Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM TIME XC12 Bedienungsanleitung Seite 23

Werbung

5.5 mm
5.5 mm
Longitudinal adjustment of the cleats:
The mark ' A ' on the side of the cleat
corresponds with the position of the pedal
shaft when the cleat is engaged. In most
cases, this mark must be located under the
articulation point of the inner metatarsal
("ball of the foot").
Loosen the 3 cleat screws, then move the
cleat forward or backward to the desired
position, then tighten.
Längseinstellung der Schuhplatten:
Die seitlich an der Schuhplatte angebrachte
Markierung „A" entspricht der Position
der Pedalachse, wenn die Schuhplatte
eingerastet ist. In den meisten Fällen
muss sich diese Markierung unter dem
Gelenkpunkt des inneren Mittelfußknochens
(Fußballen) befinden.
Lösen Sie die 3 Schuhplattenschrauben,
schieben Sie dann die Schuhplatte nach vorn
oder hinten in die gewünschte Position, und
ziehen Sie dann die Schrauben wieder an.
Ajuste longitudinal de las calas:
La marca «A» en el lateral de la cala se
corresponde con la posición del eje del
pedal cuando la cala está enganchada. En
la mayoría de los casos, esta marca debe
situarse bajo el punto de articulación del
metatarso interno («almohadilla del pie»).
Afloje los 3 tornillos de la cala, muévala
hacia delante o hacia atrás hasta la posición
deseada y apriete.
A
Réglage longitudinal des cales :
le repère « A » situé sur le côté de la cale
indique la position de la tige de la pédale
lorsque la cale est enclenchée. Dans la
plupart des cas, ce repère doit se situer
sous l'articulation du premier métatarse
(« pointe du pied »).
Desserrez les 3 vis de la cale, déplacez la cale
vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à obtenir la
position souhaitée, puis serrez les vis.
Regolazione longitudinale delle tacchette:
Il segno ' A ' sul lato della tacchetta
corrisponde alla posizione dell'albero del
pedale quando la tacchetta è agganciata.
Nella maggior parte dei casi, questo segno
deve essere posizionato sotto il punto
di articolazione del metatarso interno
("avampiede").
Allentare le 3 viti della tacchetta quindi
spostarla in avanti o indietro nella posizione
desiderata, infine serrare.
Longitudinale aanpassing van de
schoenplaatjes:
De markering ' A ' aan de zijkant van het
schoenplaatje stemt overeen met de positie
van de pedaalas wanneer het schoenplaatje
is vastgezet. In de meeste gevallen dient
deze markering zich onder het scharnierpunt
van het binnenste middenvoetsbeentje
('bal van de voet') te bevinden.
Draai de 3 schroeven van het schoenplaatje
los, breng het schoenplaatje vervolgens
voor- of achteruit naar de gewenste positie
en draai de schroeven opnieuw vast.
Ajuste longitudinal dos grampos:
A marca ' A ' no lado do grampo
corresponde com a posição do eixo do
pedal quando o grampo está engatado.
Na maioria dos casos, esta marca tem
que ficar localizada debaixo do ponto
de articulação do lado de dentro do
metatarso ("a bola do pé").
Afrouxe os 3 parafusos do grampo,
e depois mova o grampo para a frente
ou para trás para a posição desejada,
e então aperte.
クリートの前後位置の調節:
クリートをはめ込むと、クリート側面の
「A」の印が、ペダルのシャフトの位置に
揃います。ほとんどの場合において、こ
の印の位置は、 内側中足骨の関節点( 「足
の親指の付け根」 )の下に来なければな
りません。
クリートの 3 本のネジを緩め、クリー
トを前方または後方に動かして好みの
位置に調節し、締め付けてください。
夹板的纵向调节 :
夹板一侧的 'A' 标志对应的是夹板踩下时
脚踏轴的位置。在大多数情况下,此标
志必须位于内侧跖骨( "跖骨球" )的关
节点下方。
请旋松夹板的 3 枚螺钉,然后把夹板前
后移动直至位于理想位置,然后拧紧螺
钉。
23

Werbung

loading