Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AMGS 40
Original instructions
Originální návod k použití
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Originalbetriebsanleitung
-
Battery-powered garden maintenance set
Notice originale
-
Akumulátorová sada pro péči o zahradu
Original brugsanvisning
Istruzioni originali
-
Akumulatorowy zestaw do pielęgnacji ogrodu
-
Set cu acumulator pentru îngrijirea grădinii
-
-
Sada záhradníckych prístrojov s akumulátorom
-
Akku-Gartenpflege-Set
-
Kit de jardinage sans fil
-
Batteri-havepleje-set
-
Set attrezzi da giardino a batteria
-
Tuinonderhoudset op accu
Batteridrivet set för trädgårdsskötsel
Seite 3
Page 24
Page 44
Str. 65
Side 85
Pagina 105
Blz. 126
Stronie 147
Pagina 168
Sidan 189
Strana 209

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA AMGS 40

  • Seite 1 AMGS 40 Originalbetriebsanleitung Akku-Gartenpflege-Set Seite 3 Original instructions Battery-powered garden maintenance set Page 24 Notice originale Kit de jardinage sans fil Page 44 Originální návod k použití Akumulátorová sada pro péči o zahradu Str. 65 Original brugsanvisning Batteri-havepleje-set Side 85...
  • Seite 3   Tragegurt anbringen Betriebsanleitung für künftige Verwendungen  Montage/Demontage der Aufsteckwerkzeuge aufbewahren. Zusammenbau Freischneider / Grastrimmer   Montage Schutzhaube Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen  Montage Schneidmesser (Freischneider) weiter, die mit dem Gerät arbeiten.  Montage Fadenspule (Grastrimmer) Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb Zusammenbau Heckenschere Zusammenbau Hochentaster...
  • Seite 4  Montage und Bedienungsblatt Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen  Garantieerklärung Unterlagen: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Folgende Teile sind nicht im Lieferumfang enthalten. Dieses Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Händler oder Hersteller.
  • Seite 5 Symbole Symbole Freischneider/Grastrimmer Prägen Sie sich die Bedeutung ein, um das Gerät sicherer bedienen zu können und um sich und andere vor möglichen Warnung! Der Freischneider / Grastrimmer kann Verletzungen zu schützen. ernsthafte Verletzungen verursachen! Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und ...
  • Seite 6 Symbole Heckenschere Halten Sie Drittpersonen vom Arbeitsbereich fern. Sicherheitsabstand mindestens 6 m. Warnung! Die Heckenschere kann ernsthafte Betreiben Sie den Hochentaster nicht in der Nähe Verletzungen verursachen! von Kabeln, Strom- oder Telefonleitungen. Halten sie beim Arbeiten mit dem Hochentaster Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und einen Sicherheitsabstand von 10 m zu ober- Sicherheitshinweise lesen und beachten.
  • Seite 7  zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z. B. Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen, mit medizinischen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller Maulwurfhügel. Es besteht Gefahr von Verletzungen! vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das  Als Freischneider / Grastrimmer für den privaten Haus- und Gerät bedient wird.
  • Seite 8  Schärfezustand vom Schneidwerkzeug bzw. richtiges  Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Schneidewerkzeug Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das  Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss und sind diese fest am Maschinenkörper.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise - Bedienung  Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie, bis es stillsteht und entnehmen Sie den Akku, in  Arbeiten Sie niemals einhändig. Halten Sie das Gerät folgenden Fällen: immer mit beiden Händen fest.  Berühren Schneidwerkzeuges mit, ...
  • Seite 10 Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung Sicherheitshinweise oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. für den Freischneider / Grastrimmer  Halten Sie den Hochentaster immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am  Achten Sie vor dem Einschalten des Gerätes darauf, dass vorderen Griff.
  • Seite 11 Tragegurt anbringen Gerätebeschreibung / Ersatzteile Hängen Sie den Tragegurt (3) in die Tragegurt- Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. aufhängung (B) ein. Antriebseinheit Beachten Sie, dass der Karabiner (C) des Tragegurtes Handgriff kpl. 386105 wie im Bild gezeigt, montiert und eingehakt ist. Handgriff Handgriffunterteil Montage / Demontage der Aufsteckwerkzeuge Tragegurt...
  • Seite 12 Sägekettenhaftöl auffüllen Zusammenbau Hochentaster Legen Sie den Hochentaster auf eine geeignete Unterlage. Montage Führungsschiene und Sägekette Schrauben Sie den Öltankverschluss (18) auf.  Befüllen Sie den Öltank mit biologisch abbaubarem Verletzungsgefahr! Sägekettenhaftöl (Bestell-Nr.: 400144). Tragen Sie bei Arbeiten an der Führungsschiene Den Füllstand können Sie am Tank (19) ersehen.
  • Seite 13 Einschalten  bei Erwärmung der Kette auf Betriebstemperatur dehnt sie sich aus und muss nachgespannt werden.  Achten Sie darauf, dass das Schneidwerkzeug nicht auf Nach Beendigung der Sägearbeiten die Sägekette dem Boden aufliegt, wenn Sie das Gerät einschalten wieder entspannen, denn bei Abkühlung würden sonst zu ...
  • Seite 14 Arbeitenshinweise Arbeiten mit dem Freischneider Kickback – Rückschlag Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Beim Arbeiten mit metallischen Schneidmessern kann es, Sie diese Originalbetriebsanleitung gelesen, alle wenn feste Gegenstände (Bäume, Zweige, Steine, oder angegebenen Hinweise / Sicherheitshinweise beachtet dergleichen) berührt werden, zu einem Rückschlag des ganzen und das Gerät wie beschrieben montiert haben! Gerätes oder zu einem schlagartigen Zug nach vorne kommen.
  • Seite 15 ungewöhnlich vibriert, schalten Sie sofort den Motor Arbeitshinweise Heckenschere aus und überprüfen das Gerät.  Entfernen Sie nie eingeklemmtes Schnittgut bei laufendem Wann darf ich schneiden? Schneidmesser. Warten Sie deshalb ab, bis das Schneidmesser stillsteht. Beachten Sie für das Schneiden von Hecken (auch ...
  • Seite 16 Arbeiten mit der Heckenschere  Als Faustregel gilt: Pro Meter Heckenhöhe auf jeder  Seite 10 cm Neigung. Überprüfen Sie unbedingt vor dem Schneiden, ob sich Das bedeutet für eine 2 m hohe, geschnittene Hecke, die brütende Vögel oder Wildtiere in der Hecke befinden. an der Basis z.B.
  • Seite 17 Während der Arbeit  Sägen Sie gesplittertes Holz mit Vorsicht. Es besteht Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzstücke. Sägenrückschlag  Achten Sie darauf, dass das Holz frei ist von Fremdkörpern Was versteht man unter Sägenrückschlag? Sägenrückschlag (Nägel usw.). ist das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen des laufenden ...
  • Seite 18 Wartung Wartung Freischneider / Grastrimmer Schneidmesser (7) Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit  Gerät ausschalten Nur mit einem korrekt geschärften und intakten  Stillstand des Gerätes abwarten Schneidmesser können Sie sicher und gut arbeiten.  Akku entnehmen Überprüfen Sie deshalb regelmäßig das Schneidmesser, ob es stumpf, verbogen, Risse hat oder beschädigt ist.
  • Seite 19 Wartung Hochentaster Reinigung Regulieren der Kettenschmierung Reinigung - Allgemein Die Kettenschmierung ist ab Werk eingestellt. Je nach Holzarten und Arbeitstechniken kann die Ölmenge variieren Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch  und muss korrigiert werden. sorgfältig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
  • Seite 20 Reinigung Hochentaster Lagerung Demontieren Sie nach längerer Einsatzdauer (1 – 3 Vor jeder Lagerung Stunden) die Abdeckung (17), die Führungsschiene (20)  Gerät ausschalten und die Kette (21) und reinigen Sie sie mit einer Bürste.  Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten Säubern Sie die Sägekette bei starker Verschmutzung mit ...
  • Seite 21 Technische Daten Antriebseinheit Typ AMGS-AE 40 Baujahr Siehe letzte Seite Geeignet für Akku-Typ Li-Ion 36 V Geeignet für Akku- Kapazität 2000 mAh oder 4000 mAh Leerlaufdrehzahl n 7250 min –1 9300 min –1 Leerlaufdrehzahl n Gemessener Schallleistungspegel L 95,8 dB (A) (nach Richtlinie 2000/14/EG) Garantierter Schallleistungspegel L 96 dB (A) (nach Richtlinie 2000/14/EG) Schalldruckpegel L...
  • Seite 22 Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten  Schutzhandschuhe tragen  Akku herausnehmen  Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung - Allgemein Mögliche Ursache Beseitigung  Akku leer ...
  • Seite 23 Störung – Heckenschere Mögliche Ursache Beseitigung  Schneideinrichtung schadhaft  wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Die Heckenschere läuft unruhig,  Befestigung der Schneideinrichtung vibriert stark hat sich gelöst  Fehlende Schmierung → Reibung  Ölen der Schneideinrichtung Schneideinrichtung der ...
  • Seite 24   Assembling/disassembling the attachments Keep the operating instructions in a safe place for Assembling the brush cutter / grass trimmer future use.  Mounting the protective hood  Cutting blade assembly (bush cutter)  Pass the operating instructions on to all persons ...
  • Seite 25 Notes on tree care Notes on tree care herewith declare under our sole responsibility that the product  Driven unit (1) Battery-powered garden maintenance set AMGS 40  Attachment tool brush cutter/grass trimmer (4) Serial-Number: 000001 – 020000 ...
  • Seite 26  when interrupting work, during transport and Symbols storage. Memorise the meaning to be able to operate the device more Risk by kickback! safely and to protect yourself and other from possible injuries. Make sure that the cutting head cannot contact any ...
  • Seite 27 storage. Proper use Do not expose to rain. Protect against humidity. General:  The intended usage also includes compliance with the operating, servicing and repair conditions prescribed by the Fire, open light and smoking are prohibited. manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.
  • Seite 28  The power pruner is not suitable to cut down trees, sapplings Vibrations or shrubs. (hand arm vibrations)  Do not use the power pruner for sawing building materials and plastics. Hand arm vibration max ah = 5.7 m/s²  The power pruner is only suitable for private use in gardens Measuring uncertainty K = 1.5 m/s²...
  • Seite 29  Refer to the respective “Operating instructions” for notes lighting. Otherwise, you will no longer be able to see on the “Safety” of the battery and the charger. details within the falling area – risk of accident!  Pass the safety instructions on to all persons who work ...
  • Seite 30  Switch off the device, wait until the cutting Safety instructions – device has stopped and remove the battery in brush cutter / grass trimmer the following cases:  Make sure that the cutting tool is free before starting the ...
  • Seite 31  Wear safety glasses and hearing protection. Further Description of device / spare parts protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce Pos. Designation Order-no. personal injury by flying debris or accidental contact with the Driven unit saw chain.
  • Seite 32 Mounting the guard extension for the thread head Assembly Lock the drive shaft (G) over the gab of the seat (F).  Always start the machine when it is completely Left-hand thread! assembled. Now tighten the thread head (12) on the drive shaft (G). ...
  • Seite 33 Insert the battery Before starting up Insert the battery (28/29) in the device.  Make sure to slide the battery fully in until it Power Pruner - Chain lubrication engages with a click. The power pruner is not delivered filled with saw Switching on / off chain adhering oil Make sure before each startup that the switch lock, the...
  • Seite 34 Start up - Power Pruner Working with the device Saw chain You may not start to operate the machine until you have read these original instructions, observed all Before checking/tensioning the saw chain the instructions given and installed the machine as - switch off the device described! - remove the battery...
  • Seite 35 Working with the brush cutter Working with the grass trimmer Kickback – backstroke Trimming When working with metal blades, a kickback of the whole  Switch on the grass trimmer on a level, already moves area. machine or a sudden pull forwards may occur if fixed objects ...
  • Seite 36  Evergreen hedges or conifers are pruned before the first  The maximal diameter to cut depends on the wood’s type, shoots in spring (end of March) or in autumn before the first age, moisture and hardness. frost. Therefore cut very thick branches using branch shears to ...
  • Seite 37  Do not cut either during heavy rain; the moisture will Do not overload the machine! You work better and safer in  promote the growth of fungi and pests. the given performance range. Be careful at the end of a sawing cut. As soon as the power ...
  • Seite 38 Maintenance Maintenance brush cutter / grass trimmer Cutting blade (7) Before each maintenance and cleaning work  Switch off device. Safe and efficient working is only possible with a  Wait until the cutting device does not longer correctly sharpened and intact cutting blade. move.
  • Seite 39 Maintenance Power pruner Cleaning Adjusting the chain lubrication Cleaning - general The chain lubrication is factory-set. Depending on the type of wood and working techniques the amount of oil may vary and Clean the machine thoroughly after each application  has to be corrected so that the faultless function is kept.
  • Seite 40 Cleaning of guide bar  Oil all moving parts with environmentally compatible oil  Regularly inspect and clean Store machines that are not in use in a dry locked place  the oil outlets (I) and protected against frost and outside the reach of children and the guiding groove (P) of the guide bar unauthorized persons.
  • Seite 41 Technical Data Driven unit Type AMGS-AE 40 Year of construction See last page Suitable for battery type Li-Ion 36 V Suitable for battery capacity 2000 mAh oder 4000 mAh Idle speed n 7250 rpm 9300 rpm Idle speed n Measured sound power level L 95.8 dB (A) (according to regulation 2000/14/EG) Guaranteed sound power level L 96 dB (A) (according to regulation 2000/14/EG)
  • Seite 42 Possible faults Before each fault elimination:  Switch off device.  Wait until the cutting device does not longer move.  Remove the battery.  Wear protective gloves.  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault code - General Possible Cause Corrective action...
  • Seite 43 Fault code – hedge trimmer Possible Cause Corrective action  Cutting device damaged  Contact the customer service Device does not run quietly,  Fastening of cutting device has come vibrates strongly loose  Missing lubrication → friction  Oil the cutting device ...
  • Seite 44  Assemblage Conserver ces notices d’utilisation pour toute  Montage de la poignée utilisation future.  Montage de la sangle   Montage / Démontage Communiquer la notice d'instructions à l’ensemble Assemblage débroussailleuse / taille-bordures des personnes qui travaillent avec l’appareil. ...
  • Seite 45 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany ultérieure sera rejetée. déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit  1 unité d'entraînement (1) Kit de jardinage sans fil AMGS 40  1 outil rapporté débroussailleuse (4) Serien-Nr.: 000001 – 020000  outil rapporté taille-haie (13) est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Seite 46 Symboles utilisés Symboles débroussailleuse / taille-bordures Apprenez la signification pour pouvoir utiliser l'appareil en toute Avertissement ! La débroussailleuse/ le coupe- sécurité et pour vous protéger ainsi qu'autrui contre bordure risque de provoquer des blessures d'éventuelles blessures. sérieuses !  Avant la mise en service, lire et respecter la notice La signification des symboles de la batterie et du d’instructions et les consignes de sécurité.
  • Seite 47 Symboles taille-haie Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité. Avertissement ! Ce taille-haie peut provoquer de Eloigner les tierces personnes de la zone de blessures graves ! travail. Respecter une distance de sécurité 6 m au minimum.
  • Seite 48  la taille et la coupe des haies, des buissons, des Les règles générales suivantes s'appliquent : arbustes, des fleurs et dans le sens de matière à  Avertissement ! Cet appareil produit un champ composter. électromagnétique durant son utilisation. Dans certaines ...
  • Seite 49 Cette différence peut être provoquée par différents facteurs Communiquer les consignes de sécurité à toutes  d’influence qui doivent être pris en compte avant et/ou pendant les personnes qui travaillent avec la machine. toute utilisation de la machine :  Avant utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide de ...
  • Seite 50  Ne jamais travailler sur la neige, la glace ou d’autres sols  Montez les outils de coupe destinés à la machine. glissants – risque de glissement. L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires  Ne pas utiliser la machine en proximité de liquides ou de peut provoquer un risque de blessures pour gaz inflammables –...
  • Seite 51 avec une perche élagueuse suffit pour que la chaîne Consignes de sécurité entraîne des vêtements ou des parties du corps. Débroussailleuse / taille-bordures  Tenez toujours la perche élagueuse de la main droite par la poignée arrière et de la main gauche par la ...
  • Seite 52 Description de l'équipement / Assemblage Pièces de rechange Mettez l'élagueuse en marche seulement après un Pos. Désignation Référence de assemblage complet. commande  Veuillez consulter la fiche de montage ci-jointe! Unité d'entraînement Poignée cpl. 386105 Montage de la poignée Poignée Emboîtez la partie inférieure de la poignée (2a) et la Partie inférieure de poignée partie supérieure de la poignée (2b) sur la manchette en...
  • Seite 53 Monter la bobine - coupe-bordure Avant la première mise en service Arrêtez l'arbre d'entraînement (G) au-dessus l'évidement dans le logement (F) Perche élagueuse – Filet à gauche ! lubrification de la chaîne Visser la bobine à fil (12) sur l'arbre d'entraînement (G). (lubrification automatique) ...
  • Seite 54  Mise en service - perche élagueuse D'autres informations sur les batteries et le chargeur figurent dans les « modes d'emploi respectifs. Chaîne de coupe : Avant de contrôler / Tendre la chaîne Insérer la batterie - Arrêtez la perche élagueuse ! Insérez la batterie (28/29) dans l'appareil.
  • Seite 55 Nettoyer le canal d'huile (K) et la perforation de tension ravailler avec la débroussailleuse de chaîne supérieure (I) Kickback – recul Lorsque ces mesures restent sans effet, veuillez-vous En travaillant avec des lames de coupe métalliques, la adresser au service après-vente. machine peut reculer ou avancer brusquement en cas de contact entre la lame et des objets solides (arbres, cailloux, Consignes de travail...
  • Seite 56 fait des vibrations anormales, arrêtez le moteur tout Consignes de travail - Taille-haie de suite et contrôler la machine.  Ne jamais enlever la matière coupée coincée lorsque la Quand puis-je tailler? lame de coupe est en rotation. Toujours attendre l'arrêt Respectez pour la taille des haies (aussi les haies bocagères, complet de la lame de coupe.
  • Seite 57 L'huile assure le fonctionnement facile du dispositif Tenir le taille-haie avec les deux mains dans une de coupe. distance de sécurité du corps.  Remettez la protection de la lame (14) en place à la fin du  Eloigner les enfants, les autres personnes et les animaux de travail sur le dispositif de coupe (35).
  • Seite 58 Comment éviter le recul de la scie ?  Ne jamais toucher des clôtures métalliques ou le sol avec la chaîne de coupe qui tourne.  Couper avec le bord inférieur du guide afin d'assurer  Arrêter l'élagueuse entre deux coupes lorsque plusieurs un meilleur contrôle de la tronçonneuse.
  • Seite 59 Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Aiguiser ou remplacer le coupe-fil L’utilisation de toute autre pièce peut provoquer des dégâts  Ne pas utiliser de coupe-fil émoussé ou endommagé. Un imprévisibles et des blessures. coupe-fil endommagé doit être remplacé par un nouveau coupe-fil.
  • Seite 60 Affûtage de la chaîne Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le  nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant Il n’est possible de travailler correctement qu’avec endommager les composants en plastique. une chaîne affûtée et nettoyée. Une chaîne endommagée ou mal affûtée aggrave le risque de Nettoyoge Débroussailleuse / taille-bordures reculs («...
  • Seite 61  L'unité d'entraînement (1) peut être suspendue. Transport Pour cela, un orifice de suspension est prévu sur la face inférieure de la machine.. Avant chaque transport  Afin que la saleté ne puisse pas pénétrer sur la tige,  arrêter l'équipement posez la protection (38) sur le bout de la tige.
  • Seite 62 Caractéristiques techniques Unité d'entraînement - type AMGS-AE 40 Année de construction voir la dernière page Convient pour type de batterie Li-Ion 36 V Convient pour capacité de batterie 2000 mAh oder 4000 mAh 7250 tr/min Régime au ralenti n 9300 tr/min Régime au ralenti n Niveau sonore mesuré...
  • Seite 63 Défauts possibles Avant de procéder à l'élimination des défauts  Arrêter l'équipement  Attendre l’arrêt complet de l'outil de coupe  Portez des gants de protection !  Retirer la batterie  Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Défaut - Les règles générales Cause possible Remède...
  • Seite 64 Default - Taille-haie Cause possible Remède  Dispositif de coupe défectueux  Veuillez vous adresser au S.A.V. L'appareil fonctionne  Fixation du dispositif de coupe s'est irrégulièrement, vibre fortement détaché  Manque de lubrification => friction  Lubrifier le dispositif de coupe Le dispositif de coupe se ...
  • Seite 65   Montáž cívky se strunou (vyžínač trávy ) Tento návod uchovejte pro další použití. Montáž plotové nůžky  Provozní návod předejte všem osobám, které s Montáž výškový prořezávač větví  Montáž vodicí lišty a pilového řetězu přístrojem pracují. Příprava k provozu Přístroj nesmíte uvést do provozu, ...
  • Seite 66  1 Násada motorové kosy (4) in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt  1 Nástavec plotových nůžek (13) Akumulátorová sada pro péči o zahradu AMGS 40  1 Násada výškového prořezávače (16) Serien-Nr.: 000001 – 020000  1 Prodloužení odvětvovače (15) ...
  • Seite 67 Symboly Symboly křovinořez / vyžínač trávy Pročtěte si pozorně návod, abyste mohli s přístrojem bezpečně Varování: Křovinořez / vyžínač trávy může pracovat a chránili sebe i jiné osoby před možným poraněním. zapříčinit závažná poranění!  Význam symbolů na akumulátoru a nabíječky najdete Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 68 Dbejte, aby další osoba se nezdržovala v Symboly nůžky na živý plot pracovním okruhu. Minimální bezpečný odstup je 6 m.. Varování: Plotové nůžky mohou způsobit Prořezávač nepoužívejte v blízkosti kabelů nebo závažná poranění! vedení pod proudem či telefonního vedení. Před uvedením do provozu si přečtěte tento Při práci udržujte odstup nejméně...
  • Seite 69 Nůžky na živý plot  Ohrožení úrazem elektrickým proudem při dotyku součástí pod napětím při jejich odkrytí.  Plotové nůžky jsou určeny ke stříhání čerstvých letorostů a  Riziko požáru. měkkých větví na živých plotech a křoví a to pouze na domácích nebo hobby zahradách.
  • Seite 70  Je stříhač v dobrém a bezpečném stavu? Bezpečnostní pokyny  Je střižna a její články nepoškozena a ostrá?  Jsou držadla čistá a suchá? Dbejte všech následných pokynů, abyste  Před začátkem práce zajistěte, aby: sebe a další osoby ochránili před možným ...
  • Seite 71 Pokyny pro případ nouzové situace Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných než originálních součástí vzniká nebezpečí  Případné zranění ošetřete odpovídajícími prostředky pro úrazu, poškození stroje a věcné škody. V těchto první pomoc a vyhledejte co nejrychleji lékařskou pomoc. případech se ruší...
  • Seite 72 prořezávačem stačí okamžik nepozornosti k tomu, aby Popis přístroje / náhradní díly řetěz zachytil část těla obsluhy nebo část oblečení.  Výškový prořezávač držte vždy pravou rukou za zadní Pož. Název Objednací číslo madlo a levou rukou za přední rukojeť. Držení Hnací...
  • Seite 73 Namontujte cívku s vláknem (vyžínač) Montáž Aretujte hnací hřídel (G) nad vybráním in v objímce (F).  Přístroj uveďte do provozu až po jeho úplném Pozor! Levý závit! smontování. Našroubujte cívku se strunou (12) na hnací hřídel (G).  Postupujte podle přiloženého montážního listu! ...
  • Seite 74 Vložení akumulátorů Před uvedením do provozu Akumulátor (28/29) vložte do přístroje. Výškový prořezávač větví mazání řetězu  Dbejte na správně zasunutí tak, abyste uslyšeli (Automatické olejové hospodářství) zaklapnutí. Prořezávač není dodáván s naplněnou olejovou Zapnutí stroje / Vypnutí nádrží. Před každým použitím se ujistěte, že blokování zapnutí a Nikdy neprovozujte prořezávač...
  • Seite 75 Jestliže tyto kroky jsou bezúspěšné, je třeba se obrátit na Uvedení do provozu výškový prořezávač větví autorizovaný servis. Pilový řetěz Před kontrolou / napínáním pilového řetězu Pracovní pokyny - Vypněte odvětvovač - Vyndejte akumulátor Přístroj nepoužívejte dříve, než se seznámite s - Použijte ochranné...
  • Seite 76 tah strojem kupředu. K tomuto zpětnému rázu dochází bez klidnými, rovnoměrnými pohyby jej veďte v kývavých varování a může způsobit ztrátu kontroly nad přístrojem a obloucích zleva doprava. ohrožení uživatele. Toto ohrožení nejčastěji vzniká v  Během sečení držte přístroj tak, aby byl sekací nástroj nepřehledném terénu s hustým porostem.
  • Seite 77  V létě zelené živé ploty se prořezávají krátce před zimou Proto nejprve nejsilnější větve zkraťte zahradními nůžkami nebo do konce února. (ručně) na odpovídající délku.  U stále zelených živých plotů nebo jehličnanů se provádí  Plotové nůžky mohou vzhledem k průřez před prvním rašením na jaře (koncem března), nebo oboustrannému ostří...
  • Seite 78 Zeptejte se odborníka, který Vám poradí správný okamžik pro  Při dokončování řezu buďte pozorní. Při výstupu péči o stromy a poskytne Vám užitečné tipy. prořezávače z řezu se mění účinek váhy přístroje. Hrozí nebezpečí poranění nohy a chodidla. Během práce ...
  • Seite 79 Další práce spojené s údržbou a čištěním, které nejsou v této Naostření, resp. výměna nože (37) na strunu kapitole popsány, smí provádět jen výrobce nebo jím  Nepoužívejte nenaostřený, resp. poškozený nůž na jmenované firmy. strunu. Poškozený nůž na strunu se musí vyměnit za Bezpečnostní...
  • Seite 80 Broušení řetězu Čistění křovinořez / vyžínač trávy Dobrou a bezpečnou práci můžete provádět pouze Po skončení práce odstraňte kartáčem nebo vlhkým hadrem s dokonale ostrým řetězem. Poškozený, tupý nebo  ze sekacího nástroje a ochranného krytu trávu, nečistoty, špatně nabroušený řetěz zvyšuje nebezpečí zbytky rostlin a vlhkost (šťávu z rostlin).
  • Seite 81 Křovinořez / vyžínač trávy Přeprava  Pro skladování nestavte ani nepokládejte přístroj na ochranný kryt, mohlo by dojít k jeho deformacím. Před každým transportem  Přístroj nejlépe uložíte tak, že jej zavěsíte.  vypněte stroj  Vyčkejte klidového stavu Výškový prořezávač větví ...
  • Seite 82 Technická data Pohonná jednotka typu AMGS-AE 40 Rok výroby viz poslední strana Vhodný pro akumulátor typu Li-Ion 36 V Vhodný pro kapacitu akumulátoru 2000 mAh oder 4000 mAh 7250 min Volnoběžné otáčky n –1 9300 min –1 Volnoběžné otáčky n Měřená...
  • Seite 83 Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy  vypněte stroj  Vyčkejte klidového stavu  Vždy noste ochranné rukavice.  Vyjmutí akumulátoru  Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranìní Po zapnutí...
  • Seite 84 Porucha - Nůžky na živý plot Možná příčina Odstranìní  Poškozené střihací zařízení  Obraťte se prosím na servisní službu. Přístroj běží neklidně, silně  Připevnění střihacího zařízení se vibruje. uvolnilo.  Chybějící mazání → tření  Střižnu naolejovat Střihací zařízení nůžek na živý ...
  • Seite 85   Samling trådspolen (græstrimmer) Vejledningen skal opbevares til senere brug. Samling hæksaks  Samling teleskopsav Giv sikkerhedsvejledningen videre til alle personer,  Samling af sværd og savkæde som arbejder med maskinen. Klargøring inden brug Anvend ikke apparatet, før du har ...
  • Seite 86  Montage- og betjeningsvejledning  Garantierklæring Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Følgende dele medfølger ikke. Dette tilbehør fås hos din forhandler eller hos producenten.
  • Seite 87 Symboler Symboler kratrydder / græstrimmer Indprent dig betydningen, så du kan betjene apparatet sikkert og kan beskytte dig selv og andre mod mulige kvæstelser. Advarsel: Kratrydderen / græstrimmeren kan forårsage alvorlige kvæstelser!  Betydningen af batteriets og opladerens symboler Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagningen finder du i de pågældende brugsanvisninger.
  • Seite 88 Symboler hæksaks Symboler teleskopsav Advarsel: Hæksaksen kan forårsage alvorlige Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagningen kvæstelser! og følge sikkerhedsvejledningen. Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagningen Brug beskyttelseshjelm, hvis der er fare for, at der og følge sikkerhedsvejledningen. kan falde dele ned. Bær hjelm, beskyttelsesbriller og høreværn. Brug arbejdshandsker.
  • Seite 89 Kratrydder / græstrimmer Generel  Kratrydderen egner sig til at udtynde og fjerne højt græs,  Advarsel! Denne maskine producerer et elektromagnetisk ukrudt og krat i private haver. felt under brugen. Dette felt under visse  Græstrimmeren egner sig til brug i private haver til klipning umstændigheder påvirke aktiuve eller passive medicinske implantater.
  • Seite 90  er metoden for at hhv. skære eller forarbejde det  Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der opstår over pågældende materiale korrekt for tredje personer eller deres ejendele.  er maskinens tilstand i orden Personligt sikkerhedsudstyr  er skæreværktøjet skarpt og anvendes det korrekte skæreværktøj ...
  • Seite 91  Sluk for apparatet under pauser i arbejdet, og læg det til Samtlige dele skal være rigtigt monterede og alle betingelser være opfyldt for at sikre upåklagelig drift. side, sådan at ingen kan komme i fare. Apparatet skal sikres mod uautoriseret brug. ...
  • Seite 92 Sikkerhedsanvisninger for teleskopsaven : Beskrivelse af apparatet / Reservedeler En person, der arbejder med teleskopsaven, skal have Pos. Betegnelse Bestillings-nr. gennemført en tilsvarende undervisning (motorsavkursus) Drivenhed og være fortrolig med brug af teleskopsaven og det Håndtag komplet 386105 personlige sikkerhedsudstyr. Håndtag ...
  • Seite 93 Montering af trådspole på græstrimmer Samling Fikser drivakslen (G) over udsnittet åbningen  Tag først apparatet i brug, når det er samlet komplet. enstregevind  Se vedlagt monteringsblad!! Skru trådspolen (12) på drivakslen (G)  Monter håndtag Samling - Hæksaks Sæt styregrebets underdel (2b) og styregrebets overdel (2a) fast på...
  • Seite 94 Isætning af batteri Inden første idrifttagning Sæt batteriet (28/29) i apparatet.  olieautomatik Teleskopsaven kædesmøring ( Sørg for, at batteriet skubbes så langt ind, at det kan høres, at det falder i hak. Der er ikke påfyldt savkædeolie ved levering af teleskopsaven.
  • Seite 95 Ibrugtagning - teleskopsav Arbejdsanvisninger Savkæde Anvend ikke apparatet, før læst betjeningsvejledningen, iagttaget angivne Inden kontrolleres / Spænding af savkæden henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. - Sluk for apparatet - Tag batteriet ud  Vær opmærksom på ”Sikkerhedsanvisningerne” og - Bær arbejdshandsker undgå...
  • Seite 96 Arbejdet med kratrydder Arbejdet med græstrimmeren Kickback - tilbagestød Trimning Under arbejdet med metalknive kan hele apparatet stødes  Tænd for græstrimmeren på et plant underlag, der allerede tilbage eller pludselig give et ryk fremad, når der berøres faste genstande (træer, grene, sten eller lignende). Dette tilbagestød er klippet.
  • Seite 97 Det er kun tilladt at foretage tilbageskæring eller rydning uden Indstillinger på hæksaksen at overtræde loven fra oktober til marts.  Med hæksaksen kan du klippe høje og brede hække og meget lave hække. Hvad er det rigtige tidspunkt for hækkeklipning? Skæreenheden (35) kan justeres i et arbejdsområde Ved klipningen skal du være opmærksom på...
  • Seite 98 Generel adfærd ved afgrening Arbejdet med teleskopsaven  Planlæg i forvejen en flugtvej væk fra faldende grene. Hold en sikkerhedsafstand på 10 m fra overjordiske Denne flugtvej skal være fri for forhindringer for at sikre en strømkabler. kunne vige tilbage uden fare. Anvend ikke teleskopsaven...
  • Seite 99 Trinsnit Vedligeholdelse - kratrydder / græstrimmer  Til vandrette grene der ikke hænger ned. Kniv (7) Grenstykket falder kontrolleret ned uden at knække af. Du kan kun arbejde sikkert og godt med en kniv, der  Sæt det første snit nedefra, ca. en tredjedel af grenens er intakt og slebet korrekt.
  • Seite 100 Vedligeholdelse - teleskopsav Rengøring Regulering af kædesmøringen Rengøring - Generel Kædesmøringen er indstillet på fabrikken. Alt efter trætyper og arbejdsteknikker kan oliemængden variere og skal korrigeres. Rengør maskine omhyggeligt efter hver brug for at  opretholde en fejlfri funktion. Kædespændingen reguleres indstillingsskruen (O), der sidder under Vand, opløsningsmidler eller polish må...
  • Seite 101 Rengøring af sværdet  Drivenheden (1) kan hænges op. Hertil er der anbragt  en ophængningsøsken på undersiden af huset. Kontroller og rengør jævnligt  olieudløbsåbningerne (I) og For at der ikke kan trænge snavs ind i skaftet, på sværdet (L) på sværdet sættes beskyttelseshætten (38) på...
  • Seite 102 Tekniske data Drivenhed Typ AMGS-AE 40 Produktionsår se sidste side Egnet til batteritype Li-Ion 36 V Egnet til batterikapacitet 2000 mAh oder 4000 mAh 7250 min Tomgangomdrejningstal n –1 9300 min –1 Tomgangomdrejningstal n Målt støjniveau L 95,8 dB (A) (målt i henhold til direktiv) Garanteret lydeffektniveau L 96 dB (A) (målt i henhold til direktiv) Lydtryksniveau L...
  • Seite 103 Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl  Sluk for apparatet  Vent, indtil skæreværktøjet står stille  Brug arbejdshandsker.  Tag batteriet ud  Hver gang en fejl er udbedret, skal alt sikkerhedsudstyr tages i brug igen og kontrolleres. Forstyrrelse - generel Mulige årsagerMulige årsager Fjernelse...
  • Seite 104 Forstyrrelse – hæksaks Mulige årsagerMulige årsager Fjernelse  Sværdet er beskadiget  Kontakt kundeservice Apparatet kører uroligt, vibrerer  Fastgørelsen af sværdet har løsnet kraftigt  Manglende smøring => friktion  Smør skæreværktøj  Indstil glideslør Skæreværktøj bliver for varmt ...
  • Seite 105   Indicazioni di sicurezza Sfoltitore / tagliaerba Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro.  Norme di sicurezza per il tagliasiepi   Indicazioni di sicurezza potatore Consegnare le istruzioni per l’uso a tutte le persone Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di ricambio chiamate ad operare con l’apparecchio.
  • Seite 106  1 Unità di azionamento (1) Set attrezzi da giardino a batteria AMGS 40  1 Asta dello sfoltitore (4) Numero di serie: 000001 – 020000  1 Asta del taglisiepi (13) ...
  • Seite 107 Simboli Simboli sfoltitore / tagliaerba Memorizzare il significato dei simboli per utilizzare AVVERTENZA sfoltitore/tagliaerba può l’apparecchio con maggiore sicurezza e proteggere se stessi e provocare lesioni gravi! gli altri da possibili lesioni. Prima della messa in funzione, leggere e  Per conoscere il significato dei simboli riportati sulla applicare quanto contenuto nelle istruzioni per batteria e sul caricabatterie, fare riferimento alle rispettive...
  • Seite 108 Simboli sul tagliasiepi Simboli sul potatore Prima della messa in funzione, leggere e Avvertenza! Il tagliasiepi può provocare lesioni applicare quanto contenuto nelle istruzioni per gravi! l’uso e nelle norme di sicurezza. Prima della messa in funzione, leggere e Indossare il casco in caso di pericolo di caduta applicare quanto contenuto nelle istruzioni per parti.
  • Seite 109  L'apparecchio deve essere preparato, utilizzato e Rischi residui sottoposto a manutenzione solo da persone che abbiano acquisito familiarità con esso e siano a conoscenza dei Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di assistenza potrebbero comunque sussistere rischi residui dovuti alla...
  • Seite 110 Vibrazioni Norme di sicurezza Vibrazione mano-braccio max a = 5,7 m/s² Osservare le indicazioni seguenti per Tolleranza K = 1,5 m/s² proteggersi se stessi e terze persone nei Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato confronti di possibili lesioni. secondo una procedura di controllo standardizzata e può...
  • Seite 111 Indicazioni di sicurezza – Prima dell’utilizzo Indicazioni di sicurezza – Durante l’utilizzo  Non lavorare mai da soli. Mantenere costantemente il Prima della messa in funzione e regolarmente durante l’utilizzo, eseguire i seguenti controlli: Prestare attenzione contatto visivo e vocale con altre persone, in modo che alle relative sezioni nelle istruzioni per l’uso: possa essere prestato aiuto immediatamente in caso di ...
  • Seite 112 e correttamente montati; sull’apparecchio non modificare Norme di sicurezza per il tagliasiepi nulla che potrebbe comprometterne la sicurezza.  Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale  Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama di taglio. senza bloccarsi o se vi sono delle parti danneggiate. Non tentare di rimuovere pezzi né...
  • Seite 113  Accertarsi sempre che la posizione sia stabile e Descrizione dell’apparecchio / utilizzare il potatore solo quando ci si trova su un fondo Pezzi di ricambio stabile, sicuro e piano. Un fondo scivoloso o superfici instabili come ad esempio su una scala possono causare la Pos.
  • Seite 114 Montaggio della maniglia Montaggio - Tagliasiepi Inserire la parte superiore dell’impugnatura (2a) e la parte inferiore dell’impugnatura (2b) sul manicotto in gomma Montare l'unità motrice (1) e l'attrezzo tagliasiepi (13) (A). come descritto nel capitolo "Montaggio/smontaggio degli Fissare entrambe le parti con le 4 viti [Torx M5x35], utensili ad innesto".
  • Seite 115 La durata e la capacità di taglio della catena dipende da una essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio lubrificazione ottimale. Durante l’uso, la sega a catena viene clienti. lubrificata automaticamente con olio. Accensione Rabbocco con olio per catene  Accertarsi che l’utensile di taglio non poggi al suolo al Posizionare il potatore su una base adeguata.
  • Seite 116  lavoro supplementari Solo con una catena ben tesa e una lubrificazione Tenere sempre le mani e i piedi a una distanza di sufficiente è possibile contribuire positivamente alla lunga sicurezza dall'utensile di taglio! durata dell’apparecchio.  Osservare quanto segue: Cinta di trasporto ...
  • Seite 117  Impugnare sempre saldamente l’apparecchio con entrambe Utilizzo del tagliaerba le mani durante il lavoro.  Durante la procedura di taglio tenere l’apparecchio in modo Tagliare che l’utensile di taglio sia sempre tenuto al di sotto della  Accendere il tagliaerba in una superficie pianeggiante già vita.
  • Seite 118 In tale periodo sono ammesse potature e sculture topiarie in  Non utilizzare il taglisiepi per sollevare o allontanare pezzi di cui si rimuovano esclusivamente i rami nuovi o tagli per il legno o altri oggetti. mantenimento in salute degli alberi. ...
  • Seite 119  Impugnare sempre il potatore con forza utilizzando Utilizzo del potatore entrambe le mani.  Lavorare solo con una catena tagliente e correttamente Tenere una distanza di sicurezza di 10 m dalle linee elettriche aeree. affilata. Non utilizzare il potatore in prossimità di liquidi o Comportamento generale durante l’uso del potatore gas infiammabili.
  • Seite 120  Recidere i rami più grandi in più segmenti in modo da Le riparazioni necessarie o gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti prima dell’uso dell’apparecchio. evitare schegge e piegature.  Non tagliare rami dal diametro maggiore della lunghezza di Un utensile di taglio danneggiato deve essere taglio dell'apparecchio.
  • Seite 121  Un rocchetto usurato o danneggiato riduce la Pericolo di lesioni! I collegamenti a vite allentati durata della catena e dovrebbe essere quindi  possono allentarsi ulteriormente durante il lavoro, con il sostituito immediatamente servizio rischio di causare ferite da taglio. assistenza.
  • Seite 122 L’olio fa in modo che il tagliasiepi funzioni in modo  Per le indicazioni relative al trasporto della batteria e del scorrevole. In aggiunta, l’olio fa in modo che non si creai caricabatterie, fare riferimento alle rispettive istruzioni per l’uso. ruggine in quei punti che non è...
  • Seite 123 Dati tecnici Unità di azionamento Tipo AMGS-AE 40 Anno di costruzione vedere ultima pagina Indicato per tipo di batteria Li-Ion 36 V Indicato per capacità di batteria 2000 mAh oder 4000 mAh 7250 min Numero di giri a vuoto n –1 9300 min –1...
  • Seite 124 Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto  Spegnere l’apparecchio  Attendere l’arresto delle lame  Indossare guanti di protezione.  Estrarre la batteria  Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto - generale Possibile causa Eliminazione...
  • Seite 125 Anomalia - tagliasiepi Possibile causa Eliminazione  Utensile di taglio deteriorato  Rivolgersi al servizio assistenza Die Heckenschere läuft unruhig,  Il fissaggio dell’utensile di taglio si è vibriert stark allentato  Assenza di lubrificazione  Oliare l’utensile di taglio ...
  • Seite 126   Draaggordel aanbrengen Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle  Montage/demontage toekomstige toepassingen. Samenbouw vrijsnijder / gazontrimmer   Montage beschermkap Geef de gebruiksaanwijzing aan alle personen door,  Montage snijmes (vrijsnijder) die met deze machine werken, door.  Montage draadspoel (gazontrimmer) U mag dit toestel niet in bedrijf Samenbouw heggeschaar Samenbouw hoogtaster...
  • Seite 127 96 dB (A).  garantieverklaring Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro De volgende delen behoren niet tot de levering. Deze Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany onderdelen verkrijgt u bij uw dealer of fabrikant.
  • Seite 128 Symbole Symbolen vrijsnijder / gazontrimmer Maak u goed vertrouwd met de betekenis, om het toestel veilig te kunnen bedienen en om u en anderen tegen mogelijke Waarschuwing De vrijsnijder/gazontrimmer kan letsels te beschermen. ernstige letsels veroorzaken! Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en ...
  • Seite 129 Symbolen heggenschaar Symbolen hoogtaster Waarschuwing! De heggenschaar kan ernstig Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en letsel veroorzaken! veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. Vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en Veiligheidshelm dragen, wanneer risico door veiligheidsinstructies lezen en opvolgen. omlaagvallende delen bestaat. Veiligheidshelm, oog- en geluidsbescherming Draag veiligheidshandschoenen! dragen.
  • Seite 130 Reparaties mogen alleen door fabrikant Restrisico’s geautoriseerde werkplaatsen uitgevoerd worden. Ook bij reglementair gebruik kunnen ondanks Voor de vrijsnijder / gazontrimmer is van toepassing: opvolging van alle gebruikelijke veiligheidsbepalingen zijn  De vrijsnijder is voor het uitdunnen en maaien van hoog er op grond van de constructie voor de toepassing van gras, onkruid en struikgewas in privétuinen geschikt.
  • Seite 131 van de machine beperken. Trillingen Neem absoluut de afzonderlijk bijgevoegde Hand-arm-trilling max a = 5,7 m/s² 'Algemene veiligheidsvoorschriften Mess-Unsicherheit K = 1,5 m/s² acht. De vermelde trillings-emissiewaarde werd volgens een genormeerde testmethode gemeten en kan ter vergelijking van Instructies over de 'Veiligheid' van de accu en de ...
  • Seite 132  Is de werkplaats vrij van struikelgevaren? Zorg dat uw Veiligheidsinstructies - Gebruik en behandeling werkomgeving in orde is. Rommel kan ongevallen van het elektrisch werktuig veroorzaken – gevaar van struikelen!  Onderhoudt het toestel met zorgvuldigheid:  Houdt rekening met de omgevingsinvloeden: Volg de onderhoudsinstructies en de instructies voor de ...
  • Seite 133  Houdt de hoogsnoeier steeds met uw rechter hand aan Veiligheidsinstructies de achterste greep en uw linker hand aan de voorste voor de vrijsnijder / gazontrimmer greep. Het vasthouden van de hoogsnoeier in omgekeerde werkhouding verhoogt het risico van verwondingen en mag ...
  • Seite 134 Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Samenbouw Positie Benaming Bestel.-nr. Neem het toestel pas na volledige montage in bedrijf. Aandrijfeenheid  Houdt rekening met het ingesloten montageblad! Handgreep cpl. 386105 Handgreep Handgrepen monteren Onderdeel handgreep Draaggordel 385805 Steek het bovenste deel van het handvat (2a) en het Opsteekwerktuig vrijsnijder onderste deel van het handvat (2b) op de rubberen huls Beschermkap...
  • Seite 135 Draadspoel monteren - gazontrimmer Vóór de eerste ingebruikname Zet de aandrijfas (G) vast via de uitsparing houder (F).  Hoogtaster - Kettingsmering (olie-automatiek) Linkse schroefdraad! De hoogsnoeier wordt niet met zaagkettinghechtolie Schroef de draadspoel (12) op de aandrijfas (G).  gevuld geleverd.
  • Seite 136 Accu inzetten Ingebruikname hoogsnoeier Zet de accu (28/29) in het toestel in. Zaagketting  Let erop, dat de accu zo ver is ingeschoven, tot hij Voor de controle/spannen van de zaagketting hoorbaar vastklikt. - Schakel het hoogsnoeier uit - Verwijder de accu In-/uitschakelen - Draag veiligheidshandschoenen...
  • Seite 137 Heeft dit geen succes, richt u zich dan aan de Werken met de vrijsnijder klantenservice. Kickback-terugslag Bij het werken met metallische snijmessen kan het, wanneer Werkinstructies vaste voorwerpen (bomen, takken, stenen of dergelijke) aangeraakt worden, tot een terugslag van het geheel toestel of U mag het toestel niet in gebruik nemen, voordat u tot een rukachtige trek naar voren komen.
  • Seite 138  Verwijder nooit vastgeklemd snijgoed bij draaiend snijmes. Werkinstructies heggeschaar Wacht af, tot het snijmes stilstaat.  Is het snijmes stop, gebroken of gedeformeerd, vervang het Wanneer mag ik snijden? met een origineel reservedeel. Houd u bij het snoeien van hagen (ook houtwallen, struiken, riet en andere vegetatiebestanden) aan de wettelijke Werken met de gazontrimmer voorschriften.
  • Seite 139  Verjaag voor het snijden dieren uit de heg om deze niet te Werken met de hoogsnoeier verwonden.  Exploiteer de heggenschaar slechts met veilige stand. Houdt een veiligheidsafstand van 10 m tot  Zaag nooit met de heggenschaar boven schouderhoogte. bovengrondse stroomleidingen.
  • Seite 140  Alleen met correct geslepen en gespannen zaagketting Zaagtechnieken werken.  Snij geen dun struikgewas of snijhout. De hoogsnoeier is voor deze werkzaamheden niet geschikt. Algemeen gedrag bij het snoeien  Snij grotere takken in meerdere deelstukken af, om  Plan vooraf een vluchtroute voor vallende takken. Deze splinteren en knikken te voorkomen.
  • Seite 141 Schroef het draadmes weer erop. Onderhoud - algemeen De schroeven niet te vast aantrekken. Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van het apparaat is gewaarborgd, voer de volgende onderhoudswerkzaamheden Onderhoud heggeschaar regelmatig uit. Snijvoorziening (35) Controleer het apparaat op blijkbare gebrekken zoals ...
  • Seite 142 U kunt uw zaagketting echter ook met een kettingsl-ijpapparaat Reiniging heggenschaar KSG 104 (artikel-nr.: 302230) of KSG 220 A (artikel-nr.: 302360) zelf slijpen.  Verwijder na het werk vuil, plantenresten en vocht (plantensap) met een borstel of doek uit de snijvoorziening Type kettingzaag 3/8“...
  • Seite 143  De aandrijfeenheid (1) kan opgehangen worden. Transport Hiervoor is in de behuizing aan de onderkant een ophangopening voorzien. Vóór ieder transport:  Plaats de beschermkap (38) op het uiteinde van de as  toestel uitschakelen om te voorkomen dat er vuil in de as terechtkomt. ...
  • Seite 144 Technische gegevens Aandrijfeenheid type AMGS-AE 40 Bouvwjaar zie laatste pagina Geschikt voor accu-type Li-Ion 36 V Geschikt voor accu-capaciteit 2000 mAh of 4000 mAh 7250 min Stationair-toerental n –1 9300 min –1 Stationair-toerental n Gemeten geluidsniveau L 95,8 dB (A) (volgens richtlijn 2000/14/EG) Gegarandeerd geluidsniveau L 96 dB (A) (volgens richtlijn 2000/14/EG) Geluidsdrukpegel L...
  • Seite 145 Mogelijke storingen Voor het verhelpen van iedere storing  toestel uitschakelen  stilstand van het snijwerktuig afwachten  draag veiligheidshandschoenen!  accu ontnemen  Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing - algemeen Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 146 Storing - heggenschaar Mogelijke oorzaak Oplossing  Snijvoorziening beschadigd  Neem contact op met de klantenservice Heggeschaar loopt onrustig,  De bevestiging van de snijvoorziening vibreert sterk is los  Ontbrekende smering → wrijving  Oliën van de snijvoorziening Snijvoorziening van de ...
  • Seite 147  Montaż Niniejszą instrukcję należy przechować  Montaż uchwytu późniejszego wykorzystania.  Zakładanie pasów nośnych   Montaż/demontaż Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi Montaż wykaszarki / podkaszarki do trawy wszystkim osobom, które użytkują urządzenie.  Montaż osłony Urządzenia nie wolno uruchamiać, ...
  • Seite 148 że następujący produkt,  1 napęd (1) Akumulatorowy zestaw do pielęgnacji ogrodu AMGS 40  1 narzędzie nasadowe do wykaszarki (4) Numer seryjny: 000001 – 020000  1 narzędzie nasadowe do sekatora (13) jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej...
  • Seite 149 Symbole Symbole wykaszarka / podkaszarka do trawy Proszę zapamiętać znaczenie, aby móc bezpiecznie Ostrzeżenie! Wykaszarka / podkaszarka do trawy obsługiwać urządzenie i aby zabezpieczyć siebie i innych może spowodować poważne obrażenia! przed ewentualnymi obrażeniami. Przed uruchomieniem urządzenia należy  Znaczenie symboli na akumulatorze i ładowarce zostało dokładnie przeczytać...
  • Seite 150 Symbole sekator Nosić buty ochronne! Ostrzeżenie! Sekator może spowodować Nie pozostawiać na deszczu. poważne obrażenia! Chronić przed wilgocią. Przed uruchomieniem urządzenia należy Nie dopuszczać osób trzecich do obszaru dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i roboczego. Odstęp bezpieczeństwa min. 6 m. stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek.
  • Seite 151 hobbystycznym, do których nie można dotrzeć kosiarką Praca wykonywana przemyślany sposób trawnikową. zachowaniem należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez inne osoby oraz ryzyko Wykaszarki / podkaszarki do trawy nie wolno używać spowodowania szkód.  do cięcia i rozdrabniania żywopłotów, krzewów, zarośli, Ogólne zasady: kwiatów oraz materiału do kompostowania.
  • Seite 152 Przyczyną mogą być następujące czynniki, które należy maszynę. sprawdzać przed i w czasie każdego używania urządzenia:  Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z  Czy maszyna jest prawidłowo używana urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania.  Czy sposób cięcia lub obróbki materiału jest prawidłowy, ...
  • Seite 153 Można nie rozpoznać szczegółów w obszarze cięcia –  Należy montować tylko narzędzia przeznaczone do tego niebezpieczeństwo wypadku. urządzenia.  Nie pracować na śniegu, lodzie lub innym gładkim Użycie innych narzędzi i akcesoriów może być podłożu – niebezpieczeństwo poślizgnięcia się. niebezpieczne.
  • Seite 154  Narzędzie elektryczne należy trzymać za izolowany Wskazówki bezpieczeństwa – uchwyt, ponieważ łańcuch tnący może przeciąć kabel wykaszarka / podkaszarka zasilający. Zetknięcie łańcucha z przewodem podłączonym do prądu może spowodować, że napięcie wystąpi również  Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy element tnący na metalowych elementach urządzenia i doprowadzi do nie dotyka ziemi.
  • Seite 155 Opis urządzenia / Części zamienne Montaż Poz. Nazwa Nr zamów. Urządzenie można uruchomić dopiero po całkowitym zespół napędu zmontowaniu. uchwyt kpl 386105  Postępować zgodnie z dołączoną instrukcją montażu! uchwyt Montaż uchwytu dolna część uchwytu pasek 385805 Nałożyć górną część uchwytu (2a) i dolną część uchwytu narzędzie nasadowe do wykaszarki (5) na gumową...
  • Seite 156 Trwałość urządzenia i wydajność cięcia łańcucha zależy od Montaż sekatora optymalnego smarowania. Podczas eksploatacji łańcuch jest automatycznie zwilżany olejem. Zamontować zgodnie opisem rozdziale „Montaż/demontaż narzędzi nasadowych” jednostkę napędową (1) i nakładkę nożyc do żywopłotu (13). Wlewanie oleju do smarowania łańcucha Należy położyć...
  • Seite 157 Włączenie/ wyłączenie  przed rozpoczęciem pracy  po pierwszych cięciach Przed każdym uruchomieniem należy zapewnić, aby  podczas cięcia regularnie co 10 minut blokada włączania oraz włącznik i wyłącznik prawidłowo  Wyłącznie dzięki prawidłowo napiętemu łańcuchowi działały Nie używać urządzeń, których wyłączniki nie dają się piły oraz wystarczającemu smarowaniu użytkownik ma włączyć...
  • Seite 158 Wskazówki dotyczące pracy Praca z wykaszarką Kickback - Odrzut Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać Podczas pracy z użyciem metalowych noży tnących, w razie się z niniejszą instrukcją obsługi, zastosować się do zetknięcia ze stałymi przedmiotami (drzewa, gałęzie, kamienie wszystkich podanych wskazówek i zamontować itp.) może nastąpić...
  • Seite 159  Nie wolno usuwać zakleszczonej trawy przy włączonym Wskazówki dotyczące pracy - Sekator nożu. Należy poczekać, aż nóż się zatrzyma.  Tępy, ułamany lub wygięty nóż należy wymienić na nowy, Kiedy można obcinać? oryginalny nóż. Podczas przycinania żywopłotów (również ścian z żywopłotów, krzewów, sitowia oraz trzciny) należy przestrzegać...
  • Seite 160 Praca z sekatorem  Należy napiąć sznur ciesielski przez długość żywopłotu, jeśli górna krawędź żywopłotu ma być równomiernie przycięta.  Przed cięciem należy koniecznie sprawdzić, czy w  Ciąć w kilku przejściach, jeśli konieczne jest mocne żywopłocie nie ma ptaków w okresie lęgowym lub przycięcie żywopłotu.
  • Seite 161 Podczas pracy  Należy uważać by drzewo było wolne od ciał obcych (gwoździe itd.). Odbicie cięcia  Maszyny nie przeciążaj! Praca w podanym zakresie Czym jest odbicie cięcia? Odbicie cięcia jest nagłym odbiciem wykorzystania mocy jest łatwiejsza i bezpieczniejsza. wzwyż pracującej obcinarki w kierunku użytkownika. ...
  • Seite 162 Wymiana szpuli z żyłką (12) Konserwacja Usunąć zanieczyszczenia i pozostałości trawy. Przed konserwacjami i czyszczeniem Zablokować wał napędowy (G) poprzez wycięcie w  wyłączyć urządzenie uchwycie (F).   odczekać, aż zatrzyma się urządzenie Lewy gwint!  wyjąć akumulator Odkręcić szpulę z żyłką (12) (G).  i przykręcić nową szpulę...
  • Seite 163 Łańcuch i prowadnica Wyczyścić wtyczkę kontaktową w przegrodzie akumulatora  za pomocą miękkiego pędzla.  Miecz i łańcuch piły poddane są największym Nie myć maszyny pod bieżącą wodą ani za pomocą myjek  obciążeniom pod względem ścieralności. Jeśli nie ciśnieniowych. można zapewnić...
  • Seite 164 Czyszczenie prowadnicy szynowej (miecza)  Elementy ruchome przesmaruj przyjaznym środowiska olejem.  Sprawdzać i regularnie czyścić  Nieużywane urządzenia należy przechowywać w suchym, Płytę mocującą (I) i zamkniętym miejscu zabezpieczonym przed mrozem, poza szczelinę prowadzącą (P) zasięgiem dzieci i osób nieupoważnionych. szyny prowadzącej ...
  • Seite 165 Dane techniczne Napęd Typ AMGS-AE 40 Rok produkcji patrz ostatnia strona Odpowiedni dla typu akumulatora Li-Ion 36 V Odpowiedni dla pojemności akumulatora 2000 mAh lub 4000mAh 7250 min Jałowa prędkość obrotowa n –1 9300 min –1 Jałowa prędkość obrotowa n Mierzony poziom ciśnienia akustycznego L 95,8 dB (A) (wg dyrektywy 2000/14/EG) Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego L...
  • Seite 166 Możliwe awarie Przed każdą naprawą  wyłączyć urządzenie  odczekać do momentu zatrzymania się narzędzia tnącego  należy nosić rękawice ochronne.  wyjmowanie akumulatora Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Oznaczenie – Możliwa przyczyna Usuwanie Informacje ogólne Urządzenie nie uruchamia się...
  • Seite 167 Oznaczenie sekatora Możliwa przyczyna Usuwanie  Uszkodzone narzędzie tnące  Zwrócić się do serwisu. Urządzenie pracuje niespokojnie,  Mocowanie narzędzia tnącego silnie wibruje poluzowało się  Brak smarowania → tarcie  Naoliwić urządzenie tnące Urządzenie tnące nożyc do  Ustawić luz ślizgowy ...
  • Seite 168  Asamblarea motocoasei / trimmerul de iarbă Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.  Montarea carcasei de protecţie   Montajul cuţitului de tăiere (tăierea liberă) Transmiteţi instrucţiunile utilizare tuturor  Montajul bobinei cu fir (trimmer de iarbă ) persoanelor care lucrează cu această maşină. Montarea foarfecelui de tuns garduri vii Este interzisă...
  • Seite 169  1 element prelungitor pentru motocoasă (4) declarăm pe proprie răspundere că produsul  1 unealtă ataşabilă pentru foarfecele de tuns Set cu acumulator pentru îngrijirea grădinii AMGS 40 garduri vii (13) Numărul de serie: 000001 - 020000  1 element prelungitor pentru aparatul de tăiat crengi la înălţime (16)
  • Seite 170 Simboluri Simbolurile motocoasei / trimmerului de iarbă Rețineți semnificația pentru a putea opera aparatul în siguranță și pentru a vă proteja pe dumneavoastră și alte persoane de Avertizare Maşina de tuns iarbă/trimmer-ul pentru posibile accidentări. iarbă poate provoca accidentări grave! Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi ...
  • Seite 171 Simbolurile foarfecelui de tuns garduri vii A nu se expune ploii. A se feri de umezeală. Avertizare! Foarfecele de tuns garduri vii poate Ţineţi-i celelalte persoane la distanţă de zona d- cauza accidentări grave! voastră de lucru. Distanţa de siguranţă minimă 6 Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi Nu utilizaţi aparatul de tăiere a crengilor la instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă.
  • Seite 172  Avertizare! Acest aparat produce un câmp magnetic în  Utilizarea mașinii de tuns iarbă / trimmerului este timpul utilizării. În anumite cazuri, acest câmp poate interzisă: influenţa negativ implanturile medicinale active sau pasive.  Pentru tăierea și mărunțirea gardurilor vii, tufelor, florilor Pentru a reduce pericolul accidentărilor grave, recomandăm și a materialelor de compostare.
  • Seite 173  Este corect tipul de tăiere a materialului, respectiv modul  Lucraţi cu precauţie. Fiţi atent la ce faceţi. Lucraţi raţional. de prelucrare a acestuia? Nu folosiţi aparatul când sunteţi obosit sau sub influenţa  Este corespunzătoare starea de uzură a maşinii? drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Seite 174  Nu munciţi niciodată  remediarea defecţiunilor (inclusiv blocarea cuţitelor -  cu braţele întinse Foarfece de tuns garduri vii)  în locuri greu accesibile  Depozitarea şi transportul  Aplecat prea tare în faţă  la schimbarea uneltei de tăiere ...
  • Seite 175 protecţie corespunzătoare reduce pericolul Indicaţii de siguranţă pentru foarfeca de tuns accidentare datorat materialului aruncat sau atingerii tufe accidentale a ferăstrăului.  Nu lucraţi cu aparatul de tăiere a crengilor la înăl ime cu  Feriţi toate părţile corpului de cuţitul de tăiere. Atunci lanţ...
  • Seite 176 Descrierea utilajului / piese de schimb Montarea Poz. Denumire Nr. comandă Puneţi în funcţiune dispozitivul doar după montarea Unitate de acţionare completă. Mâner complet 386105  Mâner Respectaţi foaia de montaj livrată! Partea inferioară a mânerului Montarea mânerului Curea de umăr 385805 Element prelungitor unealtă...
  • Seite 177 Montajul bobinei cu fir - trimmer de iarbă Înaintea primei puneri în funcţiune Blocați arborele de antrenare (G) prin golul din suport (F).  Aparatul de tăiere a crengilor la înălţime - Filet pe stânga! Ungerea lanţului (Sistemul automat pentru ulei) Înşurubaţi bobina pentru fir (12) pe arborele de acţionare Aparatul de tăiere a crengilor la înălţime nu se (G).
  • Seite 178  Punere în funcţiune – Informații suplimentare referitoare la acumulatori și aparatul de tăiat crengi la înălţime încărcător găsiți în instrucțiunile de utilizare respective. Lanț de fierăstrău Introducerea acumulatorului Înainte de verificarea / întinderea lanţului Introduceţi acumulatorul (28/29) în aparat. ferăstrăului ...
  • Seite 179 canalul de curgere a uleiului (K)  Asigurați-vă, că aparatul de tăiere nu se sprijină pe podea Dacă situaţia nu poate fi remediată astfel, adresaţi-vă atunci când îl porniți. serviciului pentru clienţi. Lucrul cu motocoasa Instrucţiuni de lucru Kickback – recul În cazul lucrului cu cuţite metalice, la atingerea obiectelor fixe Este interzisă...
  • Seite 180  Nu îndepărtaţi niciodată materialul blocat când cuţitul este Instrucţiuni de lucru - Foarfece de tuns garduri vii în funcţiune. Aşteptaţi până când cuţitul se opreşte complet.  În cazul când cuţitul este tocit, rupt sau strâmb, el trebuie Când pot tunde? să...
  • Seite 181  Înaine de a tăia, alungaţi toate animalele din gardul viu,  Dacă tăierea durează mai mult, luați pauze și pentru a nu le răni. lubrifiați dispozitivul de tăiere. Uleiul asigură o  Folosiţi foarfecele de tuns garduri vii numai într-o poziţie ușoară...
  • Seite 182 Cum pot evita reculul ferăstrăului?  Faceţi pauze în timpul tăierii pentru ca motorul să se poată răci.  Pentru un control mai bun, tăiaţi cu cantul inferior al  După finalizarea muncii, împingeți protecția de cuțit (22) şinei de ghidare. Poziţionaţi întotdeauna aparatul de tăiere a înapoi pe scula de tăiere (21).
  • Seite 183 Piliți cu atenție. Întreţinere - Elemente cu caracter general Înşurubaţi din nou cuţitul de fir. Pentru a asigura o utilizare de lungă durată şi fiabilă a Nu strângeţi şuruburile prea tare. aparatului dumneavoastră, executaţi la intervale regulate următoarele lucrări de întreţinere. Întreţinerea foarfecelui de tuns garduri vii Verificaţi, dacă...
  • Seite 184 Cu ajutorul aparatului nostru de ascuţire a lanţului KSG 220  Murdăria intensă și resturile de rășină se pot desprinde cu (nr. art. 302360), puteţi ascuţi singur lanţul dumneavoastră. ajutorul unui detergent adecvat (ex. Diluant pentru rășină). Stropiți bine partea frontală și posterioară a dispozitivului de Tipul lanţului de ferăstrăul 3/8“...
  • Seite 185 Verificați aparatul cu privire la deteriorări, dacă acesta a fost ml). Închideţi rezervorul. Porniţi aparatul de tăiere a expus impactului puternic pe durata transportului. crengilor la înălţime fără şina de ghidare şi lanţ şi lăsaţi-l să meargă până iese toată soluţia pe gaura pentru ulei a Pentru foarfecele de tuns garduri vii sunt valabile aparatului de tăiere a crengilor la înălţime.
  • Seite 186 Date tehnice Unitate de acţionare Tip AMGS-AE 40 Anul de fabricaţie vezi ultima pagină Adecvat pentru tip de acumulator Li-Ion 36 V Adecvat pentru capacitatea acumulatorului 2000 mAh sau 4000 mAh 7250 min Turaţia la mers în gol n –1 9300 min –1 Turaţia la mers în gol n...
  • Seite 187 Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni  opriţi aparatul  aşteptaţi să se oprească complet cuţitele  Purtaţi mănuşi de protecţie.  scoateţi acumulatorul  După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiune – Cauza posibilă...
  • Seite 188 Defecţiune - foarfecelui Cauza posibilă Remediere de tuns garduri vii  Dispozitivul de tăiere este deteriorat  Vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru Aparatul operează  S-a desprins prinderea dispozitivului de clienţi zgomotos, vibrează puternic tăiere  Lipsşte ungerea => frecare ...
  • Seite 189   Montera skärkniv (friskärare) Förvara bruksanvisningen väl.  Montera trådspole (grästrimmer)  Sammansättning häcksax Ge bruksanvisningen till alla personer, som arbetar Sammansättning hög grenkap med apparaten.  Montage styrskena och sågkedja Ni får inte ta maskinen I drift förrän Ni Förberedelse inför idrifttagningen ...
  • Seite 190 Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany  1 Påsättningsverktyg friskärare (4) förklarar med ensamansvar att nedanstående produkt,  1 Påsättningsverktyg häcksax (13) Batteridrivet set för trädgårdsskötsel AMGS 40  1 Påsättningsverktyg hög grenkap (16) Serien-Nr.: 000001 – 020000  1 Förlängning hög grenkap (15) ...
  • Seite 191 Symboler Symboler friskärare / grästrimmer Lägg betydelserna på minnet för att säkrare kunna betjäna Varning! Friskäraren / grästrimmern kan förorsaka apparaten och för att kunna undvika risker för skador på dig allvarliga kroppsskador! själv och andra personer. Läs noga igenom bruksanvisningen innan ni börjar ...
  • Seite 192 Symboler häcksaxen Symboler på stånggrensågen Läs noga igenom bruksanvisningen innan ni börjar Varning! Häcksaxen kan orsaka allvarliga använda maskinen beakta alla skador!Varning! Häcksaxen kan orsaka allvarliga säkerhetsanvisningar skador! Läs noga igenom bruksanvisningen innan ni Använd skyddshjälm ifall risk för nedfallande delar börjar använda maskinen och beakta alla föreligger.
  • Seite 193 För friskäraren / grästrimmern gäller följande: Resterande risker  Friskäraren lämpar sig för att tunna ut eller avlägsna högt gräs, ogräs och sly, för privat bruk, för hus- och Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt trädgårdsskötsel. och beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss ...
  • Seite 194 Säkerhetshänvisningar gällande batteriet  Vibrationer laddningsenheten förklaras respektive ”driftsanvisningar“. Hand-arm-vibration max a = 5,7 m/s² Bevara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar  Mätosäkerhet K = 1,5 m/s² för framtiden. Det angivna vibrationsvärdet är uppmätt genom eget Ge säkerhetsanvisningarna till alla personer, som ...
  • Seite 195  Använd aldrig redskapet i närheten av brännbara vätskor Säkerhetsanvisningar - Användning och eller gaser – Brandfara! hantering av elverktyget  Sköt om apparaten med omsorg: Säkerhetsanvisningar - Manövrering Följ underhållsföreskrifterna och hänvisningarna och   Arbeta aldrig med bara en hand. Håll alltid redskapet med verktygsbyte.
  • Seite 196 nätkabeln. Kontakt mellan sågkedjan Säkerhetsanvisningar spänningsförande ledning kan sätta apparatdelar av metall För friskäraren / grästrimmern under spänning och leda till en elektrisk stöt.  Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Ytterligare  Se till, att innan tillkopplingen av apparaten, att skyddsutrustning för huvud, fötter...
  • Seite 197 Sätt på bärrem Apparatbeskrivning / Reservdelar Häng på bärremmen (3) i bärremsupphängningen (D). Pos.-Nr. Beteckning Beställnr. Beakta därvid att bärselens karbinhake (C) är inhakad Drivenhet såsom det visas på bilden. Handtag kompl. 386105 Handtag Montering / nedmontering av påsticksverktygen Handtagsunderdel Dra ut arreteringsstiftet (D) och skjut på...
  • Seite 198 Fylla på sågkedjeolja Sammansättning hög grenkap Placera stånggrensågen på ett lämpligt underlag. Skruva av låset (18) till oljetanken. Montage styrskena och sågkedja  Fyll oljetanken biologiskt nedbrytbar Risk för personskador! sågkedjeolja (Beställnings-nr.: 400144). Påfyllningsnivån kan avläsas vid tanken (19). Använd en Bär skyddshandskar vid arbeten med styrskenan tratt för lättare påfyllning.
  • Seite 199 Tillkoppling  medan kedjan värms upp till drifttemperatur sträcker den ut sig och måste spännas.  Se till att skärverktyget inte berör marken vid När man har avslutat sågningsarbetena skall man åter igångsättning av apparaten. lossa sågkedjan eftersom det i annat fall skulle uppstå en ...
  • Seite 200  Innan arbetet ska skärkniven ha uppnått det fulla Bärrem arbetsvarvtalet. Använd alltid bärremmen (3) då ni arbetar med Vid friklippning kan sten och grus slungas upp och apparaten. leda till svåra skador. Se till att den skyddshuven är Placera aldrig bärremmen diagonalt över axeln och monterad säkert.
  • Seite 201  Vid komplicerade ställen såsom murar, träd, gräskanter,  Trimning och klippning för vård, kan utföras på alla staket och hinder rekommenderar vi att man börjar en bit växtsorter mellan mars och september. ifrån och arbetar sig stegvis framåt. För ej skärtråden direkt Det är också...
  • Seite 202  Klipp först sidorna av häcken. Under pågående arbete:  Klipp häcken nedifrån och upp. Sågrekyl  Luta kniven något vid klippningen, i riktning av klippningens Vad innebär en sågrekyl? Sågrekyl är det plötsliga slaget upp rörelse. och tillbaka mot operatören då stånggrensågen är i gång. ...
  • Seite 203  Om sågkedjan kläms fast i träet ska maskinen omedelbart Underhåll - Allmänt stängas av maskinen och batteriet dras ut. Använd en kil för För att garantera att man kan använda apparaten under en att åter få loss styrskenan. lång tid och på ett tillförlitligt sätt skall man genomföra följande ...
  • Seite 204 Kedjehjul Underhåll häcksax Förslitningen av kedjehjulet (30) är speciellt stark. Skäranordning (35) Kontrollera regelbundet om kedjehjulets kuggar är slitna eller har skador. Granska regelbundet  att knivens fästskruvar sitter ordentligt. Lösa Ett slitet eller skadat kedjehjul minskar sågkedjans  fästskruvar leder till ett otillfredsställande klippresultat livslängd och bör därför genast bytas ut av eftersom knivarna inte längre ligger an.
  • Seite 205  Apparaten kan bli varmkörd och ta skada ifall Lagring häcksaxens kniv inte blir rengjord och inoljad. Innan lagring Rengöring hög grenkap  Stäng av maskinen  Vänta tills skärverktyget står stilla Demontera skyddet (17), styrskenan (20) och kedjan (21) ...
  • Seite 206 Tekniska data Drivenhet typ AMGS-AE 40 Tillverkningsår se sista sidan Lämpar sig för batterityp Li-Ion 36 V Lämpar sig för batterikapacitet 2000 mAh eller 4000 mAh 7250 min Tomgångsvarvtal n –1 9300 min –1 Tomgångsvarvtal n Uppmätt bullernivå L 95,8 dB (A) (enligt direktiv 2000/14/EG) Garanterad ljudeffektsnivå...
  • Seite 207 Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas:  Stäng av maskinen  Vänta tills skärverktyget står stilla  Bär skyddshandskar.  Dra ut batteriet  Varje gång en störning har åtgärdats skall man åter sätta alla säkerhetsanordningar i drift samt kontrollera dessa. Störning - Allmänt Möjlig orsak Åtgärder...
  • Seite 208 Störning - häcksax Möjlig orsak Åtgärder  Häcksaxens kniv har skador  Kontakta kundtjänst Häcksaxen kör ojämnt, vibrerar  Fastsättningen av häcksaxens kniv starkt har lossnat  Bristande smörjning → friktion  Olja in skäranordningen Skäranordningen på häcksaxen  Ställ in glidspelet ...
  • Seite 209   Montáž/demontáž Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Montáž motorové kosy / Strunovej kosačky   Montáž ochranného krytu Návod na obsluhu odovzdajte všetkým osobám, ktoré  Zostavenie motorovej kosy (krovinorez) pracujú so zariadením.  Montáž strunovej cievky (strunová kosačka na trávu) Prístroj nesmiete skôr zapnúť, kým si Montáž...
  • Seite 210  1 Násada motorové kosy (4) na vlastnú zodpovednosť, že výrobok  1 Nástavec plotových nožnic (13) Sada záhradníckych prístrojov s akumulátorom AMGS 40  1 Násada výškového prerezávača (16) Seriové číslo: 000001 - 020000  1 Predĺženie výškový prerezávač (15) ...
  • Seite 211 Symbol Symboly motorová kosa / Strunová kosačka Zapamätajte si ich význam, aby ste zariadenie bezpečne Varovanie! Krovinorez/trávny strihač môže obsluhovali a aby ste seba a druhých ochránili pred zranením. spôsobiť vážne poranenia!  Význam symbolov na akumulátorových batériách a Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a dbať...
  • Seite 212 Symboly plotových nožnic Symboly výškový prerezávač Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a Varovanie! Plotové nožnice môžu spôsobiť dbať na návod na použitie a bezpečnostné závažné poranenia! pokyny. Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať a Noste ochrannú helmu, ak hrozí nebezpečenstvo dbať...
  • Seite 213 Platné pre motorovú kosu / strunovou kosačku: Ostatné riziká  Krovinorez je určený na presvetľovanie a odstránenie vysokej trávy, buriny a húštia na používanie v súkromnej Aj pri používaní podľa predpisov môžu aj napriek domovej alebo hobby záhrade. dodržaniu príslušných bezpečnostných opatrení vznikať ...
  • Seite 214 Pokyny týkajúce sa Bezpečnosti akumulátorových  Vibrácie batérií a nabíjacieho zariadenia sú uvedené v príslušných Návodoch na prevádzku. Vibračná úroveň max a = 5,7 m/s² Uschovajte pre ďalšie použitie všetky bezpečnostné  Chyba merania K = 1,5 m/s² pokyny a upozornenia. Udaná...
  • Seite 215  Nepracujte počas zlých svetelných podmienok (napr. Bezpečnostné pokyny – Používanie a hmla, dážď, sneženie, súmrak). Inak nebudete môcť zaobchádzanie s elektroprístrojom rozoznať detaily v pracovnej oblasti – nebezpečenstvo  Starostlivo prístroj ošetrujte: úrazu! Dodrživajťe predpisy pre údržbu a pokyny pri výmene ...
  • Seite 216  Používajte ochranné okuliare a ochranné slúchadlá. Bezpečnostné pokyny Odporúčame používať ostatné ochranné prostriedky na pro motorovou kosu / strunovú kosačku hlavu a nohy. Vhodný ochranný odev a ochranné pomôcky znižujú nebezpečenstvo zranenia od odletujúcich pilín alebo  Dbajte na to,aby pri štartování motorové kosy sa nôž pri náhodnom kontakte s reťazou.
  • Seite 217 Montáž držadla Popis prístroja / Náhradné diely Nastrčte hornú časť rukoväte (2a) a spodnú časť rukoväte Pozícia Označenie Výrobok č. (2b) na gumovú manžetu (A). Pohonná jednotka Obe časti zaistite 4 skrutkami [Torx M5x35], Rukoväť komplet 386105 platničkami a pružnými podložkami. Rukoväť...
  • Seite 218 Plnenie reťazového oleja Montáž plotových nožnic Položte prerezávač na podložku Namontujte hnaciu jednotku (1) a násadku nožníc na živý Odskrutkujte zátku olejovej nádrže (18). plot (13) ako je uvedené v časti „Montáž/demontáž  Naplňte nádrž ekologickým olejom (Obj. číslo: nástrčných nástrojov“. 400144).
  • Seite 219 Zapínanie Po skončení práce je potrebné reťaz opäť trochu povoliť, pretože pri vychladnutí sa reťaz opäť o niečo zmrští  Dbajte na to, aby rezací nástroj nepriliehal k zemi, keď a došlo by k príliš veľkému pnutiu. zapínate zariadenie.  Ak sa reťaz pri prevádzke trasie či má tendenciu vyskakovať ...
  • Seite 220 Nastavenie nosného popruhu Presvedčite sa, že kryt je správne a bezpečne pripevnený. Zabezpečte, aby bola karabína (C) nosného pásu správne namontovaná a zaistená. Ak rotojúce časti (rezný nôž) nie sú správne  Nosný popruh nastavte tak, aby upevnené, môže dôjsť k vážnym úrazom. Pred začatím práce skontrolujte pevné...
  • Seite 221 kolem zdí a kamenů, protože se tak struna silně  Letný rez by sa nemal vykonávať pri príliš vysokej horúčave opotřebovává. a slnečnom žiarení, čerstvo rezané výhonky vyschnú a  Nástroj veďte popri stromoch a kroch tak, aby ste ich odumrú.
  • Seite 222  Potom prerezávač reaguje nekontrolovane a môže obsluhe Základnej pravidlo: Na 1 metr výšky plota – 10 cm spôsobiť vážne zranenia. sklona. T.zn. pre plot,ktorý má 2 m a v základu napr.80 cm,bude koruna hore iba 40 cm. Ako je možné spätnému úderu predísť? ...
  • Seite 223  Počas prerezávania sú nutné prestávky pre vychladnutia Údržba - Všeobecné motora. Aby bolo zaručené dlhé a spoľahlivé používanie zariadenia,  Po ukončení práce opäť nasaďte ochranu nožov (22) na vykonávajte pravidelne nasledujúce údržbové práce rezný nástroj (21). Stroj pravidelne kontrolujte z hľadisk následujúcích Technika rezania nedostatkov ako sú...
  • Seite 224 Reťazové koliesko Údržba plotových nožnic Nároky na reťazové koliesko (30) sú obzvlášť vysoké. Rezacie zariadenie (35) Kontrolujte jeho zuby, či nie sú opotrebované alebo poškodené. Pravidelne kontrolujte  skrutkové spojenia rezacieho zariadenia, či sú tieto Opotrebované reťazové koliesko znižuje životnosť ...
  • Seite 225  Nevyčistené a nenaolejované rezacie zariadenie sa Uskladnenie môže prehriať a pristroj sa môže poškodiť. Pred každým uskladnením Čistenie výškový prerezávač  Prístroj vypnúť  Počkajte na kľudový stav Po dlhšej prevádzke (1 – 3 hod.) odstráňte kryt (17),  Vynimajťe batériu vodiacu lištu (20) a reťaz (21) a očistite kefkou.
  • Seite 226 Technické údaje Pohonná jednotka typu AMGS-AE 40 Výrobný rok viď posledná strana Vhodné pre akumulátor typu Li-Ion 36 V Vhodné pre kapacitu akumulátora 2000 mAh alebo 4000mAh Voľnobežné otáčky n 7250 min –1 Max. otáčky 9300 min –1 Nameraná hladina hluku L 95,8 dB (A) (podľa smernice 2000/14/ES) Zaručená...
  • Seite 227 Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy  Prístroj vypnúť  Počkajte na kľudový stav  Noste ochranné rukavice.  Vyberte akumulátor  Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha - Všeobecné Možná príčina Odstránenie Po zapnutí...
  • Seite 228 Porucha – Možná príčina Odstránenie Záhradnícke nožnice  Rezacie zariadenie je poškodené  Obráťte sa prosím na zákaznícky servis. Prístroj pracuje nepokojne, silno  Pripevnenie rezacieho zariadenia sa vibruje uvoľnilo  Chybné mazanie → trenie  Strižné zariadenie naolejovať Rezné zariadenie nožníc na živý ...
  • Seite 232 Baujahr Bouvwjaar Year of construction Rok produkcji Année de construction An de construcţie Rok výroby Tillverkningsår Produktionsår Výrobný rok Anno di costruzione 386198 – 00 07/21...