Herunterladen Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap Spine MACS II Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 39

Anteriores stabilisierungssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine MACS II:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
El ile Temizlik/Dezenfeksiyon
Ultrason ve daldırma ile dezenfeksiyon kullanılarak yapılan manuel temizlik
Evre
İşlem adımı
T
[°C/°F]
I
Ultrason temizliği
OS
(soğuk)
II
Ara yıkama
OS
(soğuk)
III
Dezenfeksiyon
OS
(soğuk)
IV
Son durulama
OS
(soğuk)
V
Kurutma
OS
İS:
İçme suyu
TTAS:
Tuzdan tamamen arındırılmış su (demineralize su, mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi
sağlanmalıdır)
OS:
Oda sıcaklığı
*Önerilen: BBraun Stabimed
Uygun temizlik fırçalarına ve tek enjektörlere yönelik bilgileri dikkate alın, bkz. Değişken temizlik ve dezenfeksi-
yon süreci.
Evre I
Ürünün en az 15 dakika ultrasonik temizleme cihazında (35 kHz frekansta) temizlenmesi gerekir. Bu sırada, her
türlü erişilebilir yüzeyin ıslanmış olmasına ve ultrason gölgelerine meydan vermemeye dikkat ediniz.
Ürünü gerekirse çözeltide uygun bir temizlik fırçası yardımıyla, yüzeyde görünür hiçbir artık kalmayana kadar
temizleyiniz.
Gerektiğinde gözle görülmeyen yüzeyleri en az 1 dakika uygun bir temizlik fırçası ile fırçalayın.
Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., temizlik sırasında hareket ettiriniz.
Daha sonra bu yerleri temizleyici aktif solüsyon ile tek kullanımlık bir enjektör yardımıyla 5 kereden az olmamak
üzere iyice durulayınız.
Evre II
Ürünü tamamıyla (bütün erişilebilir yüzeyleri) akan musluk suyu altında iyice yıkayınız/durulayınız.
Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., yıkama sırasında hareket ettiriniz.
Kalan suyun ürünün üzerinden iyice akmasını bekleyiniz.
Evre III
Ürünü tamamen dezenfeksiyon solüsyonuna daldırınız.
Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., dezenfeksiyon sırasında hareket ettiriniz.
Etki süresinin başında lümenlerin uygun bir enjektörle en az 5 kez durulanması gerekir. Bunu yaparken, erişilebilir
tüm yüzeylerin ıslanmasına dikkat ediniz.
Evre IV
Ürünü tamamıyla (bütün erişilebilir yüzeyleri) akan musluk suyu altında iyice yıkayınız/durulayınız.
Sabit olmayan komponentleri, örn. ayar vidaları, eklemler vs., durulama sırasında hareket ettiriniz.
Kaviteleri uygun bir tek kullanımlık enjektör ile en az 5 kez yıkayın.
Kalan suyun ürünün üzerinden iyice akmasını bekleyiniz.
Evre V
bkz. Değişken temizlik ve dezenfeksiyon süreci kurutmak için uygun aletler (örn. havlu, sıkıştırılmış hava) ile
kurutma aşamasındaki ürün.
Yeniden sterilize edilmesi gereken implant bileşenlerinde:
Yeniden sterilize edilebilirliğin kan, sekretin ve sıvılar ile intraoperatif kirlilik neti-
cesinde risk altında olması!
İmplantların işleme alınmasında yeni eldivenler kullanın.
İmplant sistemi muhafazalarını üzeri örtülü veya kapalı muhafaza edin.
UYARI
İmplant sistemi muhafazalarını süzgeçli sepet ekipmanlarından ayrı imha edin.
Kirlenmemiş implantlar, kirlenmiş ekipmanlar ile birlikte temizlenmemelidir.
Herhangi bir implant sistemi muhafazası mevcut olmadığında implant bileşen-
lerini tek tek ve ayrı olarak hazırlayın. İmplant bileşenlerinin hiçbir şekilde
hasar görmemesini sağlayın.
İmplant bileşenlerini makine ile temizleyin ve dezenfekte edin.
İntraoperatif kirlenmiş implantları tekrar kullanmayın.
Yeniden steril edilebilirliğin dolaylı veya dolaysız kontaminasyon nedeniyle risk
altında olması!
İmplantları kanla doğrudan veya dolaylı kontaminasyon sonrasında tekrar
hazırlamayın.
UYARI
Kontrol, bakım ve muayene
Ürünün oda sıcaklığına soğumasını bekleyiniz.
Ürünü her temizlik ve dezenfeksiyon sonrasında aşağıdaki hususlar yönünden kontrol edin: Temizlik, işlev ve
hasar.
Ürün hasarlıysa veya işlevini yitirmişse derhal kullanımdan kaldırın.
Ambalaj
Ürünü ait olduğu koruyucunda yerleştirin veya uygun bir tel sepete koyun.
Süzgeçli sepetleri sterilizasyon yöntemine uygun bir şekilde ambalajlayınız (örn. Aesculap steril konteynerler içine
koyunuz).
Ambalajın ürünün muhafaza sırasında yeniden kirlenmeyi önlediğinden emin olunuz.
Sterilizasyon
Değişken sterilizasyon süreci
– Bölümlere ayrılan vakum süreci ile buharlı sterilizasyon
– DIN EN 285 uyarınca buharlı sterilizatör ve DIN EN ISO 17665 göre valide edilmiştir.
– 134 °C ısıda bölümlere ayrılan vakum sürecinde sterilizasyon, bekleme süresi 5 dakika
Bir buhar sterilizatöründe aynı anda birden fazla ürün sterilize edilecekse: Buhar sterilizatörünün üretici bilgile-
rine göre azami kapasitesinin aşılmadığından emin olun.
t
Kons.
Su kali-
Kimyasal
[%]
tesi
[dak]
>15
2
İS
Aldehit-, fenol- ve QAV-içer-
mez konsantre, pH ~ 9*
1
-
İS
-
15
2
İS
Aldehit-, fenol- ve QAV-içer-
mez konsantre, pH ~ 9*
1
-
TTAS
-
-
-
-
-
Muhafaza
Steril ürünleri mikrop geçirmez ambalaj içinde tozdan korunmuş halde kuru, karanlık ve düzgün sıcaklık dağılımlı
bir mekanda muhafaza ediniz.
Uygulama
Ürünün yanlış kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi!
Ürünü kullanmadan önce ürün eğitimlerine katılın.
Eğitim ile ilgili bilgi edinmek için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine
başvurunuz.
UYARI
MACS II sistemi OP kılavuzunda detaylı olarak açıklanmıştır. Ayrıntılı uygulama notlarını ürün belgelerinde bulabi-
lirsiniz. OP kılavuzu her daim üreticiden talep edilebilir.
Cerrah, aşağıdakileri belirleyen ve uygun bir şekilde belgeleyen bir operasyon planlaması oluşturur:
İmplant bileşenlerinin seçimi ve ölçülendirmesi
İmplant bileşenlerinin kemik içerisindeki pozisyonlandırması
İntraoperatif referans noktalarının belirlenmesi
Merkezleme vidalarının yanlış seçimi ve konumu nedeniyle yaralanma tehlikesi
mevcuttur!
Merkezleme vidalarının emniyetli implantasyonu için omurga çaplarının plan-
lanan vida konumunda ve yönünde itinalı ölçümü oldukça önemlidir.
UYARI
Vida uzunluğu ölçülen çaptan daha küçük seçilmelidir.
Uygulamadan önce şu önkoşullar yerine getirilmek zorundadır:
Gerekli tüm implant bileşenlerinin elde bulunması
Yüksek derecede aseptik operasyon koşulları
Özel Aesculap implant sistemi ekipmanları dahil tüm implantasyon sistemi aletlerinin eksiksiz ve işlevsel durumda
olması
Cerrahın ve operasyon ekibinin operasyon tekniği, implant çeşitleri ve aletleri ile ilgili bilgilere sahip olması; bil-
gilerin eksiksiz olarak mahallinde bulunması
Hekimlik sanatı kurallarının ve en son bilimsel bilgi düzeyi ve konuyla ilgili tıbbi yazarların kabul gören bilimsel
yayınlarının bilinmesi
Operasyon öncesi durumda netlik yoksa ve destek sektöründeki implantlarda, üreticiden bilgi alınmış olmak
zorundadır.
Hasta müdahale hakkında bilgilendirilmiştir ve aşağıdaki bilgilerle ilgili rızası belgelenmiştir:
Gecikmiş veya gerçekleşmemiş füzyon durumunda implant, aşırı yüklenmeden ötürü kırılabilir ve gevşeyebilir.
İmplantın ömrü vücut ağırlığına bağlıdır.
İmplant bileşenleri aşırı yüklenmeden, ağır bedensel çalışmalardan ve spordan ötürü yorulmamalıdır.
İmplant gevşemesi, implant kırılması ve düzeltme kaybı halinde bir revizyon operasyonu gerekli olabilir.
Sigara içenlerde füzyonun gerçekleşmemesi riski mevcuttur.
Hasta implant elemanları için düzenli bir doktor izleme kontrolünden geçmek zorundadır.
MACS II sisteminin implantasyonu aşağıdaki uygulama adımlarını gerektirir:
Uygun MACS II sistem varyantını ve merkezleme implantlarını söz konusu endikasyon, operasyon öncesi planlama
ve intraoperatif bulunulan kemiksi durumun temelini baz alarak seçin.
MACS II sisteminin en uygun implant pozisyonunu tespit edin.
İmplantı Kirschner telleri ile röntgen konrolü altında konumlandırın.
Kirschner tellerinin hatalı konumlandırılması nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Kirschner tellerini sadece röntgen kontrolü altında konumlandırın.
Kirschner tellerinin konumunu OP her anında röntgen kontrolü ile denetleyin.
UYARI
Ekipman değişimi nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Cıvata revizyon ekipmanını kesinlikle Kirschner tellerini karşıdan tutmak için
kullanmayın.
Kirschner tellerini kontra tutmak için sadece kontra tutucu iticiyi kullanın.
UYARI
Kemikleri kanüle ekipmanlarla doğru hazırlayın.
İç gerginlikleri önlemek için ve implantları zayıflatmamak için: Tüm bileşenler üzerinde çentiklerin ve çiziklerin
oluşması önlenmelidir.
Aesculap-Spine sistemi Evolution rodları haricinde metalik telleri şekillendirmeyin.
Çubuklar geri veya ileri eğilmez.
Çubukları bükmek için sadece MACS TL® ekipmanlarından bükme ekipmanı kullanılmalıdır.
Polieksenel elemanlarda önceden monte edilmiş emniyet vidalarını özel montaj ekipmanı ile monte edin.
Sabitleme somununu ya da emniyet vidasını sıkarken gerekli kontra tutucu torkları
takma olanaksızlığı nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Merkezleme kovanının tutucu tırnaklarının bunun için ön görülmüş olan gergi
elemanındaki girintiler tam olarak kavramasına dikkat edilmelidir.
UYARI
Merkezleme kovanının intraoperatif gevşemesi nedeniyle yaralanma tehlikesi!
Ön monte edilmiş emniyet vidasını monte etmek için montaj mesnedini ve
montaj tork anahtarını kullanın ve 1,8 Nm ile sıkın.
UYARI
Özel ekipmanlı implant bileşenlerini kullanın.
Polieksenel cıvatayı komple sıkmayın ya da germe elemanının hareketli kalması için içeri çevirmeyin.
Kirschner telini, yerleştirme ekipmanının kilidini açmadan önce kanüle yerleştirme ekipmanı kullanarak uygun
çıkarma ekipmanı ile çıkarın.
Yerleştirme ekipmanını çıkarın.
Polieksenel eleman kullanımında merkezleme kovanlarının germe elemanları üzerinde geçici olarak takılı kalma-
sını sağlayın.
MACS TL® distraksiyon ve/veya kompresyon ekipmanlarının kullanımı nedeniyle
yaralanma tehlikesi!
MACS TL® distraksiyon ve/veya kompresyon ekipmanları kullanmayın!
UYARI

Werbung

loading