Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1x
Road Systems
1x Road Systems
User Manual
Bedienungsanleitung für
1x Road-Systeme
Manual de usuario de
los sistemas de carretera 1x
Manuel d'utilisateur
des systèmes 1x Road
Manuale utente
sistemi 1x Road
1x Road-systemen
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador
de Sistemas 1x Road
1x Road システム  
ユーザー・マニュアル
1x 公路车系统用户手册
95-7518-007-000 Rev A
© 2017 SRAM, LLC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SRAM 95-7518-007-000

  • Seite 1 1x Road de Sistemas 1x Road 1x Road システム   Bedienungsanleitung für Manuale utente ユーザー・マニュアル 1x Road-Systeme sistemi 1x Road 1x 公路车系统用户手册 Manual de usuario de 1x Road-systemen los sistemas de carretera 1x Gebruikershandleiding 95-7518-007-000 Rev A © 2017 SRAM, LLC...
  • Seite 2 Tools and Supplies Werkzeuge und Material Outils et accessoires Ferramentas e produtos ツールおよび付属品 Herramientas y accesorios Strumenti e forniture 工具和用品 Gereedschap en benodigdheden Derailleur Installation Einbau des Schaltwerks/ Installation du dérailleur Instalação do desviador/derailleur ディレイラーの取り付け Umwerfers Installazione del deragliatore 变速器安装 Instalación del desviador Gereedschap en benodigdheden Derailleur Adjustment...
  • Seite 3 下限螺钉调节 Regolazione delle viti di fine Ajuste do parafuso do limite corsa inferiore inferior ロー・ リミット ・ ネジの調節 De schroef voor de ondergrens afstellen Chain Sizing Kettenlänge Longueur de la chaîne Tamanho da corrente チェーン長の調節 Ajuste de longitud de la cadena Dimensionamento della catena 链条尺寸测量...
  • Seite 4 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas e produtos required for the installation of your SRAM spécialisés sont nécessaires pour altamente especializados para a components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Seite 5 Derailleur Installation Installation du dérailleur Instalação do desviador/derailleur ディ レイラーの取り付け Einbau des Schaltwerks/Umwerfers Installazione del deragliatore 变速器安装 Instalación del desviador De derailleur installeren B-Adjust Washer 10-12 N·m (88-106 in-lb) NOTICE AVIS NOTIFICAÇÃO Do not apply grease to the mounting bolt or N’appliquez jamais de graisse sur le boulon Não aplique massa lubrificante nos fios derailleur hanger threads.
  • Seite 6 Derailleur Adjustment Réglage du dérailleur Afi nação do derailleur/desviador ディ レイラーの調節 Einstellung des Schaltwerks/ Regolazione del deragliatore Umwerfers 变速器调节 Ajuste del desviador De derailleur afstellen High Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée supérieure Ajuste do parafuso do limite superior ハイ...
  • Seite 7 Brake Lever and Caliper“ (HydroR Schalt-/ disponibile al sito SRAM.com. ください。 Bremshebel und Bremssattel) auf SRAM.com. SRAM HydroR 组 件 的 安 装 方 法 请 参 阅 Para instalar el componente SRAM HydroR, Voor de installatie van het SRAM SRAM.com 上的《 HydroR 变速刹车杆和刹...
  • Seite 8 Install the brake Installez le câble Instale o cabo do cable. de frein. travão. Install a 5 mm Mettez en place une Instale uma virola ferrule onto the virole de 5 mm sur de 5 mm na bainha. housing. la gaine. Instale a bainha Install the brake Installez la gaine de...
  • Seite 9 Reach Adjustment Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance リーチの調節 Griff weiteneinstellung Regolazione della portata 握距调节 Ajuste del alcance Bereikafstelling Adjust the shift Réglez le levier Ajuste o manípulo lever to the desired de dérailleur à la das mudanças para position.
  • Seite 10 Cable Routing Passage du câble Encaminhamento do cabo ケーブルのルーティ ング Zugführung Instradamento cavi 线缆走线 Recorrido de los cables Kabelgeleiding Measure and cut a length of derailleur Mesurez la longueur de la gaine de dérailleur Meça e corte um pedaço de bainha do housing so that there are no tight bends puis coupez-la de manière à...
  • Seite 11 4-5 N·m (35-44 in-lb) Set the shifter to the furthest outboard Réglez le levier de dérailleur sur la position Coloque o comando das mudanças position. la plus à l’extérieur. na posição para o lado de fora o mais possível. Turn the barrel adjuster clockwise until it Tournez la molette de réglage dans le sens stops, then turn it counter-clockwise one full des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 12 Low Limit Screw Adjustment Réglage de la vis de butée inférieure Ajuste do parafuso do limite inferior ロー ・ リミ ッ ト ・ ネジの調節 Einstellung der unteren Regolazione delle viti di fi ne Anschlagschraube corsa inferiore 下限螺钉调节 Ajuste del tornillo de tope inferior De schroef voor de ondergrens afstellen Align the center of the upper guide pulley...
  • Seite 13 Breng de ketting aan om uw derailleur juist af te 安装说明详见 www.sram.com/service 。 estar instalada una cadena. Puede encontrar stellen. Voor gedetailleerde installatie-instructies instrucciones detalladas de instalación de la voor de ketting, ga naar www.sram.com/service. cadena en www.sram.com/service. ⚠警告 ‒ 撞伤隐患 ⚠ATENCIÓN – RIESGO DE ACCIDENTE ⚠WAARSCHUWING –...
  • Seite 14 Wrap the chain around the large chainring and Faites passer la chaîne autour du grand Enrole a corrente em redor da cremalheira largest cassette cog. plateau et du plus grand pignon de la grande e do carreto maior da cassete. cassette.
  • Seite 15 Chain Installation Installation de la chaîne Instalação da Corrente チェーンの取り付け Kettenmontage Installazione della catena 链条安装 Instalación de la cadena De ketting installeren Move the chain to the smallest cassette cog. Déplacez la chaîne sur le plus petit pignon de Mova a corrente para o carreto mais pequeno la cassette.
  • Seite 16 PowerLock 11 SPD Pull each end of the chain together and Rapprochez les deux extrémités de la Puxe ambas as extremidades da corrente, install the PowerLock. Press the PowerLock chaîne et installez le PowerLock. Enfoncez juntando-as, e instale o PowerLock. connector links together.
  • Seite 17 Release the Cage Lock by rotating the cage Relâchez le Cage Lock en repoussant la Solte o Cage Lock rodando a armação forward then carefully letting it return to the chape vers l’avant, puis laissez-la lentement para a frente e depois deixando-a unlocked position.
  • Seite 18 Check that the two halves of the PowerLock Vérifiez que les deux parties du PowerLock Verifique que as duas metades do are properly aligned. soient parfaitement alignées. PowerLock estejam correctamente alinhadas. Apply the rear brake and firmly push the crank Serrez le frein arrière et appuyez fortement arm down to lock the PowerLock.
  • Seite 19 Chain Gap Adjustment Réglage du passage de la chaîne Afi nação da folga da corrente チェーン間隔の調節 Einstellung des Kettenabstands Regolazione del chain gap 链隙调节 Ajuste del espacio de separación Kettingspeling afstellen de la cadena Shift the chain onto the largest rear cog. Faites passer la chaîne sur le plus grand Mova a corrente para o carreto traseiro maior.
  • Seite 20 Chain Gap Adjustment Réglage du passage de la chaîne Afi nação de folga da corrente Without Gauge sans outil de mesure sem a ferramenta ゲージを使用しないチェーン・ Einstellung des Kettenabstands Regolazione del chain gap ギャ ップの調節 ohne Werkzeug senza indicatore 无测量仪辅助时调节链隙 Ajuste de la separación de la Kettingspeling afstellen cadena sin utilizar un calibrador zonder meter...
  • Seite 21 Shifting Passage des vitesses Meter Mudanças シフティ ング Schalten Cambio 变速 Cambio de marchas Schakelen Press the shifter Poussez Carregue ligeiramente paddle slightly légèrement le no manípulo achatado to move the rear levier de dérailleur das mudanças para derailleur outboard pour déplacer le mover o desviador/ to a smaller cog.
  • Seite 22 Shifting Adjustments Réglages du passage des vitesses Ajustes dos comandos de mudanças シフティ ングの調節 Einstellungen der Schaltfunktion Regolazione del cambio 变速调节 Ajustes del cambio Het schakelen afstellen Slow shifting from a larger cog Le passage d'un grand pignon Quer mudar lentamente dum to a smaller cog (outboard à...
  • Seite 23 Maintenance Entretien Manutenção メンテナンス Wartung Manutenzione 保养 Mantenimiento Onderhoud Clean the cassette and chain with Nettoyez la cassette et la chaîne avec des Limpe a corrente e a cassete apenas com biodegradable cleaners only. Rinse produits de nettoyage biodégradables produtos de limpeza biodegradáveis. thoroughly with water and allow the parts uniquement.
  • Seite 24 Use a chain wear tool to measure chain À l’aide d’un indicateur d’usure pour chaîne, Use a ferramenta de medir o desgaste wear and replace the chain when it reaches mesurez l’usure de votre chaîne et remplacez- da corrente para medir esse desgaste, e 0.8% elongation.
  • Seite 25 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. The Netherlands...