Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA 1600 Bedienungsanleitung Und Ersatzteile

ATIKA 1600 Bedienungsanleitung Und Ersatzteile

Gartenhäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1600:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Bedienungsanleitung und
Ersatzteile für Gartenhäcksler
Operating Manual and Spare
Parts for Garden Shredder
Notic e d´utilisation et pièces
de rechange pour broyeur de
végétaux
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen voor
tuinhakselaar
Manuale istruzione i ricambi
per trituratore
Návod k použití – seznam
náhradních dílů pro zahradní drtič
Bruksanvisning och
Reservdelar för Kompostkvarn
Bruksanvisning og
reservedeler for kompostkvern
Brugsanvisning og
reservedeler for kompostkværn
Käyttöohje ja varaosal
puutarhasilppurin
Návod na obsluhu -
Náhradné diely Záhradný drtič
Instrukcja obsługi -
części zamienne
Rozdrabniacz ograodowy
2200 – 2300 – 2400 - 2500
Downloaded from
www.Manualslib.com
1600 – 1800 – 2000
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA 1600

  • Seite 1 Käyttöohje ja varaosal puutarhasilppurin Návod na obsluhu - Náhradné diely Záhradný drtič Instrukcja obsługi - części zamienne Rozdrabniacz ograodowy 1600 – 1800 – 2000 2200 – 2300 – 2400 - 2500 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Zusammenbau

    ’ ’ á ž á ž ż á ž á ž ż Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3: Symbole Gerät

    é é ’ ’ ’ á ’ á Drohende Gefahr oder gefährliche Threatened hazard hazardous Danger imminent ou situation dange- Situation. Das Nichtbeachten dieser situation. Not observing this instruction reuse. L’inobservation de ces indications Hinweise kann Verletzungen zur Folge can lead to injuries or cause damage to génère des risques de blessures ou haben oder zu Sachbeschädigung führen.
  • Seite 4: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Gartenhäcksler Typ AH 280, AH 281 und 282 auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien...
  • Seite 5 98/37 EG EG-Deklaracja zgodności stosownie do Wytycznych 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti Trituratore biologico da giardino tipo AH 280, AH 281 e AH 282 E’Conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CE 98/37 EGG e sue successive modificazioni,...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie: diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle Gemäß der Lärmschutzverordnung vom 01.08.1987 darf an angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie Werktagen zu nachfolgenden Zeiten nicht gehäckselt beschrieben montiert haben. werden: Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. 13.00 –...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen ordnungsgemäßer Elektro-Anschlußleitungen. könnte. Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten Ändern Sie nicht die Drehzahl des Motors, denn diese elektrischen Bauteilen. regelt die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden schützt den Motor und alle sich drehende Teile vor Arbeiten ohne Gehörschutz.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und Absicherung: schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nach England/ Schweiz einer Abkühlpause (ca. 5 min.) wieder eingeschaltet werden. Drücken Sie 1600 W 10 A träge 1. Knopf A 1800 W 16 A träge 13 A träge 2.
  • Seite 9: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    dass bereits Gehäckseltes den Auswurfkanal verstopft. ä ä Dadurch kann es zu einem Rückschlag des Materials durch die Einfüllöffnung kommen. Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich seitlich ♦ Reinigen Sie die Einfüllöffnung und den Auswurfkanal, oder hinter dem Gerät befindet. Niemals im Bereich der wenn das Gerät verstopft ist.
  • Seite 10: Störungen

    • − den Häcksler nicht mit fließendem Wasser oder Der Gartenhäcksler ist weitgehend wartungsfrei. Zur Hochdruckreinigern reinigen. Werterhaltung einer langen Lebensdauer Nachstehendes beachten: − Schneidwalze nach jedem Gebrauch zum Schutz gegen Korrosion mit einem umweltfreundlichen, biologisch − Lüftungsschlitze frei und sauber halten abbaubaren Sprühöl behandeln.
  • Seite 11: Garantie

    AH 281 AH 281 AH 281 Motor Wechselstrommotor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min Motorleistung = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W = 2400...
  • Seite 12 Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. After unpacking, check the contents of the box That it is complete Keep the instructions in a safe place for future use. Check for possible transport damage Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately.
  • Seite 13: Electrical Safety

    Pass the safety instructions on to all persons who work − leaving unattended (even during short interruptions) with the machine. Check the machine for possible damage Before continuing to use the machine, the protective − Keep these safety instructions in a safe place. devices must be inspected to ensure that they work Repairs on the safety cut-out must be done by the perfectly and with their intended function...
  • Seite 14: Switching Off

    Only use connection cables with sufficient diameters Repress Fuse protection 1. button A only UK and Switzerland 2. button green I to switch it on again. 1600 W 10 A inert 1800 W 16 A inert 13 A inert 2000 W...
  • Seite 15 ♦ The cutter automatically draws the shredding material into the • Generally garden shredders require little maintenance. machine through the slow rotation of the cutting rollers. To maintain their efficiency and a long life, observe the ♦ Do not allow the chopped material to pile up too high in the following: keep vent slits clean and free from obstructions.
  • Seite 16: Possible Cause

    AH 281 AH 281 Motor AC-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min motor rating = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P = 2400 W P...
  • Seite 17 Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale. observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur. è...
  • Seite 18: Sécurité Électrique

    Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de é é é é l'appareil. Lors de la mise en marche du moteur, l’appareil doit être fermé suivant les prescriptions d’utilisation en vigueur. Avant toute mise en service de ce produit, lire et L’appareil ne doit être arrosé...
  • Seite 19: Branchement Au Secteur

    é Fuse seulement UK/ Suisse Adoptez une position de travail à côté ou derrière l‘appareil. 1600 W 10 A inerte Ne restez jamais dans la zone de l‘orifice d‘éjection. Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de remplissage 1800 W...
  • Seite 20: Instructions Spéciales Concernant Le Broyage

    Des déchets souples ou des branches mouillées peuvent être Qu’est-ce que je peux broyer? déchirées au lieu d‘être coupées. Un contre-couteau usé après Oui: un actionnement à plusieurs reprises peut également occa- • branches de tous types sionner ce problème. •...
  • Seite 21: Cause Possible

    Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas − absence de tension secteur − vérifier le fusible − câble de raccordement défectueux − laisser vérifier (par un électrotechnicien) − Appareil trop sollicité − la protection contre les surcharges s'est déclenchée positionner l'interrupteur Marche/Arrêt sur "0"...
  • Seite 22 AH 281 Moteur moteur à courant alternatif 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800 min Puissance du moteur = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P...
  • Seite 23 U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te beschrijving heeft gemonteerd. nehmen. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
  • Seite 24: Elektrische Veiligheid

    Machine niet in de regen laten staan. Niet in de regen met die machine werken. Als u de machine niet gebruikt moet u hem op een droge Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de plaats, buiten het bereik van kinderen opslaan. voorschriften te voorkoming van ongevallen en de Om letsel aan vingers te vermijden bij montage en/of algemene veiligheidsvoorschriften op, om u zelf en anderen...
  • Seite 25: Uitschakelen

    2. de groene knop I m het apparaat weer in te Gebruik verleng kabel met voldoende diameter schakelen. Beveiliging UK / Schweiz 1600 W 10 A traag 1800 W 16 A traag 13 A traag Neem een werkpositie in, zijdelings of achter het apparaat.
  • Seite 26: Speciale Aanwijzingen Voor Het Hakselen

    Speciale aanwijzingen voor het hakselen: Let u er op dat bij uw apparaat alleen de max te ver- • Voor iedere onderhoud: werkende takmiddellijn bijgehouden word (∅ zie blz. 26). moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het Maak takken, twijgen en hout vlak na het snijden klein −...
  • Seite 27: Mogelijke Oorzaak

    AH 281 AH 281 Motor wisselstroom-motor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min Motorvermogen = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P = 2400 W P...
  • Seite 28 Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Dopo il disimballaggio del cartone controlli che il suo contenuto sia completo Conservare le istruzioni per usi futuri. la presenza di eventuali danni causati dal trasporto In caso di contestazioni informi immediatamente il commerciante, fornitore oppure il produttore.
  • Seite 29: Sicurezza Elettrica

    Prima di inserire il motore chiudere l'apparecchio. Non lasciare l’apparecchio esposto alla pioggia, nè lavorare con lo stesso sotto la pioggia. Prima della messa in funzione di questo prodotto Custodire l'apparecchio solo in un luogo asciutto fuori dalla leggere ed osservare le seguenti indicazioni e le norme portata dei bambini.
  • Seite 30 Usare prolunghe con sezione sufficiente 2. il pulsante I Fusibile soltanto Britannico/Svizzera 1600 W 10 A inerte 1800 W 16 A inerte 13 A inerte 2000 W 16 A inerte 13 A inerte Assumere una posizione di lavoro laterale oppure dietro all'apparecchio.
  • Seite 31 Regolazione della distanza. Cosa si può sminuzzare? Inserire l'apparecchio. regolazione della • Rami di qualsiasi tipo distanza utilizzare la chiave • Cascame da giardino appassito, umido già raccolto da più per viti ad esagono cavo A, giorni fornita a corredo, e girare verso destra, in maniera tale Att.
  • Seite 32 Disturbo Possibile causa Eliminazione Il motore non s’avvia − Manca la tensione di rete − Controllare il dispositivo di sicurezza − Cavo di connessione difettoso − fare controllare (da un elettricista) − Apparecchio sovraccarico − Il salvamotore è scattato Posizionare interruttore ON/OFF sullo “0”...
  • Seite 33 AH 281 AH 281 AH 281 Motore Motore a induzione 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min Potenza dei motore = 1600 W = 1800 W = 2000 W = 2200 W = 2300 W = 2400 W...
  • Seite 34 á á Přístroj nesmíte uvést do provozu dříve, dokud si nepřečtete tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny a přístroj nesmontujete předepsaným způsobem. Zkontrolujte podle níže uvedeného seznamu obsah kartonu z hlediska Tento návod uchovejte pro další použití. kompletnosti případných škod při přepravě. Zjištěné...
  • Seite 35: Elektrická Bezpečnost

    − Pojistky: přístroje. Všechny součásti musí být správně namontované a splňovat všechny podmínky pro zajištění 1600 W 10 A pomalá bezvadného provozu. 1800 W 16 A pomalá Poškozené bezpečnostní zařízení nebo součásti se musí − 2000 W 16 A pomalá...
  • Seite 36 − příkon P prohlédněte přístroj a utáhněte uvolněné součásti. impedance sítě Z (Ω) − 1600 0,28 Přístroj nesmíte opravovat, pokud k tomu nemáte 1800 - 2000 0,22 oprávnění. 2200 - 2500 0,21 Co je možné...
  • Seite 37 í ř á í í ř á í á á Řezný mechanismus je z výrobního závodu justován a není 1. Poskytujeme záruční dobu 2 roky od data prodeje výrobku nutné ho při prvním uvedení do provozu seřizovat. konečnému uživateli. V průběhu celé záruční doby ručíme za zachování...
  • Seite 38 AH 281 Motor motor na střídavý proud 230 V, 50 Hz, S 6 – 40 %, 2800 / 40 min Výkon motoru = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P...
  • Seite 39 Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar monterat maskinen enligt Kontrollera innehållet i kartongen dvs . monteringsanvisningarna. om leveransen är komplett Förvara bruksanvisningen väl. om leveransen ev. har tagit skada Informera din återförsäljare, leverantören resp.
  • Seite 40: Elektrisk Säkerhet

    Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla personer som underhåll och rengöring − använder maskinen. att du åtgärdar en störning − transport − Förvara säkerhetsanvisningarna väl så att de alltid finns reparationer − till hands. att du lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott) −...
  • Seite 41 Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort tvärsnitt. ä ä Säkringar: 1600 W 10 A trög Ställ dig alltid så, att du befinner dig antingen vid sidan om 1800 W 16 A trög maskinen eller bakom den. Ställ dig aldrig i området kring 2000 W 16 A trög...
  • Seite 42 Speciella anvisningar å å å å Beakta den maximala grendiametern som får krossas (se • Innan underhållsarbeten genomförs ska sidan 42). motorn stängas av och stickkontakten lossas Krossa grenar, kvistar och trä kort tid efter att de har − skyddshandskar tas på för att undvika skador klippts resp.
  • Seite 43 AH 281 AH 281 Motor Växelströmmotor 230 V, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800/40 min Motoreffekt = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P = 2400 W P = 2500 W Till-/frånbrytare med:...
  • Seite 44 Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Kontroller følgende når du har pakket ut esken: er esken komplett Skal oppvevares for senere bruk. har det oppstått ev.
  • Seite 45: Elektrisk Sikkerhet

    Formidle sikkerhetsanvisningene til alle som arbeider oppretting av feil − med maskinen. transport − reparasjonsarbeider − Ta godt vare på disse sikkerhetsanvisningene. når du forlater apparatet (også ved kortere avbrudd). − Reparasjoner på sikkerhetsbryteren må kun Kontroller om maskinen ev. er skadet: utføres av produsenten hhv.
  • Seite 46 Kople apparatet til den tilsvarende og forskriftsmessige stikkontakten. 1. den knappen A 2. den grønne knappen I for å slå den på. Bruk skjøteledning med tilsvarende tverrsnitt. Sikring: 1600 W 10 A treg 1800 W 16 A treg 2000 W 16 A treg Innta arbeidsstilling ved siden av eller bak apparatet.
  • Seite 47 Kutt opp grener, kvister og ved straks de er kappet av: dette hakkelsmaterialet blir meget hardt når det tørker. − Dette fører til at grenens maksimale diameter som • Før vedlikeholdsarbeidet kan begynne: skal bearbeides forminskes. Stans motoren og trekk ut nettstikket. −...
  • Seite 48: Mulig Årsak

    AH 281 AH 281 Motor AC motor 230 V, 50 Hz, S 6 = 40% start tid, 2800/40 min Motorytelse = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P...
  • Seite 49 Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget angivne Efter udpakning skal kartonens indhold kontrolleres henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. med hensyn til Bør opbevares til senere anvendelse. fuldstændighed evt. transportskader Reklamationer skal omgående meddeles forhandleren, leverandøren eller producenten. Senere reklamationer Montering anerkendes ikke.
  • Seite 50: Elektrisk Sikkerhed

    Bær handsker under monterings-og rengøringsarbejder. Sluk for apparatet og træk netstikket ud af stikkontakten ved: Læs og iagttag før igangsætning af dette produkt Vedligeholdelses- og rengøringsarbejde − følgende henvisninger og Deres fagsammenslutnings Afhjælpning af fejl − forskrifter om ulykkesforebyggelse hhv. de gyldige Transport −...
  • Seite 51 Anvend forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit. æ æ Sikring: 1600 W 10 A træg Indtag en arbejdsstilling, der er ved siden af eller 1800 W 16 A træg bagved apparatet.
  • Seite 52 Særlige henvisninger til knusning: Vær opmærksom på, at den højest tilladelige • Før påbegyndelsen af ethvert servicearbejde grendiameter for Deres apparat overholdes (se side 52). slukkes motoren, og netstiket aftrækkes, − Knus grene, kviste og træ kort efter afskæringen tages der beskyttelseshandsker på for at undgå −...
  • Seite 53 AH 281 AH 281 AH 281 Motor Vekselstrømsmotor 230 V, 50 Hz, S 6 – 40 %, 2800/40 min Motoreffekt = 1600 W = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W = 2300 W P = 2400 W...
  • Seite 54 Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. onko sen sisältö täydellinen tai mahdolliset kuljetusvauriot ä ö ä ö Esitä valitukset kauppiaalle, laitteen toimittajalle valmistajalle välittömästi.
  • Seite 55 Käytä suojakäsineitä asentaessasi ja puhdistaessasi ö ö laitetta. Sammuta laite ja vedä virtapistoke pistorasiasta seuraavissa tapauksissa: Lue ja huomioi ennen tämän tuotteen käyttöönottoa huolto- ja puhdistustöissä seuraavat ohjeet ammattiyhdistyksen antamat − häiriöiden poistossa tapaturmantorjuntamääräykset kulloisenkin maan − kuljetuksessa voimassaolevat turvallisuusmääräykset, voidaksesi suojella −...
  • Seite 56 Käytä pidennysjohtoa, jonka poikkileikkaus on riittävä. ö ö Varoke: 1600 W 10 A hidas Seiso aina laitteen sivulla tai sen takana. Älä seiso 1800 W 16 A hidas ulosheittoaukon edessä. 2000 W 16 A hidas Älä...
  • Seite 57 Erityisiä huomautuksia silppuamista varten: Huomioi, että noudatat laitettasi vastaavaa • Ennen kuin aloitat huoltoa: maksimaalista käsittelykelpoista oksien halkaisijaa Katkaise virta moottorista ja irrota pistoke. − (katso sivua 57). Ota suojakäsineet käteesi vahinkojen välttämiseksi. − huollat leikkuuteriä, huomioon, että Silppua puiden oksat ja haarat pian leikkauksen jälkeen käynnistysmekanismi saattaa vielä...
  • Seite 58 AH 281 Tyyppi Moottori vaihtovirtamoottori 230 V, S 6 – 40 %, 50 Hz, automaattinen moottorijarru, 2800/40 min Moottorin teho = 1600 W P = 1800 W P = 2000 W P = 2200 W P = 2300 W P...
  • Seite 59 á á Tento prístroj nesmiete spustiť predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovať všetky v ňom uvedené upozornenia Po vybalení skontrolujte obsah kartónu na a prístroj nezmontujete podľa návodu. kompletnosť dodávky prípadné dopravné škody a poškodenia. Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti.
  • Seite 60: Elektrická Bezpečnosť

    Podajte bezpečnostné upozornenia všetkých osobám, Aby sa vylúčilo nebezpečie zranenia prstov, pridržať pri ktoré pracujú so strojom. montážnych a čistiacich prácach rezacie zariadenie a nosiť ochranné rukavice. (BioTec 2500) Dobre si odložte bezpečnostné upozornenia. Vypnite stroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky pri: Prístroj s bezpečnostným vypnutím opravných prácach −...
  • Seite 61: Sieťová Prípojka

    Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom a ochranu sluchu. Poistky: Noste zodpovedajúci pracovný odev: England/ Schweiz - žiadne široké oblečenie 1600 W 10 A träge - nekĺzajúcu obuv 1800 W 16 A träge 13 A träge Zaujmite pracovné postavenie, ktoré sa nachádza postranne od prístroja, alebo za prístrojom.
  • Seite 62 Zvláštne upozornenia k sekaniu: Ú ž ť Ú ž ť Sekajte konáre, vetvy a drevá krátko po ich odrezaní • Pred začiatkom akejkoľvek údržby tento materiál na sekanie vyschnutím veľmi stvrdne, − maximálna prípustná hrúbka vetiev sa tým znižuje. vypnúť motor a vytiahnuť zástrčku zo zásuvky −...
  • Seite 63 AH 281 AH 281 AH 281 AH 281 motor na striedavý prúd 230 V, 50 Hz, S6 =40 % ED, 2800/40 min Motor = 1600 W = 1800 W = 2000 W = 2200 W = 2300 W = 2400 W = 2500 W Výkon motora...
  • Seite 64 ż ż Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, przyjmą wiadomości Należy stosować się do przepisów lokalnych. przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
  • Seite 65 silnik oraz wszystkie obracające się części przed uszkodzeniem na skutek nadmiernej prędkości. Nie eksploatować urządzenia bez leja wpustowego. W celu ochrony siebie samego i innych przed Nie dokonywać zmian konstrukcyjnych urządzenia ani ewentualnymi obrażeniami, przed włączeniem niniejszego jego podzespołów. produktu należy przeczytać i stosować się do następujących Przed włączeniem silnika należy zamknąć...
  • Seite 66: Przyłącze Sieciowe

    Podczas pracy należy pozostawać z boku urządzenia lub z tyłu. Nie należy nigdy znajdować się w strefie otworu wylotu England/ Schweiz rozdrobnionego materiału. 1600 W 10 A träge Nie należy nigdy wkładać rąk do otworu wsadu oraz do 1800 W 16 A träge...
  • Seite 67 Jeżeli takie przedmioty znalazły się w leju wpustowym, lub proszę ponownie włączyć urządzenie po upływie około 5 − jeżeli urządzenie zaczyna wydawać odgłosy nietypowe dla min. normalnej pracy lub wpadać w wibracje, to należy je jeżeli po tym czasie oczekiwania nie będzie można włączyć natychmiast wyłączyć...
  • Seite 68: Możliwa Przyczyna

    ż ż ł ł ó ó ą ą Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie podejmuje pracy brak napięcia sieciowego - sprawdzić zabezpieczenie − uszkodzony przewód zasilania sieciowego - zlecić sprawdzenie (elektrotechnikowi) − - przeciążenie urządzenia - Wyłącznik bezpieczeństwa wyzwolony wskutek przeciążenia.
  • Seite 69 AH 281 AH 281 AH 281 Silnik silnik prądu zmiennego 230 V~, 50 Hz, S6 = 40% ED, 2800 min Moc silnika = 1600 W = 1800 W = 2000 W = 2200 W = 2300 W = 2400 = 2500 W Włącznik/wyłącznik...
  • Seite 70: Ersatzteile

    è è á á í í í í á é í ę ś á é í ę ś 382306 382316 Rot. red, rouge, rood, rosso, rudý, röd, orange, orange, orange, oranje, oranžový, • Bestell-Nr. Sonderzubehör Auffangsack: 301894 Rød, rød, punainen (RAL 3001) orange, •...
  • Seite 71 Entnehmen Sie die Ersatzteile der Zeichnung. Náhradní díly zjistíte z výkresu a seznamu. Ersatzteile bestellen: Objednávka náhradních dílů: Bezugsquelle ist der Hersteller náhradní díly a servis zajišťuje prodejce − − potřebné údaje při objednávce: erforderliche Angaben bei der Bestellung: − −...
  • Seite 72 Náhradné diely zistíte z výkresu. Objednať náhradné diely: prameňom dodania je výrobca − potrebné údaje pri objednávke: − • farba prístroja (iba častí telesa) • číslo náhradného dielu • želaný počet kusov • model záhradnej sečky • označenie záhradnej sečky Príklad: orange, 383884, 1, AH 281 BioLine LH 2500 G Części zamienne znajdą...
  • Seite 73 ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 2164, 59209 Ahlen Telefon +49 – (0)2382 / 892-0 • Telefax +49 – (0)2382 / 81812 E-mail: atika@info.de • Internet: www.atika.de Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis