Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM TIME XC12 Bedienungsanleitung Seite 16

Werbung

Speciale 12
Speciale 8
The SPECIALE pedal has an adjustment
screw on both sides of the pedal to change
the force required to release from the pedal.
When set to the lightest release force, the
screw is flush with the body of the pedal.
To increase the required release force, turn
the screw on the opposite side of the pedal
clockwise a maximum of 2 full rotations.
Repeat for the screw on the other side of
the pedal.
⚠ CAU TI O N
Only turn the adjustment screws a
maximum of 2 full rotations from the
minimum setting (screw flush with the
pedal body). More than 2 turns may
damage your pedal or automatic clip-in
system.
Das SPECIALE-Pedal verfügt auf beiden
Seiten des Pedals über eine Stellschraube,
mit der Sie die zum Lösen vom Pedal
erforderliche Kraft ändern können. In
der niedrigsten Lösespannung ist die
Schraube bündig mit dem Pedalkörper.
Um die zum Lösen erforderliche Kraft
zu erhöhen, drehen Sie die Schraube
auf der gegenüberliegenden Seite des
Pedals maximal 2 volle Umdrehungen
im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den
Vorgang bei der Schraube auf der anderen
Seite des Pedals.
⚠ VOR S I CH T
Drehen Sie die Stellschrauben nur
maximal 2 volle Umdrehungen von
der Minimaleinstellung (Schraube
bündig mit dem Pedalkörper). Mehr
als 2 Umdrehungen können zu
Beschädigungen am Pedal oder am
automatischen Klicksystem führen.
3
2
1
2
De chaque côté de la pédale SPECIALE, il y
a une vis de réglage qui permet de modifier
la force nécessaire au désengagement
de la pédale. Lorsqu'elle est réglée sur la
force de désengagement la plus faible, la
vis affleure avec le corps de la pédale. Pour
augmenter la force de désengagement
nécessaire, tournez la vis située d'un côté
de la pédale de 2 tours complets dans le
sens des aiguilles d'une montre. Répétez
cette opération pour la vis située de l'autre
côté de la pédale.
⚠ ATTEN TI ON
Ne tournez les vis de réglage que de
2 tours complets maximum à partir du
réglage minimal (vis affleurant avec le
corps de la pédale). Le fait de tourner
de plus de 2 tours complets peut
endommager votre pédale ou le système
de fixation automatique.
Il pedale SPECIALE è dotato di viti di
regolazione per modificare la forza di
sgancio poste su entrambi i lati. Quando è
impostata sulla forza di sgancio più leggera,
la vite è a filo con il corpo del pedale. Per
aumentare la forza di sgancio, ruotare la vite
sul lato opposto del pedale in senso orario
per un massimo di 2 giri completi. Ripetere
per la vite sull'altro lato del pedale.
⚠ ATTEN ZI ON E
Ruotare le viti di regolazione solo di
massimo 2 giri completi dalla regolazione
minima (vite a filo con il corpo del pedale).
Una rotazione superiore a 2 giri può
danneggiare il pedale o il sistema di
aggancio automatico.
O pedal SPECIALE tem um parafuso
de ajuste de ambos os lados do
pedal, para alterar a força necessária
para desprender do pedal. Quando
está regulado para a força de
desprendimento mais ligeira, o parafuso
fica nivelado com o corpo do pedal. Para
aumentar a força de desprendimento
necessária, rode o parafuso do lado
oposto do pedal no sentido dos
ponteiros do relógio por um máximo de
2 voltas completas. Repita isto com o
parafuso do outro lado do pedal.
⚠ CUIDADO
Rode os parafusos de ajuste apenas um
máximo de 2 voltas completas, desde a
regulação mínima (parafuso nivelado com
o corpo do pedal). Mais do que 2 voltas
poderá danificar o seu pedal ou o sistema
clip-in (enganchar) automático.
SPECIALE ペダルでは、ペダルからのリ
リースに必要な力を変更する調節ネジ
が、ペダルの両サイドにあります。リ
リースのテンションが最も軽く設定さ
れていると、調節ネジはペダル本体に
ぴったりと収まっています。リリース
のテンションを上げるには、ペダルの
反対側にある調節ネジを、最大で 2 回
転まで右に回します。ペダルのもう一
方側にある調節ネジも、同様の手順で
調節します。
⚠ 警告
調節ネジは、テンションが最も低い設定
( ペダル本体にぴったり収まっている状
態 ) から、最大で完全に 2 回転までしか
回さないでください。2 回転以上回すと、
ペダルまたは自動クリップイン・システ
ムの損傷の原因となります。
16

Werbung

loading