Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM TIME XC12 Bedienungsanleitung Seite 32

Werbung

ICLIC Road Pedal Service
ICLIC-Rennradpedalwartung
Mantenimiento del pedal de
carretera ICLIC
1
5.5 mm
1. Adjust the tension adjust screw so that the slot
is in the vertical (lightest tension) positon.
2. Remove the 2 screws from the bottom of the
pedal. Remove the plate.
3. Viewing the top of the pedal, use a blunt plastic
tool to carefully press the spring down until it
locks in position.
⚠ CAU TION - P I NC H H A ZA R D
To avoid finger pinching, make sure fingers are
clear of the spring and ratchet while engaging
the spring. Wear thick gloves.
1. Stellen Sie die Spannungseinstellschraube so
ein, dass sich der Schlitz in der vertikalen Position
(leichteste Spannung) befindet.
2. Entfernen Sie dazu die beiden Schrauben von
der Unterseite des Pedals. Entfernen Sie die
Platte.
3. Schauen Sie von oben auf das Pedal und
drücken Sie die Feder mit einem stumpfen
Kunststoffwerkzeug vorsichtig nach unten, bis
sie einrastet.
⚠VORSICHT - VERLETZUNGSGE-
FAHR DURCH EINKLEMMEN
Um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden, achten
Sie darauf, dass sich Ihre Finger beim Einrasten
der Feder nicht an der Feder und der Sperrklinke
befinden. Tragen Sie dicke Handschuhe.
1. Regule el tornillo de ajuste de tensión de forma
que la ranura quede en la posición vertical
(tensión menor).
2. Saque los 2 tornillos de la parte inferior del
pedal. Retire la placa.
3. Mirando el pedal desde arriba, utilice una
herramienta de plástico sin punta para
presionar cuidadosamente el muelle hacia
abajo hasta que se bloquee en su sitio.
⚠ AT EN C I ÓN: R I E S GO
DE P E LLI ZC OS
Para evitar pellizcarse los dedos, asegúrese de
que estos no estén en contacto con el muelle y
el trinquete mientras engancha el muelle.
Use guantes de nitrilo.
Entretien des pédales pour route ICLIC
Assistenza pedale ICLIC Road
ICLIC-pedalen voor racefietsen
onderhouden
2
PZ-1
1. Tournez la vis de réglage de la tension de
manière à ce que son encoche se trouve à la
verticale (tension la plus faible).
2. Retirez les 2 vis situées sur le dessous de la
pédale. Retirez la plaque.
3. En regardant la pédale depuis le dessus, utilisez
un outil en plastique solide pour enfoncer
délicatement le ressort jusqu'à ce qu'il se mette
en position.
⚠ ATTEN TI ON – RIS QUE
D E P I NCE M EN T
Pour éviter de vous pincer, éloignez vos doigts
du ressort et du cliquet au moment de mettre en
place le ressort. Portez des gants épais.
1. Agire sulla vite di regolazione della tensione
in modo che la fessura sia nella posizione
verticale (tensione più bassa).
2. Rimuovere le 2 viti dalla parte inferiore del
pedale. Rimuovere la piastra.
3. Osservando la parte superiore del pedale,
utilizzare un attrezzo in plastica smussato e
premere con cautela la molla verso il basso
finché non si blocca in posizione.
⚠ ATTEN Z IONE : PERI COLO
DI P IZ Z I CAM E N TO
Per evitare il pizzicamento delle dita, tenerle
lontane dalla molla e dal cricchetto mentre si
inserisce la molla. Indossare guanti spessi.
1. Pas de spanningsstelschroef aan zodat de gleuf
zich in de verticale (lichtste spanning) positie
bevindt.
2. Verwijder de 2 schroeven aan de onderkant van
het pedaal. Verwijder de plaat.
3. Vanaf de bovenkant van het pedaal, gebruik
een stomp plastic instrument om de veer
voorzichtig omlaag te duwen totdat het vast
komt te zitten.
⚠ OP GEL E T-
B EK N EL L I NG SGE VAAR
Om het bekneld raken van uw vingers te
vermijden, houd uw vingers uit de buurt van de
veer en ratel tijdens het activeren van de veer.
Draag dikke handschoenen.
Manutenção de pedais ICLIC Road
ICLIC ロード・ペダルの保守点検
ICLIC 公路车踏板保养
Plastic Tool Only
Outil en plastique
uniquement
Nur Kunststoff-
Solo attrezzi in
werkzeug
plastica
Sólo herramienta
Alleen plastic
de plástico
instrument
3
1. Regule o parafuso de ajuste da tensão de
modo que a fenda fique na posição vertical
(a tensão mais ligeira).
2. Retire os 2 parafusos da parte de baixo do
pedal. Retire a placa.
3. Olhando para a parte de cima do pedal,
use uma ferramenta de plástico larga para
premir cuidadosamente a mola para baixo,
até que se tranque na sua posição.
⚠ CUIDADO – PE RI G O
D E E N TAL AM E NTO
Para evitar entalar um dedo, assegure-se de que
os dedos estejam fora do caminho da mola e
do roquete, enquanto aplica força na mola.
Use luvas grossas.
1. テンション調節ネジを調節し、スロットを
垂直 ( 最も軽いテンション ) の位置にしま
す。
2. ペダルの底にある 2 本のネジを取り外しま
す。プレートを取り外します。
3. ペダルを上部が見える位置にし、尖ってい
ないプラスチック製のツールを使用してス
プリングを注意深く押し下げ、所定の位置
にロックします。
⚠ 警告 - 指を挟む危険性
指を挟むことがないよう、スプリングを操作す
るときは、指をスプリングとラチェットに近づ
けないでください。厚手のグローブを着用して
ください。
1. 调整张力调节螺丝,使卡槽处于垂直(最
小张力)位置。
2. 卸掉踏板底部的 2 个螺丝。卸掉锚定板。
3. 观察踏板的顶部,使用钝的塑料工具小心
地将弹簧压下,直到锁定到位。
⚠ 注意 - 小心夹手
为了避免夹到手指,请确保在接合弹簧时,使
手指远离弹簧和棘轮。请佩戴厚手套。
Apenas a ferra-
menta de plástico
プラスチック製ツ
ールのみ
仅可使用塑料
工具
32

Werbung

loading