Seite 3
..............SECTION English ..............A Deutsch ..............B Español ..............C Français ..............D Dansk ..............E Suomi ..............F Italiano ..............G Nederlands ............H Norsk ................ Português ............. J Svenska ..............K 简体中文 Chinese (Simplified) ......L 繁體中文 Chinese (Traditional) ....... M 日本語...
• Refer to the AIRVO™ 2 User Manual for detailed instructions for use. • Watch the training videos on the AIRVO 2 website www.fphcare.com/airvo • For troubleshooting information, please see the AIRVO 2 / myAIRVO™ 2 Technical Manual. • Download the AIRVO 2 Simulator App to learn how to use the AIRVO 2.
WARNINGS • This disinfection kit should only be used with the Fisher & Paykel Healthcare AIRVO 2 / myAIRVO 2 humidifier, hereafter referred to as “the unit”/“AIRVO 2”. California residents please be advised of the following, pursuant to Proposition 65: •...
Storage Store AIRVO 2 appropriately. In addition, consider replacing the air filter at the rear of the AIRVO 2 if a highly infectious patient is known to have used the unit. Standard aseptic techniques to minimize contamination should be followed when handling the unit and accessories.
3. CLEANING This cleaning step aims to remove any contamination from the outlet elbow (between the right-hand chamber port and the heated breathing tube connection port), before the disinfection cycle is carried out. It is important to carry out this cleaning step first to ensure that the disinfection cycle will be effective.
Seite 9
Ensure that all contamination is removed. • Repeat with a clean, damp, lint-free cloth to remove any residue. WIPE THE OUTSIDE SURFACES OF THE AIRVO 2 • Use an alcohol wipe, or apply alcohol solution to a clean, damp, disposable lint-free cloth, to wipe the outside surfaces of the unit.
87 °C (189 °F) for at least 30 minutes. To ensure that these conditions are met for every disinfection cycle, the AIRVO 2 logs time and temperature (from two independent sensors) throughout the cycle. A successful disinfection cycle is assured only when the countdown reaches zero.
Seite 11
2. FIT THE BLUE FILTER Fit the blue filter to the right hand chamber port as shown. Push it firmly into position. 3. START THE DISINFECTION CYCLE Connect the power cable to the mains/utility power socket and start the disinfection cycle by holding the On/Off button for 3 seconds until the unit beeps.
Seite 12
TROUBLESHOOTING For full troubleshooting instructions, please refer to the ‘Troubleshooting‘ section in the AIRVO 2 / myAIRVO 2 Technical Manual. If problem still persist, please contact your Fisher and Paykel Healthcare representative. If a problem occurs during disinfection, the display will flash and the unit will start beeping.
If the Clean Storage Cover is not used, the alternative storage method is to leave the disinfection tube and filter attached to the AIRVO 2. Store the unit (with disinfection tube and filter attached) in an area suitable for medical devices, which is clean, dry and dust-free.
Last Disinfection: If this is NOT the first switch-on after a successful disinfection cycle: An orange traffic light will be displayed. This AIRVO 2 is NOT safe for use on a new patient. Last Disinfection: 7. SYMBOL DEFINITIONS Consult Do not...
ERSTE SCHRITTE Diese Bedienungsanleitung ist für medizinisches Fachpersonal bestimmt. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung einschließlich sämtlicher Warnhinweise. Andernfalls kann es zu Verletzungen und einem erhöhten Infektionsrisiko kommen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf. ANDERE REFERENZEN •...
Aufbereitungsverfahren beschrieben. Diese beinhalten die Reinigung, die hochgradige Desinfektion mithilfe des mitgelieferten Desinfektionsschlauchs und -filters sowie die sachgemäße Lagerung. WARNHINWEISE • Dieser Desinfektions-Kit eignet sich nur für die AIRVO 2 / myAIRVO 2-Atemgasbefeuchter von Fisher & Paykel Healthcare (im Folgenden „das Gerät“/„AIRVO 2“ genannt). PACKUNGSINHALT (900PT600) Desinfektionsschlauch Desinfektionsfilter Bedienungsanleitung für...
2. AUFBEREITUNGSVERFAHREN Der AIRVO 2-Atemgasbefeuchter muss beim Wechsel von einem Patienten auf den nächsten gereinigt und desinfiziert werden. Während des Gebrauchs können das Patienten-Interface, der beheizte Beatmungsschlauch, die Befeuchterkammer und das Auslass-Winkelstück am Anschluss für den beheizten Beatmungsschlauch kontaminiert werden. Insbesondere das Auslass-Winkelstück am Anschluss für den beheizten Beatmungsschlauch muss ordnungsgemäß...
3. REINIGUNG Mit diesem Reinigungsschritt sollen vor Durchführung des Desinfektionszyklus eventuelle Kontaminationen im Auslass- Winkelstück (zwischen dem rechten Kammerausgang und dem Anschluss für den beheizten Beatmungsschlauch) entfernt werden. Es ist wichtig, diesen Reinigungsschritt zuerst durchzuführen, um für einen effektiven Desinfektionszyklus zu sorgen. Es ist außerdem wichtig, die anderen äußeren Flächen des Geräts zu reinigen.
• Den Vorgang mit einem sauberen, feuchten, fusselfreien Tuch wiederholen und so evtl. vorhandene Rückstände entfernen. ABWISCHEN DER ÄUSSEREN FLÄCHEN DES AIRVO 2 • Ein alkoholgetränktes Reinigungstuch verwenden oder Alkohollösung auf ein sauberes, feuchtes, fusselfreies Einwegtuch geben, um die äußeren Flächen des Geräts abzuwischen.
Um Verbrennungen vorzubeugen: • Desinfektionsschlauch oder -filter während des Desinfektionszyklus nicht berühren. 1. VERBINDEN SIE DEN ROTEN DESINFEKTIONSSCHLAUCH MIT DEM AIRVO 2. An einem Ende des Desinfektionsschlauchs befindet sich ein blauer Kunststoffadapter. Die Manschette anheben und den Adapter auf das Gerät schieben.
2. BLAUEN FILTER EINSETZEN Den blauen Filter am rechten Kammerausgang befestigen, wie dargestellt. Der Filter muss dabei einrasten. 3. DESINFEKTIONSZYKLUS STARTEN Den Stecker in die Netzsteckdose stecken und mit dem Desinfektionszyklus beginnen. Dazu die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, bis das akustische Signal ertönt.
Signal ertönt. Auf dem Display erscheint abwechselnd diese Anzeige und die Nummer des Desinfektionszyklus. Für nähere Angaben hierzu siehe Abschnitt 6, „Desinfektionsverlauf“. 7. AUSSCHALTEN DES AIRVO 2 Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Anschließend kann das Gerät wie nachfolgend beschrieben aufbewahrt werden.
5. LAGERUNG Nach dem Desinfektionszyklus muss das Gerät unbedingt sachgerecht aufbewahrt werden. Zu diesem Zweck dient die schmutzabweisende Aufbewahrungshülle (900PT603) oder eine andere geeignete Methode, das Auslass-Winkelstück während der Lagerung zwischen verschiedenen Patienten frei von Verunreinigungen zu halten. ANWENDUNG DER SCHMUTZABWEISENDEN AUFBEWAHRUNGSHÜLLE (900PT603) Desinfektionsschlauch und -filter vom AIRVO 2 trennen bzw.
Zahl um 1. „#7“ zeigt an, dass auf diesem AIRVO 2 sieben Desinfektionszyklen erfolgreich abgeschlossen wurden. BEI DER INBETRIEBNAHME DES AIRVO 2 Wenn der AIRVO 2 für den Einsatz bei einem Patienten eingeschaltet wird, wird Folgendes auf dem Display angezeigt: •...
OTRAS REFERENCIAS • Consulte las instrucciones de uso detalladas en el manual del usuario del AIRVO™ 2. • Vea los vídeos de formación del sitio web de AIRVO 2 www.fphcare.com/airvo • Para obtener información sobre la resolución de problemas, consulte el manual técnico del AIRVO 2/myAIRVO™...
ADVERTENCIAS • El Kit de Desinfección solo debe utilizarse con el humidificador AIRVO 2/myAIRVO 2 de Fisher & Paykel Healthcare, en adelante denominado «el dispositivo»/«AIRVO 2». CONTENIDO DEL PAQUETE (900PT600) Tubo de desinfección...
Además, considere la posibilidad de cambiar el filtro de aire de la parte posterior del AIRVO 2 si sabe que un paciente altamente infeccioso ha utilizado el dispositivo. Se han de seguir las técnicas de asepsia estándar para minimizar la contaminación al manipular la unidad y los accesorios.
3. LIMPIEZA Este paso de limpieza tiene como objeto eliminar toda la contaminación del codo de salida (entre el puerto de la cámara de la derecha y el puerto de conexión del tubo respiratorio calentado) antes de llevar a cabo el ciclo de desinfección.
Seite 29
PREPARE EL AIRVO 2 PARA LA LIMPIEZA Apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente. Quite la cámara de agua, el tubo respiratorio calentado y la interfaz del paciente, y deséchelos de forma segura. LIMPIE EL CODO DE SALIDA Debe limpiar físicamente el codo de salida que conecta...
4. DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL Este paso requiere la ejecución del ciclo de desinfección del AIRVO 2 usando el tubo de desinfección rojo y el filtro de desinfección azul del Kit de Desinfección 900PT600 del AIRVO 2. Este ciclo debe realizarse en los niveles recomendados de temperatura ambiente y humedad (véase a continuación).
Seite 31
2. INSTALE EL FILTRO AZUL Instale el filtro azul en el puerto de la cámara de la derecha según se indica. Presiónelo firmemente hasta que encaje. 3. INICIE EL CICLO DE DESINFECCIÓN Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente e inicie el ciclo de desinfección manteniendo pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos hasta que la unidad emita un pitido.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para obtener las instrucciones completas sobre la resolución de problemas, consulte la sección de «Resolución de problemas» en el manual técnico del AIRVO 2/myAIRVO 2. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante de Fisher & Paykel Healthcare.
Si no se emplea la cubierta de almacenamiento limpio, el método de almacenamiento alternativo es dejar el tubo y el filtro de desinfección conectados al AIRVO 2. Guarde la unidad (con el tubo y el filtro de desinfección conectados) en una zona apta para dispositivos médicos que esté...
El número «7» indica que se han realizado siete ciclos de desinfección satisfactorios en este AIRVO 2. EN EL ARRANQUE DEL AIRVO 2 Cuando encienda el AIRVO 2 para su uso en un paciente, en la pantalla aparecerá lo siguiente: •...
AVANT DE COMMENCER Ce manuel d’utilisation s’adresse aux professionnels de santé. Lire ce manuel d’utilisation et tous les avertissements. Le non-respect des instructions pourrait entraîner des lésions ou augmenter le risque d’infection. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. AUTRES RÉFÉRENCES •...
1. APERÇU Le kit de désinfection 900PT600 permet une désinfection maximale du coude de sortie de l'humidificateur AIRVO 2/myAIRVO 2. Le présent manuel décrit les méthodes de reconditionnement recommandées entre deux patients, notamment le nettoyage, la désinfection maximale à l’aide de la tubulure et du filtre de désinfection fournis, et le stockage correct.
Seite 37
2. MÉTHODES DE RECONDITIONNEMENT L’humidificateur AIRVO 2 doit être nettoyé et désinfecté entre les patients. Pendant son utilisation, l’interface patient, le circuit respiratoire chauffant, la chambre d’humidification et le coude de sortie au niveau du raccord du circuit respiratoire chauffant peuvent être contaminés. Il est essentiel que le coude de sortie au niveau du raccord du circuit respiratoire chauffant soit correctement nettoyé...
3. NETTOYAGE Cette étape de nettoyage permet de supprimer toute contamination du coude de sortie (entre le raccord à la droite de la chambre et le raccord du circuit respiratoire chauffant), avant l’exécution du cycle de désinfection. Il est important de commencer par ce nettoyage pour s’assurer de l’efficacité...
Seite 39
PRÉPARATION DU NETTOYAGE DE L'AIRVO 2 Éteindre l’appareil et débrancher la prise d’alimentation secteur. Retirer la chambre d’humidification, le circuit respiratoire chauffant et l’interface patient, et les éliminer correctement. NETTOYAGE DU COUDE DE SORTIE Vous devez nettoyer le coude de sortie qui relie le raccord droit de sortie de chambre au raccord du circuit respiratoire chauffant.
4. DÉSINFECTION MAXIMALE Cette étape implique l’exécution du cycle de désinfection de l’AIRVO 2, l’utilisation de la tubulure de désinfection rouge et du filtre de désinfection bleu du kit de désinfection de l’AIRVO 2 900PT600. Ce cycle doit être effectué à la température ambiante et aux niveaux d’humidité...
Seite 41
2. POSITIONNER LE FILTRE BLEU Placer le filtre bleu dans le raccord à la droite de la chambre, comme sur l’illustration. Pousser fermement pour le mettre en place. 3. LANCEMENT DU CYCLE DE DÉSINFECTION Brancher le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation secteur et lancer le cycle de désinfection en maintenant le bouton de marche/arrêt enfoncé...
6. APRÈS LA DÉSINFECTION À la fin d’un cycle de désinfection, l’affichage montre zéro comme illustré et un signal d’information sonore est émis. Ce chiffre sera affiché en alternance avec le numéro du cycle de désinfection. Voir le chapitre 6 « Historique de désinfection » pour plus d’informations. 7.
5. STOCKAGE Après le cycle de désinfection, il est impératif de stocker correctement l’appareil. Ceci implique l’utilisation du sac de stockage propre (900PT603) ou d’une autre méthode pour éviter toute contamination du coude de sortie lors du stockage entre les patients. UTILISATION DU SAC DE STOCKAGE PROPRE (900PT603) Retirer la tubulure et le filtre de désinfection branchés sur l’AIRVO 2.
6. HISTORIQUE DE DÉSINFECTION Le cycle de désinfection porte un numéro unique qui peut être enregistré dans le journal des cycles de désinfection. APRÈS CHAQUE CYCLE DE DÉSINFECTION La première fois qu’un cycle de désinfection est réalisé, l’écran affiche « #1 ». Ce nombre augmente de 1 après chaque cycle de désinfection effectué.
Seite 45
• Se træningsvideoerne på AIRVO 2-hjemmesiden www.fphcare.com/airvo • Der henvises til den tekniske manual til AIRVO 2/myAIRVO™ 2 for oplysninger om fejlfinding. • Download AIRVO 2-simulator-appen for at lære at bruge AIRVO 2. Med appen kan du ændre indstillinger, simulere fejl og teste dine færdigheder.
1. OVERSIGT Desinfektionskittet 900PT600 anvendes til opnåelse af "high-level" desinfektion af vinkelstykket på AIRVO 2/myAIRVO 2-befugteren. Denne brugervejledning beskriver de anbefalede procedurer for genanvendelse, der skal udføres ved skift mellem patienter, herunder rengøring, "high-level" desinfektion ved anvendelse af den medfølgende desinfektionsslange og filteret samt korrekt opbevaring.
Seite 47
Udfør desinfektionscyklussen med desinfektionsslangen. Opbevaring Opbevar AIRVO 2 hensigtsmæssigt. Derudover det overvejes, om luftfilteret på bagsiden af AIRVO 2 skal udskiftes, hvis enheden er blevet brugt til en meget infektiøs patient. Aseptiske standardteknikker til minimering af kontaminering skal følges ved håndtering af enheden og tilbehøret.
3. RENGØRING Formålet med dette rengøringstrin er at fjerne eventuel kontamination fra vinkelstykket (mellem den højre kammerport og tilslutningsporten til den opvarmede patientslange), inden desinfektionscyklussen udføres. Det er vigtigt, at dette rengøringstrin udføres først for at sikre en effektiv desinfektionscyklus. Derudover er det vigtigt at rengøre enhedens andre ydersider.
Seite 49
KLARGØRING AF AIRVO 2 TIL RENGØRING Sluk for enheden, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern vandkammeret, patientslangen og patientinterfacet, og anbring dem et sikkert sted. RENGØRING AF VINKELSTYKKET Vinkelstykket, der forbinder højre kammerport med tilslutningsporten til den opvarmede patientslange, skal rengøres fysisk.
4. "HIGH-LEVEL"-DESINFEKTION Dette trin indebærer kørsel af AIRVO 2-desinfektionscyklussen ved hjælp af den røde desinfektionsslange og det blå desinfektionsfilter fra AIRVO 2-desinfektionskittet 900PT600. Denne cyklus skal udføres ved de anbefalede omgivende temperatur- og fugtighedsniveauer (se nedenfor). Denne cyklus er blevet valideret for at kunne opnå "high-level"-desinfektion ved at opvarne vinkelstykket ved tilslutningsporten til den opvarmede patientslange til mindst 87 °C (189 °F) i mindst 30 minutter.
Seite 51
2. MONTERING AF DET BLÅ FILTER Montér det blå filter på den højre kammerport som vist. Skub det helt på plads. 3. START AF DESINFEKTIONSCYKLUSSEN Sæt lysnetledningen i stikkontakten, og start desinfektionscyklussen ved at holde til/fra-knappen nede i 3 sekunder, indtil enheden bipper. ADVARSLER •...
Enheden er nu klar til at blive stillet til opbevaring. FEJLFINDING Der henvises til afsnittet "Fejlfinding" i den tekniske manual til AIRVO 2/myAIRVO 2 for detaljerede oplysninger om fejlfinding. Kontakt din Fisher & Paykel Healthcare- repræsentant for yderligere assistance, hvis problemet varer ved.
ALTERNATIV OPBEVARINGSMETODE Hvis opbevaringsbeskyttelsen ikke anvendes, er en alternativ opbevaringsmetode at efterlade desinfektionsslangen og filteret monteret på AIRVO 2’en. Opbevar enheden (med monteret desinfektionsslange og filter) i et rent, tørt og støvfrit område, der er egnet til medicinsk udstyr.
Hvis det er første gang, enheden tændes efter en vellykket desinfektionscyklus: Vises der et grønt trafiklys. Det er sikkert at anvende denne AIRVO 2 til en ny patient. Sidste desinfektion: Nr. 16 Hvis det IKKE er første gang, enheden tændes efter en vellykket desinfektionscyklus: Vises der et orange trafiklys.
VAROITUKSET • Tätä desinfiointipakkausta saa käyttää ainoastaan Fisher & Paykel Healthcaren AIRVO 2 / myAIRVO 2 ‑kostuttimen kanssa, jota tästä eteenpäin kutsutaan laitteeksi / AIRVO 2:ksi. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ (900PT600) Desinfiointiputki Desinfiointisuodatin Desinfiointipakkauk‑...
2. UUDELLEENKÄSITTELYTOIMENPITEET AIRVO 2 ‑kostutin on puhdistettava ja desinfioitava potilaiden välillä. Käytön aikana potilasliitäntä, lämpöhengitysputki, vesisäiliö ja lämpöhengitysputken liitinportin kulmaliitin saattavat kontaminoitua. On erityisen tärkeää, että lämpöhengitysputken liitinportin kulmaliitin puhdistetaan ja desinfioidaan perusteellisesti. Tämä on tehtävä niin pian kuin mahdollista käytön jälkeen.
3. PUHDISTAMINEN Puhdistusvaiheessa pyritään poistamaan kontaminaatio kulmaliittimestä (säiliön oikeapuoleisen portin ja lämpöhengitysputken liitinportin välillä) ennen desinfiointivaiheen suorittamista. On tärkeää, että puhdistusvaihe suoritetaan ensin, jotta desinfiointivaihe on varmasti tehokas. Lisäksi on tärkeää puhdistaa laitteen muut ulkopinnat. Säiliön vasemmanpuoleista porttia ei saa puhdistaa, sillä tämä...
Seite 59
• Varmista, että kaikki kontaminaatio on poistettu. • Toista puhdistusvaihe ja poista kaikki jäljelle jäänyt lika puhtaalla, kostealla ja nukkaamattomalla pyyhkeellä. PYYHI AIRVO 2 -KOSTUTTIMEN ULKOPINNAT • Käytä alkoholipyyhettä tai lisää alkoholiliuosta puhtaaseen, kosteaan, kertakäyttöiseen nukkaamattomaan liinaan ja pyyhi laitteen ulkopinnat.
4. PERUSTEELLINEN DESINFIOIMINEN Tässä vaiheessa ajetaan AIRVO 2 ‑desinfiointiohjelma käyttämällä AIRVO 2 ‑desinfiointipakkauksen 900PT600 punaista desinfiointiletkua ja sinistä desinfiointisuodatinta. Ohjelma tulee suorittaa suositelluissa ympäristön lämpötila‑ ja kosteusolosuhteissa (katso jäljempänä). Testien mukaan tämä ohjelma desinfioi perusteellisesti lämmittämällä lämpöhengitysputken liitinportin kulmaliittimen vähintään 87 °C:n (189 °F) lämpötilaan 30 minuutin ajaksi.
Seite 61
2. ASENNA SININEN SUODATIN Asenna sininen suodatin säiliön oikeanpuoleiseen porttiin kuvan mukaisesti. Työnnä se kunnolla paikoilleen. 3. KÄYNNISTÄ DESINFIOINTIOHJELMA Kytke virtajohto verkkovirtapistorasiaan ja käynnistä desinfiointiohjelma pitämällä virtapainiketta painettuna 3 sekunnin ajan, kunnes laite antaa äänimerkin. VAROITUKSET • Irrota happilähde laitteesta ennen desinfiointiohjelman käynnistämistä.
Sammuta laite ja irrota se verkkovirtapistorasiasta. Laite on nyt valmis varastoitavaksi. VIANMÄÄRITYS Tarkat vianmääritysohjeet ovat AIRVO 2 / myAIRVO 2 ‑oppaan Vianmääritys‑osiossa. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Fisher & Paykel Healthcaren edustajaan. Jos desinfioinnin aikana esiintyy ongelma, näyttö vilkkuu ja laite antaa merkkiäänen. Sammuta laite ja käynnistä se uudestaan.
VAIHTOEHTOINEN VARASTOINTIMENETELMÄ Jos varastointisuojusta ei käytetä, vaihtoehtoinen varastointimenetelmä on jättää desinfiointiletku ja suodatin kiinni AIRVO 2 ‑kostuttimeen. Varastoi laite (desinfiointiletku ja suodatin kiinnitettynä) lääkinnällisille laitteille sopivassa paikassa, joka on puhdas, kuiva ja pölytön. F – 9...
Ensimmäisen kerran desinfiointiohjelman onnistuneen suorittamisen jälkeen näkyviin tulee #1. Tämä numero nousee yhdellä jokaisen onnistuneen desinfiointiohjelman ajon jälkeen. #7 tarkoittaa, että tällä AIRVO 2 ‑kostuttimella on ajettu seitsemän onnistunutta desinfiointiohjelmaa. AIRVO 2 -LAITTEEN KÄYNNISTYKSEN YHTEYDESSÄ Kun AIRVO 2 on kytketty käyttöön potilasta varten, näytössä...
• Per le informazioni sulla risoluzione dei problemi, consultare il Manuale tecnico AIRVO 2 / myAIRVO™ 2. • Scaricare l’App del simulatore AIRVO 2 per imparare come utilizzare AIRVO 2. È possibile modificare le impostazioni, simulare i guasti e sperimentare la propria abilità. Disponibile su Apple, Google Play Windows App store.
AVVERTENZE • Questo kit di disinfezione deve essere utilizzato solo con l’umidificatore della serie AIRVO 2/myAIRVO 2 di Fisher & Paykel Healthcare, da qui in avanti denominato “l’apparecchio”/“AIRVO 2”. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (900PT600)
Stoccaggio Conservare l’apparecchio AIRVO 2 in modo adeguato. È possibile, inoltre, sostituire il filtro dell’aria nella parte posteriore di AIRVO 2 se l’unità è stata utilizzata da un paziente altamente contagioso. Onde limitare al minimo la contaminazione, si devono applicare le tecniche asettiche standard quando si manipolano l’apparecchio e i suoi accessori.
3. PULIZIA Questa fase di pulizia ha lo scopo di rimuovere eventuale contaminazione dal gomito di uscita (tra la porta destra della camera e la porta di connessione del circuito respiratorio riscaldato), prima di eseguire il ciclo di disinfezione. È importante eseguire questa fase di pulizia prima per garantire un ciclo di disinfezione efficace.
Seite 69
• Ripetere l’operazione con un panno pulito, umido e privo di filamenti per rimuovere eventuali residui. PULIZIA DELLE SUPERFICI ESTERNE DI AIRVO 2 • Usare una salvietta imbevuta d’alcol oppure bagnare con alcol un panno usa e getta umido, pulito e privo di pelucchi. Lasciare asciugare.
4. DISINFEZIONE AD ALTO LIVELLO In questa fase viene eseguito il ciclo di disinfezione di AIRVO 2 mediante il circuito di disinfezione rosso e il filtro di disinfezione blu del kit di disinfezione 900PT600 di AIRVO 2. Questo ciclo deve essere eseguito a temperatura ambiente e ai livelli di umidità consigliati (vedere di seguito).
Seite 71
2. INSERIRE IL FILTRO BLU Inserire il filtro blu nella porta destra della camera come indicato. Premerlo saldamente in posizione. 3. AVVIARE IL CICLO DI DISINFEZIONE Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente della rete elettrica e avviare il ciclo di disinfezione tenendo premuto il pulsante On/Off per 3 secondi finché...
Per le istruzioni complete sulla risoluzione dei problemi, fare riferimento alla sezione “Risoluzione dei problemi” del Manuale tecnico di AIRVO 2 / myAIRVO 2. Se il problema persiste, si prega di contattare il rappresentante Fisher & Paykel Healthcare di zona.
Per togliere il circuito respiratorio, spingere sempre il manicotto verso l’alto onde evitare di danneggiarlo. Avvolgere AIRVO 2 in un telo di copertura e protezione apparecchio, in modo tale che l’etichetta di identificazione sia ben visibile sopra il display e i pulsanti di AIRVO 2.
“#1”. Questo numero verrà incrementato di 1 dopo ciascun ciclo di disinfezione con esito positivo. #7 indica che su questo apparecchio AIRVO 2 sono stati eseguiti sette cicli di disinfezione. AVVIO DI AIRVO 2 Quando AIRVO 2 viene acceso per l’utilizzo sul paziente, sullo schermo appare quanto segue: •...
• Bekijk de trainingsvideo's op de AIRVO 2-website www.fphcare.com/airvo • Raadpleeg de technische handleiding voor de AIRVO 2 / myAIRVO™ 2 voor informatie over het oplossen van problemen. • Download de AIRVO 2 Simulator-app om te leren hoe u de AIRVO 2 gebruikt.
WAARSCHUWINGEN • Deze desinfectieset dient uitsluitend te worden gebruikt voor de AIRVO 2 / myAIRVO 2 bevochtiger van Fisher & Paykel Healthcare, hierna ‘het apparaat / de AIRVO 2’ genoemd. INHOUD VAN DE VERPAKKING (900PT600) Desinfectieslang...
Het gebruik van beschermende handschoenen wordt sterk aangeraden. De AIRVO 2 en zijn accessoires zijn niet compatibel met de processen van een was- en desinfectietoestel. H – 3...
3. REINIGING Deze reinigingsstap dient om alle verontreiniging van de uitlaatelleboog (tussen de rechterkamerpoort en de aansluitpoort voor de verwarmde beademingsslang) te verwijderen voordat de desinfectiecyclus wordt uitgevoerd. Het is belangrijk dat deze reinigingsstap eerst wordt uitgevoerd om ervoor te zorgen dat de desinfectiecyclus effectief is.
Seite 79
DE AIRVO 2 KLAARMAKEN VOOR REINIGING Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de waterkamer, verwarmde beademingsslang en patiëntinterface en voer deze veilig af. DE UITLAATELLEBOOG REINIGEN U moet de uitlaatelleboog (waarmee de rechterpoort van de kamer is aangesloten op de aansluitpoort voor de verwarmde beademingsslang) fysiek schoonmaken.
4. HOOGWAARDIGE DESINFECTIE Deze stap omvat het uitvoeren van de desinfectiecyclus voor de AIRVO 2 met behulp van de rode desinfectieslang en het blauwe desinfectiefilter uit de AIRVO 2 desinfectieset 900PT600. Deze desinfectiecyclus moet worden uitgevoerd bij de aanbevolen omgevingstemperatuur en luchtvochtigheid (zie hieronder).
Seite 81
2. SLUIT HET BLAUWE FILTER AAN Sluit het blauwe filter aan op de rechterkamerpoort, zoals afgebeeld. Druk het stevig op zijn plaats. 3. START DE DESINFECTIECYCLUS Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact van het elektriciteitsnet/de voorziening en start de desinfectiecyclus door de Aan/Uit-knop 3 seconden lang ingedrukt te houden tot het apparaat piept.
PROBLEMEN OPLOSSEN Raadpleeg het hoofdstuk 'Problemen oplossen' van de technische handleiding voor de AIRVO 2 / myAIRVO 2 voor instructies voor het oplossen van problemen. Als het probleem niet verdwijnt, neem dan contact op met uw vertegenwoordiger van Fisher & Paykel Healthcare.
ALTERNATIEVE OPSLAGMETHODE Als de beschermhoes niet wordt gebruikt, kan de alternatieve opslagmethode worden gebruikt, waarbij de desinfectieslang en het filter op de AIRVO 2 aangesloten blijven. Bewaar het apparaat (met aangesloten desinfectieslang en filter) in een ruimte die geschikt is voor medische hulpmiddelen; deze ruimte is schoon, droog en stofvrij.
Na de eerste geslaagde desinfectiecyclus wordt er ‘#1’ weergegeven. Dit getal wordt na elke geslaagde desinfectiecyclus verhoogd met 1. #7 geeft aan dat er op deze AIRVO 2 zeven geslaagde desinfectiecycli zijn uitgevoerd. BIJ HET OPSTARTEN VAN DE AIRVO 2 Wanneer de AIRVO 2 wordt ingeschakeld voor gebruik bij een patiënt, wordt op het scherm het volgende...
• Se på opplæringsvideoene på AIRVO 2-nettsidene www.fphcare.com/airvo • Se den tekniske håndboken for AIRVO 2 / myAIRVO™ 2 for feilsøkingsinformasjon. • Last ned AIRVO 2 Simulator App for å lære deg hvordan du bruker AIRVO 2. Du kan endre innstillingene, simulere feil og teste ferdigheter.
-filter, samt korrekt oppbevaring. ADVARSLER • Dette desinfiseringssettet skal kun brukes sammen med Fisher & Paykel Healthcares fukter AIRVO 2 / myAIRVO 2, heretter kalt “enheten”/“AIRVO 2”. PAKKENS INNHOLD (900PT600) Desinfiseringsslange Desinfiseringsfilter Håndbok for desinfiseringssett...
Utfør desinfiseringssyklusen med desinfiseringsslangen. Oppbevaring Oppbevar AIRVO 2 korrekt. Vurder i tillegg å skifte ut luftfilteret bak på AIRVO 2 dersom det er kjent at en svært smittefarlig pasient har brukt enheten. For å redusere kontaminering må standard aseptiske teknikker anvendes ved håndtering av enheten og tilbehør.
3. RENGJØRING Dette rengjøringstrinnet har som mål å fjerne all kontaminering fra uttakshjørnet (mellom høyre kammerport og koblingsporten for den oppvarmede slangen) før desinfiseringssyklusen utføres. Det er svært viktig å utføre dette rengjøringstrinnet først for at desinfiseringssyklusen skal bli effektiv. I tillegg er det viktig å rengjøre de andre utvendige flatene på...
Seite 89
• Gjenta prosedyren med en ren, fuktig, lofri klut for å fjerne eventuelle rester. TØRKE AV DE YTRE OVERFLATENE PÅ AIRVO 2 • Bruk en våtserviett med alkohol, eller hell en løsning med alkohol på en ren, fuktig og lofri engangsklut, for å...
4. HØYT DESINFISERINGSNIVÅ Dette trinnet inkluderer kjøring av AIRVO 2-desinfiseringssyklusen ved hjelp av den røde desinfiseringsslangen og det blå desinfiseringsfilteret fra AIRVO 2-desinfiseringssett 900PT600. Denne syklusen skal utføres ved anbefalte omgivelsestemperaturer og luftfuktighetsnivåer (se nedenfor). Denne syklusen har blitt godkjent for å oppnå grundig desinfisering ved å varme opp utgangsvinkelen ved koblingsporten for slangen med varmetråd til minst 87 °C (189 °F), i minst 30 minutter.
Seite 91
2. MONTER DET BLÅ FILTERET Monter det blå filteret på høyre kammerport, som vist. Skyv det godt på plass. 3. START DESINFISERINGSSYKLUSEN Koble strømledningen til nettstrømtilførselen/ strømuttaket, og start desinfiseringssyklusen ved å holde inne av/på-knappen i 3 sekunder til enheten piper. ADVARSLER •...
Seite 92
Enheten er nå klar til oppbevaring. FEILSØKING For instruksjoner om feilsøking, se avsnittet “Feilsøking” i den tekniske håndboken for AIRVO 2 / myAIRVO 2. Kontakt din Fisher & Paykel Healthcare-representant hvis problemet vedvarer. Hvis det oppstår et problem i løpet av desinfiseringen, blinker displayet og enheten begynner å...
BRUK AV OMSLAG FOR REN OPPBEVARING (900PT603) Fjern desinfiseringsslangen og -filteret fra AIRVO 2. Når desinfiseringsslangen fjernes, må muffen alltid skyves opp, slik at slangen ikke skades.
“Nr. 1”. Dette nummeret øker med 1 etter hver vellykkede desinfiseringssyklus. “Nr. 7” indikerer at det er utført sju vellykkede desinfiseringssykluser på denne AIRVO 2. VED OPPSTART AV AIRVO 2 Når AIRVO 2 slås på for pasientbruk, vises følgende på...
• Consulte o Manual do utilizador do AIRVO™ 2 para obter instruções de utilização detalhadas. • Assista aos vídeos de formação no sítio web do AIRVO 2 www.fphcare.com/airvo • Para obter informações sobre a resolução de problemas, consulte o Manual técnico do AIRVO 2/myAIRVO™...
ADVERTÊNCIAS • Este kit de desinfeção só deve ser utilizado com o humidificador AIRVO 2/myAIRVO 2 da Fisher & Paykel Healthcare, doravante designado por “o equipamento”/”AIRVO 2”. CONTEÚDO DA EMBALAGEM (900PT600) Tubo de desinfeção...
Além disso, considere a possibilidade de substituir o filtro de ar no painel traseiro do AIRVO 2 caso se saiba que o aparelho foi utilizado por um doente altamente infecioso. Devem utilizar-se técnicas asséticas padrão para minimizar a contaminação ao manusear o equipamento e seus acessórios.
3. LIMPEZA Este passo de limpeza visa remover qualquer contaminação do conetor de saída (entre a porta direita da câmara e a porta de ligação do circuito respiratório aquecido) antes de realizar o ciclo de desinfeção. É importante realizar este passo de limpeza primeiro para garantir a eficácia do ciclo de desinfeção.
Seite 99
• Repita o procedimento com um pano limpo, húmido e sem fiapos para remover quaisquer resíduos. LIMPE AS SUPERFÍCIES EXTERNAS DO AIRVO 2 • Utilize um toalhete com álcool ou aplique uma solução de álcool num pano limpo, húmido, descartável e sem fiapos para limpar as superfícies externas do...
87 °C (189 °F) durante, pelo menos, 30 minutos. Para garantir que cada ciclo de desinfeção reúne estas condições, o AIRVO 2 regista o tempo e a temperatura (a partir de dois sensores independentes) ao longo do ciclo. Um ciclo de desinfeção só...
Seite 101
2. COLOCAR O FILTRO AZUL Coloque o filtro azul na porta direita da câmara conforme indicado. Empurre-o com firmeza até à respetiva posição. 3. INICIE O CICLO DE DESINFEÇÃO Ligue o cabo de alimentação à tomada de alimentação elétrica/de rede e inicie o ciclo de desinfeção mantendo o botão Ligar/Desligar premido durante 3 segundos até...
Seite 102
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS Para obter instruções completas de resolução de problemas, consulte a secção “Resolução de problemas” no Manual técnico do AIRVO 2/myAIRVO 2. Se o problema persistir, contacte o seu representante da Fisher & Paykel Healthcare. Caso ocorra um problema durante a desinfeção, o ecrã pisca e o equipamento começa a emitir um sinal sonoro.
AIRVO 2. Armazene o equipamento (com o tubo e o filtro de desinfeção ligados) numa área adequada para dispositivos médicos, que deve ser limpa, seca e sem pó.
O N.º 7 indica que foram realizados sete ciclos de desinfeção com êxito neste AIRVO 2. DURANTE A INICIALIZAÇÃO DO AIRVO 2 Quando o AIRVO 2 é ligado para utilização num paciente, surgem as seguintes informações no ecrã: • um símbolo de semáforo (explicado abaixo);...
INNAN DU BÖRJAR Den här användarhandboken är avsedd för sjukvårdspersonal. Läs den här användarhandboken, inklusive alla varningar. Underlåtenhet att göra det kan leda till skador eller ökad infektionsrisk. Spara handboken på ett säkert ställe för framtida referens. ANDRA REFERENSER • I användarhandboken till AIRVO™ 2 finns en detaljerad bruksanvisning. •...
1. ÖVERSIKT 900PT600 desinfektionssats används för att uppnå högnivådesinfektion av utloppsvinkelröret på AIRVO 2/myAIRVO 2-befuktare. I handboken beskrivs de rekommenderade rutinerna för återanvändning som ska utföras mellan patienterna, bl.a. rengöring, högnivådesinfektion med hjälp av medföljande desinfektionsslang och -filter samt korrekt förvaring. VARNINGAR •...
2. ÅTERANVÄNDNINGSPROCEDURER AIRVO 2-befuktaren måste rengöras och desinficeras mellan patienter. Under användning kan patientanslutningen, den uppvärmda andningsslangen, vattenkammaren och utloppsvinkelröret vid anslutningsporten till den uppvärmda andningsslangen kontamineras. Det är särskilt viktigt att utloppsvinkelröret vid anslutningsporten till den uppvärmda andningsslangen rengörs och desinficeras ordentligt. Detta ska göras så snart som möjligt efter användning.
3. RENGÖRING Målet med det här rengöringssteget är att avlägsna alla föroreningar från utloppsvinkelröret (mellan den högra kammarporten och anslutningsporten till den uppvärmda andningsslangen) innan desinfektionscykeln genomförs. Rengöringssteget är viktigt att genomföra för att säkerställa att desinfektionscykeln blir effektiv. Det är även viktigt att rengöra enhetens externa ytor.
Seite 109
FÖRBERED AIRVO 2 FÖR RENGÖRING Stäng av enheten och dra ut den ur eluttaget. Ta bort vattenkammaren, den uppvärmda andningsslangen och patientanslutningen och kassera dessa på ett säkert sätt. RENGÖR KNÄKONNEKTORN Utloppsvinkelröret som sammanbinder den högra kammarporten med anslutningsporten till den uppvärmda andningsslangen måste rengöras för hand.
4. HÖGNIVÅDESINFICERING Det här steget innefattar att köra AIRVO 2-desinfektionscykeln med den röda desinfektionsslangen och det blå desinfektionsfiltret från desinfektionssatsen till AIRVO 2 900PT600. Cykeln ska utföras vid rekommenderad omgivningstemperatur och fuktighetsnivå (se nedan). Cykeln har validerats uppnå högnivådesinfektion genom att utloppsvinkelröret vid anslutningsporten till den uppvärmda andningsslangen värms upp till minst 87 °C (189 °F) i minst 30 minuter.
2. MONTERA DET BLÅ FILTRET Montera det blå filtret på den högra kammarporten (se bilden). Tryck fast det ordentligt. 3. STARTA DESINFEKTIONSCYKELN Anslut strömsladden till eluttaget och starta desinfektionscykeln genom att hålla på/av-knappen nedtryckt i tre (3) sekunder tills enheten piper. VARNINGAR •...
Seite 112
6. EFTER DESINFEKTION Om desinfektionen lyckas når skärmen noll och en ljudinformationssignal hörs. På skärmen visas också det aktuella antalet desinfektionscykler. Om du vill ha mer information kan du se avsnitt 6, Desinfektionshistorik. 7. STÄNG AV AIRVO 2 Stäng av enheten och dra ut den ur eluttaget. Enheten är nu redo att förvaras.
5. FÖRVARING Efter desinfektionscykeln är det viktigt att enheten förvaras på ett korrekt sätt. Använd t.ex. skyddet för ren förvaring (900PT603) eller en alternativ metod som håller utloppsvinkelröret fritt från kontamination under förvaringsperioderna mellan användning på patienter. ANVÄNDA DET RENA FÖRVARINGSSKYDDET (900PT603) Ta bort desinfektionsslangen och -filtret från AIRVO 2.
6. DESINFEKTIONSHISTORIK Desinfektionscykelns nummer är unikt och kan registreras så att du kan föra en logg över desinfektionscyklerna. EFTER VARJE DESINFEKTIONSCYKEL Den första gången som en desinfektionscykel genomförs framgångsrikt visas #1. Numret stiger med ett (1) efter varje framgångsrik desinfektionscykel. #7 anger att sju desinfektionscykler har genomförts framgångsrikt på...
Seite 123
5. 存储 消毒程序后,务必妥善储存治疗仪。包括使用清洁储存罩 (900PT603),或其他存储方法,来确保 在存放时出口弯头不会被污染。 使用清洁储存罩 (900PT603) 从呼吸湿化治疗仪 (AIRVO 2) 上取下消毒管和过滤器。 要拆除消毒管,务必先将卡套上推,避免损坏消毒管。 用清洁储存罩将呼吸湿化治疗仪 (AIRVO 2) 包好,识别标签应 位于呼吸湿化治疗仪 (AIRVO 2) 屏幕和按钮上方显著的位置。 记录先前的消毒程序: 将详细情况写在识别标签上。 A IRVO 900PT603 Clean Storage Cover Susie Q Name: 3rd Feb Date: Cycle #: FPH hospital Belongs to: Do not use if seal is broken 用不干胶将清洁储存罩密封。...
Seite 145
RUJUKAN LAINNYA • Lihat Pedoman Pengguna AIRVO™ 2 untuk petunjuk penggunaan selengkapnya. • Saksikan video pelatihan di situs web AIRVO 2 www.fphcare.com/airvo • Untuk informasi pemecahan masalah, lihat Pedoman Teknis AIRVO 2/myAIRVO™ 2.
PERINGATAN • Perangkat desinfeksi ini hanya boleh digunakan bersama humidifier AIRVO 2/myAIRVO 2 dari Fisher & Paykel Healthcare, selanjutnya disebut “unit”/“AIRVO 2”. ISI KEMASAN (900PT600)
Lakukan siklus desinfeksi dengan selang desinfeksi. Penyimpanan Simpan AIRVO 2 dengan benar. Selain itu, pertimbangkan untuk mengganti filter udara di bagian belakang AIRVO 2 jika diketahui unit telah digunakan oleh pasien yang sangat infeksius. Teknik aseptik standar untuk menekan kontaminasi harus dipatuhi saat menangani unit dan aksesori.
3. PEMBERSIHAN Langkah pembersihan ini bertujuan untuk menghilangkan segala bentuk kontaminasi dari siku outlet (antara porta wadah sebelah kanan dan porta sambungan selang pernapasan yang dipanaskan), sebelum siklus desinfeksi dilakukan. Langkah pembersihan ini sangat penting untuk dilakukan terlebih dahulu guna memastikan efektivitas siklus desinfeksi.
Seite 149
SIAPKAN AIRVO 2 UNTUK DIBERSIHKAN Matikan unit dan cabut dari soket daya utilitas/listrik. Lepaskan wadah air, selang pernapasan yang dipanaskan, dan alat penghubung pasien; dan buang dengan cara yang aman. BERSIHKAN SIKU OUTLET Anda harus membersihkan siku outlet secara fisik yang menyambungkan porta wadah sebelah kanan dengan porta sambungan selang pernapasan yang dipanaskan.
4. DESINFEKSI TINGKAT TINGGI Langkah ini melibatkan pengoperasian siklus desinfeksi AIRVO 2, menggunakan selang desinfeksi merah dan filter desinfeksi biru dari Perlengkapan Desinfeksi AIRVO 2 900PT600. Siklus ini harus dilakukan pada tingkat kelembapan dan suhu ambien yang disarankan (lihat di bawah ini).
Seite 151
2. PASANG FILTER BIRU Pasang filter biru ke porta wadah sebelah kanan seperti yang ditunjukkan pada gambar. Dorong dengan kuat hingga terpasang ke posisinya. 3. MULAI SIKLUS DISINFEKSI Sambungkan kabel listrik ke soket daya utama/listrik dan mulai siklus desinfeksi dengan menekan tombol On/Off selama 3 detik hingga unit mengeluarkan bunyi bip.
Unit sekarang siap untuk disimpan. PEMECAHAN MASALAH Untuk petunjuk pemecahan masalah selengkapnya, baca bagian ‘Pemecahan Masalah’ dalam Pedoman Teknis AIRVO 2/myAIRVO 2. Jika masalah berlanjut, hubungi perwakilan Fisher dan Paykel Healthcare di lokasi Anda. Jika terjadi masalah selama desinfeksi, layar akan berkedip dan unit akan mulai mengeluarkan bunyi bip.
METODE PENYIMPANAN ALTERNATIF Jika Tutup Penyimpanan Bersih tidak digunakan, metode penyimpanan lainnya adalah dengan membiarkan filter dan selang desinfeksi tetap terpasang pada AIRVO 2. Simpan unit (dengan filter dan selang desinfeksi yang tetap terpasang) di area yang sesuai untuk perangkat medis, yaitu tempat yang bersih, kering, dan bebas debu.
AIRVO 2 ini aman untuk digunakan pada pasien baru. Desinfeksi Terakhir: Jika ini BUKAN penyalaan pertama kali setelah siklus desinfeksi yang berhasil: Lampu lalu lintas oranye akan ditampilkan. AIRVO 2 ini TIDAK aman untuk digunakan pada pasien baru. Desinfeksi Terakhir: 7. DEFINISI SIMBOL Lihat Jangan...
Seite 155
اإللكرتوينAIRVO 2 شاهد فيديوهات التدريب عىل موقع .AIRVO 2 / myAIRVO™ 2 للحصول عىل معلومات عن استكشاف األعطال وإصالحها، ي ُ رجى الرجوع إىل الدليل الفني لـ . ميكنك تغيريAIRVO 2 ملعرفة كيفية استخدام وحدةAIRVO 2 Simulator قم بتنزيل تطبيق...
Seite 156
يصف هذا الدليل نفسه إجراءات إعادة املعالجة املوىص بها التي يتعني القيام بها بني مرات استخدام املرىض، مبا يف ذلك التنظيف، والتطهري عايل املستوى باستخدام أنبوب التطهري .والفلرت ا مل ُ رفقني، والتخزين الصحيح :تحذيرات ، املشار إليه فيامFisher & Paykel Healthcare منAIRVO 2 / myAIRVO 2 يجب استخدام طقم التطهري هذا فقط مع جهاز الرتطيب .»AIRVO 2»/»ييل باسم «الوحدة )900PT600( محتويات الحزمة...
Seite 157
التخزين . إذا كان من املعروف أن مريض شديد العدوى قد استخدم الوحدةAIRVO 2 باإلضافة إىل ذلك، فكر يف استبدال فلرت الهواء يف الجزء الخلفي من ينبغي اتباع أساليب تعقيم قياسية للحد من التلوث عند التعامل مع الوحدة وامللحقات. وهذا يشمل غسل األيدي بشكل جيد وتجنب اتصال األيدي مبنافذ التوصيل والتخلص اآلمن...
Seite 158
3. التنظيف ،)تهدف خطوة التنظيف هذه إىل إزالة أي تلوث من كوع املخرج (بني منفذ الحجرة األمين ومنفذ اتصال أنبوب التنفس الساخن قبل تنفيذ دورة التطهري. من املهم تنفيذ خطوة التنظيف هذه أو ال ً للتأكد من أن دورة التطهري ستكون فعالة. باإلضافة إىل .ذلك،...
Seite 159
.تأكد من إزالة التلوث بشكل كامل .كرر هذا اإلجراء باستخدام قطعة قامش نظيفة ورطبة وخالية من الوبر إلزالة أي بقايا AIRVO 2 امسح األسطح الخارجية لـ استخدم ممسحة مبللة بالكحول، أو ضع محلول كحويل عىل قطعة قامش نظيفة ورطبة وخالية من الوبر ت ُستعمل...
Seite 160
.فهرنهايت) عىل األقل ملدة 03 دقيقة عىل األقل الوقت ودرجة الحرارة (من مجس َّ ني مستق ل َّني) طوال الدورة. اليشء الوحيد الذي يضمن نجاحAIRVO 2 ولضامن استيفاء هذه الرشوط لكل دورة تطهري، تسجل وحدة .دورة التطهري هو أن يصل العد التنازيل إىل الصفر...
Seite 161
2. مالءمة الفلرت األزرق .قم مبالءمة الفلرت األزرق مع منفذ الحجرة األمين كام هو موضح .ادفعه بقوة يف موضعه 3. بدء دورة التطهري قم بتوصيل كابل الطاقة باملقبس الكهربايئ الرئييس/مقبس الطاقة الخاص باملرفق، وابدأ دورة التطهري عن طريق .ً الضغط مع االستمرار عىل زر التشغيل/اإليقاف ملدة 3 ثوان حتى تصدر الوحدة صفري ا تحذيرات...
Seite 162
استكشاف األعطال وإصالحها .AIRVO 2 / MyAirVo 2 للحصول عىل تعليامت كاملة الستكشاف األعطال وإصالحها، ي ُ رجى الرجوع إىل قسم «استكشاف األعطال وإصالحها» يف الدليل الفني لـ . لديكFisher and Paykel Healthcare إذا استمرت املشكلة، فري ُ جى االتصال مبمثل رشكة...
Seite 163
طريقة التخزين البديلة . قم بتخزين الوحدة (مع توصيل أنبوبAIRVO 2 إذا مل يتم استخدام غطاء التخزين النظيف، فإن طريقة التخزين البديلة هي ترك أنبوب التطهري والفلرت متصلني بوحدة .التطهري والفلرت بها) يف منطقة مناسبة لألجهزة الطبية، عىل أن تكون نظيفة وجافة وخالية من الغبار...
Seite 164
يف املرة األوىل التي يتم فيها إكامل دورة التطهري بنجاح، سيتم عرض «1#». سيزداد هذا العدد بـ 1 بعد كل .دورة تطهري ناجحة . هذاAIRVO 2 يشري 7# إىل أن سبع دورات تطهري ناجحة قد أ ُ جريت عىل جهاز AIRVO 2 عند بدء تشغيل...
Seite 165
, בכתובתAIRVO 2 צפה בסרטוני ההדרכה באתר האינטרנט של .AIRVO 2 / myAIRVO™ 2 לקבלת מידע על איתור ופתירת תקלות, עיין במדריך הטכני של כדי ללמוד על אופן השימושAIRVO 2 הורד את אפליקציית הסימולטור של . באפשרותך לשנות הגדרות, לדמות תקלות ולבדוק את יכולותיךAIRVO 2-ב...
Seite 166
.חיטוי ברמה גבוהה באמצעות צינור החיטוי ומסנן החיטוי הכלולים בערכה, ואחסון נכון אזהרות של חברתAIRVO 2 / myAIRVO 2 יש להשתמש בערכת החיטוי אך ורק עם מכשיר האדים ."AIRVO 2"/", אשר ייקרא להלן "המכשירFisher & Paykel Healthcare )900PT600( תכולת האריזה...
Seite 167
.AIRVO 2 יש לאחסן כראוי את מכשיר האדים אחסון אם ידוע כי מטופל מדבק מאוד השתמשAIRVO 2 בנוסף לכך, יש לשקול להחליף את מסנן האוויר בחלקו האחורי של .במכשיר בעת השימוש והטיפול במכשיר ובאביזרים הנלווים לו, יש לנקוט דרכים אספטיות מקובלות למזעור הזיהום. דרכים אלה...
Seite 168
3. ניקוי מטרת הניקוי היא להסיר חומרים מזהמים כלשהם מברך היציאה (בין הפתח הימני .של המיכל לבין פתח החיבור של צינור ההנשמה המחומם) לפני ביצוע מחזור החיטוי .חשוב לבצע תחילה את השלב הזה בניקוי, כדי להבטיח את יעילות מחזור החיטוי .בנוסף, חשוב...
Seite 169
לניקויAIRVO 2 הכנת מכשיר האדים מסדרת .כבה את המכשיר ונתק אותו משקע החשמל שבקיר הסר את מיכל המים, את צינור ההנשמה המחומם ואת ממשק המטופל והשלך .אותם לאשפה בצורה בטוחה ניקוי ברך היציאה עליך לנקות באופן פיזי את ברך היציאה המחברת את הפתח הימני המתחבר...
Seite 170
4. חיטוי ברמה גבוהה ,, תוך שימוש בצינור החיטוי האדום ובמסנן החיטוי הכחולAIRVO 2 שלב זה כרוך בהפעלת מחזור החיטוי במכשיר . יש לבצע מחזור זה בטמפרטורה הסביבתית וברמות הלחותAIRVO 2 009 שלPT600 הכלולים בערכת החיטוי .)המומלצות (ראה להלן מחזור זה אושר לקבלת חיטוי ברמה גבוהה, והוא מבוצע על-ידי חימום ברך היציאה בפתח ההתחברות של צינור ההנשמה...
Seite 171
2. התקנת המסנן הכחול .התקן את המסנן הכחול על הפתח הימני של המיכל, כמודגם באיור .דחף אותו בחוזקה למקומו 3. התחל את מחזור החיטוי חבר את כבל החשמל לשקע החשמל שבקיר והתחל את מחזור החיטוי בלחיצה .על לחצן ההפעלה/כיבוי והחזקתו לחוץ במשך 3 שניות, עד שיישמע צפצוף אזהרות...
Seite 172
לקבלת הוראות מלאות לאיתור ופתירת תקלות, עיין בסעיף "איתור ופתירת תקלות" במדריך הטכני של . Fisher & Paykel Healthcare . אם הבעיה נמשכת, צור קשר עם הנציג של חברתAIRVO 2 / myAIRVO 2 אם תתעורר בעיה במהלך החיטוי, התצוגה תהבהב והמכשיר יתחיל לצפצף. כבה את...
Seite 173
אם לא משתמשים בכיסוי לאחסון נקי, שיטת האחסון החלופית היא השארת צינור החיטוי ומסנן החיטוי מחוברים . אחסן את המכשיר (כאשר צינור החיטוי ומסנן החיטוי מחוברים אליו) באזור המתאים לאחסוןAIRVO 2 -למכשיר ה .התקנים רפואיים; מקום זה חייב להיות נקי, יבש ונטול אבק...
Seite 174
בפעם הראשונה שמחזור החיטוי מסתיים בהצלחה, יוצג המספר "1#". מספר .זה יגדל ב-1 לאחר כל חיטוי מוצלח . זהAIRVO 2 7# פירושו ששבעה מחזורי חיטוי בוצעו בהצלחה במכשיר AIRVO 2 עם הפעלת מופעל לצורך שימוש על-ידי המטופל, הפריטיםAIRVO 2 כאשר מכשיר...
Seite 188
For more information please contact your local Fisher & Paykel Healthcare representative Manufacturer China India Turkey Fisher & Paykel Healthcare Ltd, 代理人/售后服务机构: İthalatçı Firma: Fisher Paykel Sağlık Tel: +91 80 2309 6400 费雪派克医疗保健(广州)有限公司, 15 Maurice Paykel Place, Ürünleri Ticaret Limited Şirketi, Ireland 广州高新技术产业开发区科学城科丰...