. Verifi car a altura do Airvo 3 Verifi que se o Airvo 3 está fi xado de forma segura ao suporte de pé móvel e se está...
  • Seite 282 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 14 5. Ligar a bolsa de água Fixe a bolsa de água estéril ao suporte suspenso 50 cm acima do Airvo 3. Remova o espigão do suporte da câmara e pressione o espigão da bolsa para dentro do encaixe existente na parte inferior da bolsa.
  • Seite 283 Português F - 15 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 4.3 Oxigénio suplementar Porta de oxigénio de baixa pressão (LPO) O Airvo 3 fornece duas opções para a ligação de oxigénio suplementar: 1. Uma porta de entrada de oxigénio de alta pressão (HPO), e 2.
  • Seite 284 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 16 4.3.2 Porta de entrada de oxigénio de baixa pressão (LPO) Sistema de oxigénio Quando utilizar a porta LPO, a quantidade de oxigénio admitida pelo Airvo 3 é controlada por instalado na parede um fl uxómetro externo.
  • Seite 285 Português F - 17 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Rever o estado de desinfeção O Airvo 3 pergunta se irá utilizá-lo: no mesmo paciente em que utilizou o dispositivo pela última vez (toque em “Mesmo paciente”) num novo paciente (toque em “Novo paciente”). Para um novo paciente, verifi que se: 1.
  • Seite 286 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 18 Defi nições da terapia de fl uxo elevado Optifl ow O intervalo predefi nido das defi nições da terapia de fl uxo elevado Optifl ow é mostrado abaixo. Algumas defi nições podem ter sido limitadas ou desativadas quando o dispositivo foi inicialmente confi gurado para o ambiente clínico ao qual se destina.
  • Seite 287 Português F - 19 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Iniciar a terapia de fl uxo elevado Optifl ow Ajustar a humidade alvo 1. Toque no mosaico de humidade alvo para abrir o ecrã Humidade alvo. 2. Utilize os botões +/– ou o cursor para selecionar uma humidade alvo pretendida.
  • Seite 288 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 20 L/min INTERFACE DO PACIENTE 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Optifl ow Junior 2 OJR414 M OJR416 L OJR418 XL OJR520 XXL Interfaces Optifl ow+ OPT942/OPT962/OPT1042 (S) OPT944/OPT964/OPT1044 (M) OPT946/OPT966/OPT1046 (L) Traqueostomia...
  • Seite 289 Português F - 21 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Colocar a interface do paciente Coloque a interface do paciente ao seu paciente seguindo as instruções de utilização fornecida com a interface. Tenha o cuidado de seguir todos os avisos e precauções. Ligar a interface do paciente Ligue a interface do paciente ao conector na extremidade do circuito respiratório.
  • Seite 290 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 22 5.4 Durante a terapia Monitorize o paciente, seguindo protocolos hospitalares e utilizando critérios clínicos. Certifi que-se de que ouve e responde a quaisquer alarmes do dispositivo. Se houver uma interrupção da fonte de alimentação e a bateria estiver gasta, o Airvo 3 emite um alarme de falha de energia, desliga-se e não administra a terapia ao paciente.
  • Seite 291 Português F - 23 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Mobilidade e funcionamento com bateria O coletor de entrada dupla HPO (Oxigénio de Alta Pressão) e a bateria recarregável interna proporcionam continuidade durante o transporte intra-hospitalar. Quando o Airvo 3 Fornecimento de estiver a ser alimentado apenas por bateria, oxigénio de parede Coletores de entrada a humidade administrada será...
  • Seite 292 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 24 5.6 Parar a terapia Quando a terapia terminar: 1. Remova a interface do paciente do seu paciente. 2. Se o oxigénio for fornecido através da porta de entrada de oxigénio de baixa pressão situada na parte de cima do Airvo 3, desligue na alimentação e no fornecimento de oxigénio.
  • Seite 293 Português F - 25 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 6. Monitorização de dados Aviso Em conformidade com as indicações de utilização do Airvo 3, a funcionalidade de monitorização do Airvo 3 destina-se a ser utilizada em pacientes que respiram espontaneamente e não se destina a pacientes que necessitam de suporte de vida. É da responsabilidade do médico selecionar o nível adequado de monitorização para o seu paciente e estar preparado para lidar com alarmes e avarias no equipamento.
  • Seite 294 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 26 Dados do paciente Os valores apresentados no ecrã Dados do paciente estão descritos abaixo. As medições não disponíveis são apresentadas como “--”. As medições podem não estar disponíveis quando o Airvo 3 estiver no modo de espera ou o dispositivo não tiver recolhido dados suficientes para uma medição fiável.
  • Seite 295 Português F - 27 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 7. Resolução de problemas Esta secção descreve as causas comuns e as soluções de problemas e alarmes que pode encontrar enquanto utiliza o Airvo 3. O Manual Técnico do Airvo 3 contém informações adicionais que podem ser úteis na resolução de problemas mais avançados. Alarmes O Airvo 3 tem alarmes visuais e sonoros para informar os utilizadores de interrupções no tratamento dos pacientes.
  • Seite 296 Hide Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 28 Sugg Visualizar os detalhes dos alarmes Condição de alarme Os alarmes são apresentados com sugestões e botões de ação para gerir a informação dos alarmes: Ocultar sugestões • Toque no botão “Pausa do Áudio” para silenciar o alarme durante 120 segundos.
  • Seite 297 Português F - 29 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Condição de alarme Prioridade Atraso Significado Bateria não suportada Méd. <5 s O dispositivo está a funcionar com a bateria, e está ligado a um tipo de bateria incorreto ou não foi possível estabelecer comunicação com a bateria. O carregamento está...
  • Seite 298 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 30 Condição de alarme Prioridade Atraso Significado Fluxo acima do alvo Baixa <2 min O caudal do Airvo 3 é superior ao caudal alvo. Verifique se: • Existem fugas na câmara de água, no circuito respiratório aquecido e na interface do paciente, •...
  • Seite 299 Português F - 31 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Condição de alarme Prioridade Atraso Significado alta (HPO) Baixa <5 s A definição de FiO₂ está acima do limiar de alarme de oxigénio alto selecionado para o ambiente clínico a que se destina (intervalo 30–95% ou desligado, predefinição: 95%, consulte o Manual Técnico do Airvo 3).
  • Seite 300 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 32 Condição de alarme Prioridade Atraso Significado Verificar tubo Méd. <5 s O Airvo 3 não consegue detetar o tubo de desinfeção. Verifique se o tubo de desinfeção não está danificado e se está corretamente ligado e, em seguida, reinicie o dispositivo.
  • Seite 301 Português F - 33 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 8. Reprocessamento Devem utilizar-se técnicas assépticas padrão para minimizar a contaminação ao manusear o Airvo 3 e os acessórios. Durante a utilização, a interface do paciente, o circuito respiratório aquecido, a câmara de água e o conector de saída podem ficar contaminados. Assim que possível após a utilização do Airvo 3: 1.
  • Seite 302 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 34 8.1.2 Desinfetar Realize a desinfeção apenas depois de todos os passos de limpeza estarem concluídos Equipamento • Toalhetes desinfetantes • Panos limpos, descartáveis e sem fi apos • Luvas protetoras Instruções de desinfeção 1.
  • Seite 303 Português F - 35 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Transporte Siga os protocolos de controlo de infeções hospitalares para embalar o conector de saída para transporte. Proteja o conector de saída de danos mecânicos durante o transporte. Utilizar a cobertura para armazenamento É...
  • Seite 304 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 36 Faça deslizar o conector de saída desinfetado para dentro da ranhura acima da área da câmara no Airvo 3. Empurre a parte frontal do conector com fi rmeza até que fi que bloqueado na devida posição.
  • Seite 305 Português F - 37 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 9. Oximetria de pulso Confi guração para oximetria de pulso Ligue o cabo do adaptador USB de oximetria de pulso a qualquer uma das portas USB na parte traseira do Airvo 3. Prenda o cabo ao respetivo organizador para que o cabo não seja puxado acidentalmente.
  • Seite 306 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 38 As medições e o estado de oximetria de pulso são mostrados a seguir: A oximetria de pulso A má qualidade do sinal está ligada ao Airvo 3, pode originar medições Pulsação Limiar de alarme mas o sensor não está...
  • Seite 307 Português F - 39 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Ligar o sensor ao Airvo 3 Ligue o cabo de ligação USB do oxímetro de pulso à porta USB na parte traseira do Airvo 3. Ligue o cabo do sensor de oximetria de pulso no cabo de ligação USB. Na primeira ligação, irá...
  • Seite 308 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 40 9.3.2 Pulsação As medições da pulsação ( , FC) baseiam-se na deteção ótica do fluxo de sangue periférico pulsátil pelo sensor do oxímetro de pulso. A pulsação apresentada, em batimentos por minuto (bpm), é...
  • Seite 309 Português F - 41 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 9.4.2 Atraso do alarme de SpO A definição de atraso no alarme SpO retarda os alarmes audíveis SpO baixa e SpO alta durante até 15 segundos. Este atraso ajuda a reduzir alarmes não acionáveis para dessaturações curtas. Após o período de atraso terminar, o alarme audível inicia-se se a condição de alarme persistir.
  • Seite 310 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 42 Defi nições dos alarmes e das medições Para alterar os limiares e as defi nições dos alarmes de oximetria de pulso: 1. Toque em para abrir o menu Sistema, 2. Selecione “Alarmes e defi nições oximetria pulso”, 3.
  • Seite 311 Português F - 43 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR 9.6 Resolução de problemas Pletismógrafo de SpO % SpO Abrir a página Barra de Alarmes e definições estado do oximetria pulso oxímetro de pulso Pulsação Definição de alarme alto/baixo Para ajudar a garantir a monitorização bem-sucedida da SpO do seu paciente: •...
  • Seite 312 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 44 Especificações Geral Oxigénio suplementar Dimensões Tempo de arranque do sensor de oxigénio <30 s 205 mm x 295 mm x 190 mm Peso (incluindo a bateria) Tempo de resposta a oxigénio 4,45 kg <60 s Tensão/corrente elétrica...
  • Seite 313 Português F - 45 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Intervalo e precisão dos parâmetros medidos Medição Símbolo Intervalo apresentado Precisão Humidade Temp 31–37 °C Não especificada Caudal Fluxo 2–70 L/min ± (1 + 5% da leitura) L/min Concentração 21–100% Menor de: de oxigénio* ±...
  • Seite 314 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 46 Oximetria de pulso As especificações estão tabeladas para o Airvo 3 e para todos os sensores compatíveis, salvo indicação em contrário. Nonin: Período de atualização de dados <30 s Comprimentos de onda da medição e potência Vermelho: 660 nanómetros @ 0,8 mW méd.
  • Seite 315 Português F - 47 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Conformidade com normas Concebido para conformidade Não coloque nenhuma parte do dispositivo ou acessórios num raio de 30 cm de qualquer equipamento móvel portátil de comunicação por com as seguintes normas: radiofrequência.
  • Seite 316 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 48 Glossário Símbolos Por razões de segurança, Botão do menu Aviso, Botão “Alimentação consultar as instruções Sistema superfície quente ligada/desligada” de utilização Protegido contra Porta USB e dispositivo USB Limites do alarme a entrada de pequenos Símbolo de alarme compatíveis detetados...
  • Seite 317 Português F - 49 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Anexo 1. Consumíveis para o paciente As interfaces do paciente e os acessórios mostrados nas tabelas abaixo estão aprovados para utilização com o Airvo 3. Leia atentamente as instruções de utilização, incluindo todos os avisos e precauções, fornecidas com cada dispositivo antes da utilização. Alguns acessórios podem não estar disponíveis em determinados países.
  • Seite 318 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 50 Anexo 2. Peças e acessórios Leia atentamente as instruções de utilização, incluindo todos os avisos e precauções, fornecidas com cada peça ou acessório antes da utilização. Contacte o representante da Fisher & Paykel para obter as últimas informações sobre as peças e os acessórios disponíveis para o Airvo 3.
  • Seite 319 Português F - 51 | Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR Anexo 3. Acessórios de oximetria de pulso Os acessórios de oximetria de pulso indicados abaixo são compatíveis com o Airvo 3. Leia atentamente as instruções de utilização, incluindo todos os avisos e precauções, fornecidas com cada dispositivo antes da utilização. Nem todos os acessórios estão disponíveis em todos os mercados, e alguns acessórios podem não estar disponíveis a partir da Fisher &...
  • Seite 320 Português Airvo 3 - MANUAL DO UTILIZADOR | F - 52 Anexo 4. Comportamento de humidificação durante o funcionamento com bateria Para poupar a energia da bateria, o Airvo 3 reduz a energia utilizada para humidificar os gases respiratórios quando não está a ser alimentado a partir de uma tomada de parede.
  • Seite 321 Nederlands Informatie over intellectueel eigendom Producten van Fisher & Paykel Healthcare: F&P, Airvo, AirSpiral, Optiflow, WigglewiNG en Wigglepads zijn handelsmerken van Fisher & Paykel Healthcare Limited. Neem voor meer informatie contact op met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Fisher & Paykel Healthcare. Compatibele producten van derden: Nonin: Nonin™, Xpod®, PureLight®, PureSAT®, FlexiWraps®, Flexi-Form®...
  • Seite 322 • Lees deze gebruikershandleiding, inclusief alle waarschuwingen, voordat u de Airvo 3 in gebruik neemt. • Voordat de Airvo 3 voor de eerste keer wordt gebruikt, dient deze te worden ingesteld volgens de instructies in de technische handleiding van de Airvo 3.
  • Seite 323 Nederlands G - 2 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoud Voordat u begint G - 1 1. Inleiding G - 4 Beoogd gebruik/indicaties voor gebruik............... . . G - 4 Contra-indicaties .
  • Seite 324 Nederlands Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING | G - 3 7. Problemen oplossen G - 27 Alarmen ..................... G - 27 Alarmprioriteit .
  • Seite 325 • Gebruik geen antistatische of elektrisch geleidende tubes of slangen met de Airvo 3. • Sluit de Airvo 3 niet aan op de batterij van een op een batterij werkende rolstoel, dit kan de prestaties van het apparaat en de geleverde therapie nadelig beïnvloeden.
  • Seite 326 Om elektrische schokken te voorkomen • De Airvo 3 niet opbergen of gebruiken waar het in water kan vallen of daarin kan worden getrokken. Koppel het netsnoer los en stop met het gebruik van de Airvo 3 als er water in de behuizing is gekomen.
  • Seite 327 Houd deze stoff en uit de buurt van alle zuurstofapparatuur. • De Airvo 3 is een high-fl ow apparaat. Zorg ervoor dat de zuurstoftoevoer is ontworpen om voldoende zuurstoffl ow te leveren voor alle aangesloten apparatuur, vooral wanneer de toevoer wordt gedeeld door meerdere apparaten.
  • Seite 328 Nederlands Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING | G - 7 3. Overzicht Dit gedeelte toont het Airvo 3-systeem en compatibele accessoires. Systeemonderdelen identifi ceren Systeemonderdelen identifi ceren Patiëntinterface Waterzak Bijv. Optifl ow+-neuscanule Greep mobiele infuusstandaard Zuurstoftoevoer aan de muur AirSpiral™- beademingsslang...
  • Seite 329 Nederlands G - 8 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Apparaatcomponenten identifi ceren Lagedrukzuurstofpoort Poort voor Aanraakscherm (LPO) verwarmde beademingsslang Filterafdekking Uitlaatelleboog Kamerpoorten Verwarmingsplaat Luchtfi lteront- grendeling Geïntegreerd Hogedrukzuur- bevestigingspunt voor de Beschermrand stofpoort mobiele infuusstandaard (HPO)* USB-poort 1 USB-poort 2...
  • Seite 330 Navigeren door de gebruikersinterface Het aanraakscherm van de Airvo 3 biedt toegang tot therapie en apparaatstatus, instellingen en alarmen. U communiceert met de gebruikersinterface door: • elementen op het scherm aan te raken om instellingenschermen te openen, selecties te maken en waarden te wijzigen en •...
  • Seite 331 De batterij is aan vervanging toe Het aanraakscherm is vergrendeld om onbedoelde wijzigingen te voorkomen Het Airvo 3 USB-opslagapparaat is aangesloten op één van de USB-poorten *Controleer of de batterij correct is geplaatst. Vervang de batterij als het probleem aanhoudt.
  • Seite 332 Uitlaatellebogen kunnen op twee verschillende manieren worden verwerkt: Desinfectieset (900PT600) Voor ziekenhuizen die de desinfectieset gebruiken voor herverwerken: In de Airvo 3 wordt al een schone en gedesinfecteerde uitlaatelleboog geplaatst. Verwijder voor gebruik het schone opslagdeksel en/of de rode desinfectieslang.
  • Seite 333 G - 12 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Waarschuwingen Gebruik alleen verbruiksartikelen voor de patiënt en accessoires die compatibel zijn met de Airvo 3 (zie bijlage 1–3). Pas op geen enkele manier verbruiksartikelen voor de patiënt of accessoires aan. 4.1.1...
  • Seite 334 Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING | G - 13 4.2 Instelling van de Airvo 3 Standaard aseptische technieken moeten worden gevolgd om besmetting tot een minimum te beperken bij het hanteren van de Airvo 3 en accessoires. 1. Controleer hoogte van de Airvo 3 Controleer of de Airvo 3 stevig is bevestigd aan de mobiele infuusstandaard en zich lager bevindt dan het hoofd van de patiënt.
  • Seite 335 7. Installeer de beademingsslang Sluit de beademingsslang aan door de pinnen aan de bovenkant van de Airvo 3 op een lijn te brengen en druk hem naar beneden totdat u een klik hoort en de slang op zijn plaats klikt.
  • Seite 336 U moet extra voorzichtig zijn bij het gebruik van aanvullende zuurstof om het risico op brand te verkleinen. Houd alle ontstekingsbronnen uit de buurt van de Airvo 3 en bij voorkeur niet in dezelfde ruimte als de Airvo 3 tijdens gebruik.
  • Seite 337 -titratie, indien ingeschakeld. Tik op de FiO -tegel om het scherm -titratie te openen. Waarschuwing Schakel de lagedrukzuurstofbron uit als de Airvo 3 geen therapie afgeeft, om te voorkomen dat er zich zuurstof in het apparaat ophoopt. 5. De Airvo 3 gebruiken Aan de slag De Airvo 3 inschakelen Steek de stekker van het netsnoer van de Airvo 3 in het stopcontact.
  • Seite 338 Nederlands Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING | G - 17 Controleer de desinfectiestaat De Airvo 3 zal u vragen of deze wordt gebruikt op: dezelfde patiënt die het apparaat het laatst heeft gebruikt (tik op Dezelfde patiënt) een nieuwe patiënt (tik op Nieuwe patiënt).
  • Seite 339 Airvo 3 voor details. Instellingen zijn blijvend en behouden hun vorige waarde wanneer de Airvo 3 wordt ingeschakeld. Als u Nieuwe patiënt selecteert bij het bekijken van de desinfectiestatus (zie sectie 5.1 hierboven), worden de standaardwaarden voor de beoogde klinische omgeving toegepast op alle instellingen.
  • Seite 340 Tik op Annuleren om eventuele wijzigingen ongedaan te maken. Waarschuwingen De Airvo 3 is geclassifi ceerd als een luchtbevochtiger van categorie 1 voor patiënten met een omleiding van de luchtwegen (tracheostoma’s) in enkel de volgende modi: 37 °C en 10–60 L/min. Gebruik geen andere modus voor patiënten met een omleiding van de luchtwegen...
  • Seite 341 De zuurstoftegel toont gemeten FiO Opmerking Het kan enkele minuten duren voordat de zuurstofmeting is gestabiliseerd. De externe fl owmeter moet opnieuw worden afgesteld na wijzigingen in de Airvo 3-target fl ow. Alarm voor hoge FiO₂ Zorgpersoneel kan een alarm voor hoge FiO...
  • Seite 342 Sluit de patiëntinterface aan op de connector aan het uiteinde van de beademingsslang. De patiënt kan onmiddellijk op de verwarmde beademingsslang worden aangesloten. Als het starten van de therapie niet urgent is, wordt aanbevolen te wachten tot de Airvo 3 een korte melodie afspeelt en ‘Therapie aan’ weergeeft in de berichtenbalk.
  • Seite 343 Bewaak de patiënt volgens ziekenhuisprotocollen en klinisch oordeel. Zorg ervoor dat u alle apparaatalarmen kunt horen en erop kunt reageren. Als de stroomtoevoer wordt onderbroken en de batterij is leeg, zal de Airvo 3 een alarm voor stroomuitval genereren, worden uitgeschakeld en geen therapie leveren aan de patiënt. Het uitschakelalarm klinkt elke 10 seconden gedurende een minimum van 120 seconden en de signaallamp boven het aanraakscherm knippert.
  • Seite 344 Waarschuwingen Gebruik de Airvo 3 batterij alleen met het Airvo 3-apparaat. Laad de Airvo 3 batterij alleen op met het Airvo 3-apparaat. Verlies van stroom resulteert in verlies van therapie. In geval van een “kritisch lage batterij”-alarm, verbindt u de Airvo 3 meteen met netstroom om verlies van therapie door een lege batterij te voorkomen.
  • Seite 345 No (nee) om de therapie voort te zetten. 3. Schakel de Airvo 3 uit door de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt te houden. 4. Tik op Ja om het apparaat uit te schakelen.
  • Seite 346 6. Bewakingsgegevens Waarschuwing In overeenstemming met de indicaties voor gebruik van de Airvo 3 is de bewakingsfunctie van de Airvo 3 bedoeld voor gebruik bij spontaan ademende patiënten en niet bedoeld voor patiënten die ondersteuning van vitale lichaamsfuncties nodig hebben.
  • Seite 347 De huidige flowsnelheid van ademgassen dat aan de patiënt wordt geleverd 6.3 Langetermijngrafieken Gegevens en grafieken van Airvo 3 tonen metingen uitgezet tegen de tijd voor maximaal 24 uur. Nieuwe metingen worden aan de rechterkant van de grafiek toegevoegd. Eerdere gegevens schuiven naar links als nieuwe metingen worden toegevoegd. Er verschijnen hiaten in de geplotte gegevens als de therapie wordt gestopt of als metingen ontbreken vanwege een slechte signaalkwaliteit.
  • Seite 348 Alarmen De Airvo 3 heeft visuele en auditieve alarmen om gebruikers te informeren over onderbrekingen van de behandeling van een patiënt. Deze alarmen worden gegenereerd door een intelligent alarmsysteem, dat informatie van sensoren en instellingen van streefwaarden van het apparaat verwerkt en deze informatie vergelijkt met voorgeprogrammeerde limieten.
  • Seite 349 Deze prioriteiten zijn toegewezen aan een beoogde operatorpositie van 2 meter van het apparaat. De Airvo 3 maakt ook gebruik van een intern prioriteitssysteem. Als er meerdere alarmcondities tegelijkertijd optreden, geeft het apparaat het alarm met de hoogste prioriteit weer.
  • Seite 350 Vervang de uitlaatelleboog als het probleem zich blijft voordoen. Controleer de slang Med. <5 s. De Airvo 3 kan geen verwarmde beademingsslang detecteren. Zorg dat de verwarmde beademingsslang in goede staat verkeert en dat deze goed is aangesloten. Vervang de verwarmde beademingsslang als het probleem aanhoudt.
  • Seite 351 Nederlands G - 30 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Alarmconditie Prioriteit Vertraging Betekenis Flow boven target Laag <2 min De flowsnelheid van de Airvo 3 is hoger dan de target flowsnelheid. Controleer: • op lekken in de waterkamer, de verwarmde beademingsslang en de patiëntinterface;...
  • Seite 352 Communicatiestoring Med. <10 s. De Airvo 3 kan niet communiceren met de pulsoxymeter. Controleer of de pulsoxymeter USB-connectorkabel, sensoradapterkabel en sensorkabels allemaal correct zijn aangesloten. Vervang de sensorkabel, adapterkabel en vervolgens USB-connectorkabel om de beurt als het probleem aanhoudt.
  • Seite 353 Neem contact op met uw servicevertegenwoordiger als het probleem zich blijft voordoen. Verstopping <10 s. De Airvo 3 heeft een blokkering geconstateerd. Controleer of de gedetecteerd desinfectieslang niet geblokkeerd is en of het desinfectiefilter niet nat is en start het apparaat vervolgens opnieuw op.
  • Seite 354 De patiëntinterface, verwarmde beademingsslang, waterkamer en uitlaatelleboog kunnen tijdens gebruik vervuild raken. Zo snel mogelijk na gebruik van de Airvo 3: 1. Verwijder de accessoires voor eenmalig gebruik van de Airvo 3 en gooi ze weg in overeenstemming met de lokale wetten, voorschriften en ziekenhuisprotocollen voor het weggooien van besmette producten.
  • Seite 355 Gebruik van een dergelijk product zal de Airvo 3 beschadigen. Schakel de Airvo 3 uit en koppel hem los van de netstroom voordat u hem reinigt om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
  • Seite 356 Opnieuw in elkaar zetten Volg de onderstaande stappen voor het opnieuw in elkaar zetten van de Airvo 3 voor het volgende gebruik. Als de montage plaatsvindt voorafgaand aan het volgende gebruik, bedek de Airvo 3 dan met de uitlaatelleboog gemonteerd met de schone opberghoes.
  • Seite 357 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij het apparaat zijn geleverd. * Raadpleeg de technische handleiding van de Airvo 3 voor instructies over het vervangen van de batterij. 8.4 Vervangen van het luchtfi lter De Airvo 3 geeft een bericht weer het opstarten wanneer het luchtfi lter aan vervanging toe is.
  • Seite 358 Instelling voor pulsoxymetrie Sluit de USB-connectorkabel voor pulsoxymetrie aan op een van de USB-poorten aan de achterkant van de Airvo 3. Klem de kabel netjes in de kabelgoot zodat deze er niet per ongeluk uitgetrokken wordt. Er verschijnt een pop-upscherm op de Airvo 3 om de compatibele pulsoxymeter die is aangesloten, te selecteren.
  • Seite 359 Nederlands G - 38 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Metingen en status van pulsoxymetrie worden als volgt weergegeven: Pulsoxymetrie is Een slechte signaalkwaliteit aangesloten op de Airvo 3, kan onnauwkeurige Polsfrequentie Hoge/lage SpO maar de sensor is niet op metingen veroorzaken Alarmdrempel een patiënt bevestigd.
  • Seite 360 Sluit de sensor aan op de Airvo 3 Sluit de USB-connector van de pulsoxymeter aan op de USB-poort aan de achterkant van de Airvo 3. Sluit de sensorkabel voor pulsoxymetrie aan op de USB-connectorkabel. Als de sensorkabel voor het eerst wordt aangesloten, verschijnt een selectiepop-upvenster.
  • Seite 361 Nederlands G - 40 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING 9.3.2 Polsfrequentie Polsfrequentie ( , PR)-metingen zijn gebaseerd op optische detectie van pulserende perifere bloedstroom door de pulsoxymetersensor. De weergegeven polsfrequentie, in slagen per minuut (bpm), is een gemiddelde van de metingen over een door de gebruiker te selecteren periode.
  • Seite 362 Nederlands Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING | G - 41 9.4.2 SpO -alarmvertraging Met de instelling SpO -alarmvertraging worden de hoorbare alarmen voor lage SpO en hoge SpO tot 15 seconden uitgesteld. Deze vertraging helpt om niet-uitvoerbare alarmen voor korte desaturaties te verminderen. Het hoorbare alarm gaat af, als de alarmconditie blijft bestaan, na de vertraging.
  • Seite 363 Verplaats de sensor regelmatig om ischemie te voorkomen. Als een meting twijfelachtig lijkt, controleer dan eerst de vitale functies van de patiënt op een andere manier. Controleer vervolgens of de USB-connector, adapter en sensor van de pulsoxymeter en Airvo 3 goed werken.
  • Seite 364 • probeer een andere meetlocatie. Als de Airvo 3 stroom verliest en de batterij leeg is, gaat de pulsoxymetriefunctie verloren. Het wordt hersteld zodra de stroom naar Airvo 3 is hersteld. Een alarm voor ‘pulsoxymetersensor los van patiënt’ gaat af als de pulsoxymetersensor geen patiëntsignaal kan detecteren. Doe een van de volgende: 1.
  • Seite 365 Nederlands G - 44 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Specificaties Algemeen Aanvullende zuurstof Afmetingen Opstarttijd zuurstofsensor 205 mm x 295 mm x 190 mm <30 s. Gewicht (inclusief batterij) 4,45 kg Responstijd zuurstof <60 s. Spanning/stroomsterkte 100–115 VAC, 2,4 A Hogedrukzuurstofingangspoort (HPO) (2.6 A max Slangdruk 280–600 kPa...
  • Seite 366 Nederlands Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING | G - 45 Bereik en nauwkeurigheid van gemeten parameters Meting Symbool Weergegeven bereik Precisie Vochtigheid Temp 31–37 °C Niet gespecificeerd Flowsnelheid Flow 2–70 L/min ± (1 + 5% van meting) L/min Zuurstofconcentratie* 21–100% Lager van: ± 4% of ± (2,5% + 2,5% van meting)
  • Seite 367 Nederlands G - 46 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Pulsoxymetrie Specificaties zijn in een tabel opgenomen voor de Airvo 3 en alle compatibele sensors, tenzij anders aangegeven. Nonin: Periode voor gegevensupdate <30 s. Golflengten en uitvoervermogen van metingen* Rood: 660 nanometer @ 0,8 mW max. gemiddeld Infrarood: 910 nanometer @ 1,2 mW max.
  • Seite 368 • Raadpleeg uw zorgverlener of Fisher & Paykel Healthcare- vertegenwoordiger voor hulp. Randapparatuur die op een willekeurige poort van de Airvo 3 wordt aangesloten, moet gecertifi ceerd zijn volgens IEC 60601-1-1 of IEC 60950-1. Alle confi guraties dienen te voldoen aan systeemnorm IEC 60601-1-1. Iedereen die aanvullende apparatuur aansluit op de signaalingang of uitgang confi gureert een medisch systeem en dient te zorgen dat het systeem voldoet aan de eisen van systeemnorm IEC 60601-1-1.
  • Seite 369 Nederlands G - 48 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Woordenlijst Symbolen Raadpleeg de Waarschuwing, Systeemmenu-knop Aan/Uit-knop gebruiksaanwijzing om heet oppervlak veiligheidsredenen Beschermd tegen binnendringen van kleine USB-poort en compatibel Alarmlimieten Alarmsymbool objecten en USB-apparaat gedetecteerd waterdruppels Klasse II apparatuur Niet-ioniserende Magnetische resonantie Vochtigheidsbereik (dubbel geïsoleerd)
  • Seite 370 Sommige accessoires zijn mogelijk niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw Fisher & Paykel-vertegenwoordiger voor de laatste informatie over patiëntinterfaces die beschikbaar zijn voor de Airvo 3. Alle patiëntinterfaces zijn onderdelen van het type BF. Optiflow high flow-therapie...
  • Seite 371 Nederlands G - 50 | Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING Bijlage 2. Onderdelen en accessoires Lees voor gebruik de gebruikersinstructies die bij elk onderdeel of accessoire wordt geleverd aandachtig door, inclusief alle waarschuwingen en aandachtspunten. Neem contact op met uw Fisher & Paykel-vertegenwoordiger voor de laatste informatie over onderdelen en accessoires die beschikbaar zijn voor de Airvo 3.
  • Seite 372 Airvo 3 - GEBRUIKERSHANDLEIDING | G - 51 Bijlage 3. Pulsoxymetrie-accessoires De pulsoxymetrie-accessoires die hieronder vermeld worden, zijn compatibel met de Airvo 3. Lees voor gebruik de gebruikersinstructies die bij elk apparaat wordt geleverd aandachtig door, inclusief alle waarschuwingen en aandachtspunten. Niet alle accessoires zijn op alle markten beschikbaar en sommige accessoires zijn mogelijk niet verkrijgbaar via Fisher &...
  • Seite 373 “kritisch lage batterij”-alarm wordt geactiveerd om de batterij te sparen. Sluit de Airvo 3 aan op de netstroom voordat de batterij leeg is om automatisch de normale therapie te hervatten. Als de Airvo 3-batterij leeg is, stopt het apparaat met het leveren van aanvullende zuurstof en ademgassen, wordt het uitgeschakeld en wordt het alarm stroomuitval geactiveerd.
  • Seite 376 Fisher & Paykel Healthcare Ltd, 15 Maurice Paykel Place, East Tamaki, Auckland 2013, PO Box 14 348 Panmure, Auckland 1741, New Zealand Tel: +64 9 574 0100 Email: info@fphcare.co.nz Web: www.fphcare.com  Australia  (AU) (Sponsor) Fisher  &  Paykel Healthcare Pty Ltd, 19-31 King Street, Nunawading, Melbourne, Victoria 3131. Tel: +61 3 9871 4900  Brazil (BR) Fisher & Paykel do Brasil, Rua Sampaio Viana, 277 cj 21, Paraíso, 04004-000, São Paulo – SP, Brazil Tel: +55 11 2548 7002 ...