Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap Spine MACS II Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 30

Anteriores stabilisierungssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine MACS II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Ruční čištění/desinfekce
Ruční čištění ultrazvukem a desinfekce ponořením
Fáze
Krok
T
[°C/°F]
I
Ultrazvukové čištění
PT
(chladno)
II
Mezioplach
PT
(chladno)
III
Desinfekce
PT
(chladno)
IV
Závěrečný oplach
PT
(chladno)
V
Sušení
PT
PV:
Pitná voda
DEV:
Zcela solí zbavená voda (demineralizovaná, z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné
vody)
PT:
Pokojov teplota
*Doporučen: BBraun Stabimed
Respektujte informace o vhodných čistících kartáčích a jednorázových stříkačkách, viz Validovaný postup čištění
a desinfekce.
Fáze I
Výrobek čistěte minimáně 15 min v ultrazvukové lázni (frekvence 35 kHz). Přitom je zapotřebí dbát na to, aby
všechny přístupné plochy byly namočeny a zabránit vzniku zvukových stínů.
Výrobek čistěte vhodným čistícím kartáčem v roztoku tak dlouho, až na povrchu nebudou viditelné žádné zbytky.
V případě potřeby drhněte neviditelné povrchy nejméně 1 min vhodným čistícím kartáčem.
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. v průběhu čištění pohybujte.
Závěrem tato místa důkladně propláchněte pomocí vhodné stříkačky na jedno použití dezinfekčním roztokem
s čistícím účinkem, minimálně však 5 krát.
Fáze II
Výrobek důkladně opláchněte/propláchněte pod tekoucí vodou (všechny přístupné povrchy).
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. v průběhu proplachování pohybujte.
Zbytkovou vodu nechte dostatečně okapat.
Fáze III
Výrobek úplně ponořte do desinfekčního roztoku.
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. v průběhu dezinfikování pohybujte.
Propláchněte lumen na začátku doby působení vhodnou stříkačkou na jedno použití nejméně 5 krát. Dbejte při-
tom na to, aby byly namočeny všechny přístupné povrchy.
Fáze IV
Výrobek důkladně opláchněte/propláchněte pod tekoucí vodou (všechny přístupné povrchy).
Netuhými komponentami jako např. stavěcími šrouby, klouby atd. při konečném oplachu pohybujte.
Propláchněte lumen vhodnou stříkačkou na jedno použití nejméně 5 krát.
Zbytkovou vodu nechte dostatečně okapat.
Fáze V
Ve fázi sušení vysušte výrobek s použitím vhodných pomocných prostředků (např. utěrek, stlačeného vzduchu),
viz Validovaný postup čištění a desinfekce.
U komponent implantátů, které mají být resterilizovány:
Ohrožení možnosti resterilizace při znečištění krví, sekrety a kapalinami v průběhu
operace!
K podávání implantátů použijte nové rukavice.
Systém k uložení implantátů udržujte zakrytý nebo uzavřený.
VAROVÁNÍ
Systém k uložení implantátů dekontaminujte odděleně od sítových košů na
nástroje.
Neznečištěné implantáty se nesmějí čistit společně se znečištěnými nástroji.
Pokud není k dispozici systém k uložení implantátů, ošetřujte komponenty
implantátů jednotlivě a odděleně. Přitom zabezpečte, aby se komponenty
implantátu nepoškodily.
Komponenty implantátu čistěte a dezinfikujte strojně.
Intraoperativně znečištěné implantáty nepoužívejte opětovně.
Ohrožení schopnosti resterilizace v důsledku přímé nebo nepřímé kontaminace!
Implantáty po přímé nebo nepřímé kontaminaci krví znovu neupravujte.
VAROVÁNÍ
Kontrola, údržba a zkoušky
Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti.
Po každém čištění a desinfekci zkontrolujte u výrobku: čistotu, funkci a případná poškození.
Poškozený nebo nefunkční výrobek okamžitě vyřaďte.
Balení
Výrobek zařaďte do příslušného uložení nebo uložte na vhodné síto.
Síta zabalte přiměřeně sterilizačnímu postupu (např. do sterilních kontejnerů Aesculap).
Zajistěte, aby obal zabezpečil uložený výrobek v průběhu skladování proti opětovné kontaminaci.
Sterilizace
Validovaná metoda sterilizace
– Parní sterilizace frakční vakuovou metodou
– Parní sterilizátor podle DIN EN 285 a validovaný podle DIN EN ISO 17665
– Sterilizace frakční vakuovou metodou při teplotě 134 °C, doba působení 5 min
Při současné sterilizaci více výrobků v parním sterilizátoru: zajistěte, aby nebylo překročeno maximální dovolené
naložení parního sterilizátoru podle údajů výrobce.
Skladování
Sterilní výrobky skladujte v obalech nepropouštějících choroboplodné zárodky, chráněné před prachem v suchém,
tmavém a rovnoměrně temperovaném prostoru.
t
Konc.
Kvalita
Chemie
[%]
vody
[min]
>15
2
PV
Koncentrát neobsahující
aldehydy, fenoly a QAV,
pH ~ 9*
1
-
PV
-
15
2
PV
Koncentrát neobsahující
aldehydy, fenoly a QAV,
pH ~ 9*
1
-
DEV
-
-
-
-
-
Použití
Nebezpečí poranění v důsledku nesprávné manipulace s výrobkem!
Před použitím výrobku absolvujte školení k výrobku.
V otázce informací o tomto školení se obraťte na národní zastoupení společ-
nosti B. Braun/Aesculap.
VAROVÁNÍ
Systém MACS II je vyčerpávajícím způsobem popsán v návodu k operaci. Podrobné pokyny pro uživatele naleznete
v podkladech k výrobku. Návod k operaci si můžete kdykoli vyžádat od výrobce.
Operatér stanoví operační plán, který stanoví a vhodně dokumentuje toto:
Volbu a rozměry komponent implantátu
Polohování komponent implantátu v kosti
Stanovení intraoperačních orientačních bodů
Nebezpečí poranění v důsledku nesprávné volby a polohy ukotvovacích šroubů!
K bezpečné implantaci ukotvovacích šroubů je zvláště důležité pečlivé měření
průměru obratle v plánovaném místě a směru šroubu.
Délku šroubu je třeba zvolit menší než naměřený průměr.
VAROVÁNÍ
Před aplikací je nutno splnit tyto podmínky:
Všechny předepsané komponenty implantátu jsou k dispozici
Vysoce aseptické operační podmínky
Implantační nástroje včetně speciálních nástrojů implantačního systému Aesculap – kompletní a funkční
Operatér a operační tým disponují informacemi o operační technice, sortimentu implantátů a instrumentariu;
tyto informace jsou v místě aplikace k dispozici v plném rozsahu
Chirurgové provádějící operaci musejí být obeznámeni s lékařským uměním, současným stavem vědy a přísluš-
nými lékařskými publikacemi
V případě výskytu nejasné preoperativní situace a implantátů v oblasti náhrad byly vyžádány bližší informace od
výrobce
Pacient byl poučen o zákroku a bylo zdokumentováno, že je srozuměn s následujícími skutečnostmi:
Při opožděné nebo nedokončené fúzi se mohou implantáty v důsledku vysokých zatížení zlomit nebo uvolnit.
Životnost implantátu je závislá na tělesné hmotnosti.
Komponenty implantátu nesmějí být přetěžované extremními zatíženími, těžkou fyzickou prací a sportem.
Při uvolnění implantátu, zlomení implantátu a ztrátě korekce může být potřebná revizní operace.
U kuřáků je zvýšené nebezpečí, že se fúze nedokončí.
Pacient se musí podrobovat pravidelným lékařským kontrolám komponent implantátu.
Implantace systému MACS II vyžaduje následující aplikační postup:
Výběr vhodné systémové varianty MACS II a ukotvovacích implantátů na základě indikace, předoperačního plánu
a intraoperativně zjištěného stavu kostí.
Zjištění optimální pozice implantátu systému MACS II.
Předběžně nastavte polohu implantátu s Kirschnerovými dráty pod rentgenovou kontrolou.
Nebezpečí poranění v důsledku nesprávného umístění Kirschnerových drátů!
Kirschnerovy dráty umisťujte výhradně pod rentgenovou kontrolou!
Polohu Kirschnerových drátů sledujte v každém okamžiku operace s použitím
rentgenové kontroly.
VAROVÁNÍ
Riziko poranění v důsledku záměny nástroje!
Nikdy nepoužívejte revizní nástroj pro šrouby k protidržení Kirschnerových
drátů.
K protidržení Kirschnerových drátů používejte výhradně narážecí protidržák.
VAROVÁNÍ
Správně připravte kosti kanylovanými nástroji.
Aby nedošlo k vnitřním pnutím a aby se neoslabovaly implantáty: Zabraňte vzniku vrubů a škrábanců na všech
komponentách.
Neměňte tvar žádných kovových implantátů s výjimkou tyček systému Aesculap-Spine Evolution.
Tyčky neohýbejte nadměrně a neohýbejte je zpět.
K ohýbání tyček používejte výhradně ohýbací nástroje z instrumentaria MACS TL®.
U polyaxiálních prvků předmontujte pojistné šrouby speciálním montážním nástrojem.
Nebezpečí úrazu v důsledku nemožnosti dosažení požadovaných přídržných
momentů při dotahování fixační matice nebo pojistných šroubů!
Dbejte na to, aby byly přídržné výstupky centrovací objímky úplně zapadlé v
drážkách upínacího prvku, určených k tomuto účelu.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění v důsledku uvolnění centrovací objímky v průběhu operace!
K montáži předmontovaného pojistného šroubu používejte montážní blok a
montážní momentový klíč a dotáhněte je na 1,8 Nm.
VAROVÁNÍ
Zavádějte komponenty implantátu speciálními zaváděcími nástroji.
Polyaxiální šroub úplně nedotahujte resp. nezašroubovávejte, aby upínací prvek zůstal ještě pohyblivý.
Kirschnerův drát odstraňte před odblokováním zaváděcího nástroje přes dutý zaváděcí nástroj pomocí vhodného
odstraňovacího nástroje.
Odstraňte zaváděcí nástroj.
Při používání polyaxiálních prvků zajistěte, aby zůstaly centrovací objímky dočasně namontovány na upínacích
prvcích.
Nebezpečí poranění při použití distrakčních a/nebo kompresních nástrojů MACS
TL®!
Nepoužívejte žádné distrakčních ani kompresní nástroje MACS TL®!
VAROVÁNÍ
Nasaďte distanční prvek.
Nasaďte stabilizační dlahu nebo tyčky.
Stabilizační dlahu a fixační matice implantujte tak, aby byla popsaná strana (horní strana) viditelná pro uživatele.
Nebezpečí poranění v důsledku nedostatečné upínací stability matic!
Fixační matice nasazujte správně.
Matice dotáhněte momentovým klíčem na 15Nm.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění v důsledku chybějícího nebo nedostatečného přidržení proti-
držákem!
K přidržení vždy používejte protidržák určený k tomuto účelu a dbějte na to,
aby byly na páteř přenášeny co nejmenší síly.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poškození implantátu v důsledku příliš silného dotažení fixační matice!
Fixační matici vždy dotahujte přesně na určený krouticí moment.
VAROVÁNÍ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis