Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap Spine MACS II Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 18

Anteriores stabilisierungssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap Spine MACS II:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Limpeza/desinfecção manual
Limpeza manual com ultra-sons e desinfecção por imersão
Fase
Passo
T
[°C/°F]
I
Limpeza por ultra-
TA (frio)
sons
II
Lavagem intermédia
TA (frio)
III
Desinfecção
TA (frio)
IV
Lavagem final
TA (frio)
V
Secagem
TA
A-P:
Água potável
A-CD:
Água completamente dessalinizada (desmineralizada, em termos microbiológicos, no mínimo com
qualidade de água potável)
TA:
Temperatura ambiente
*Recomenda-se: BBraun Stabimed
Ter em atenção as informações sobre escovas apropriadas e seringas descartáveis, ver Processo de limpeza e
desinfecção validado.
Fase I
Limpar o produto num banho de ultra-sons, no mínimo durante 15 min (frequência de 35 kHz). Durante este pro-
cedimento, assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas, evitando-se sombras acústicas.
Limpar o produto com uma escova adequada na solução até os resíduos serem completamente removidos da
superfície.
Se aplicável, limpar as superfícies não visíveis durante, pelo menos, 1 min com uma escova adequada.
Não mover os componentes fixos, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a limpeza.
Em seguida, lavar estes pontos a fundo, ou seja, pelo menos, 5 vezes, com uma seringa descartável adequada e
uma solução desinfectante de limpeza activa.
Fase II
Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis) sob água corrente.
Durante a lavagem, mover os componentes móveis como, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc.
Deixar escorrer bem a água excedente.
Fase III
Mergulhar totalmente o produto na solução desinfectante.
Mova os componentes não rígidos durante a desinfecção, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc.
Lavar os lúmenes, no início do tempo de actuação, pelo menos 5 vezes com uma seringa descartável. Para tal,
assegurar que todas as superfícies acessíveis ficam molhadas.
Fase IV
Lavar completamente o produto (todas as superfícies acessíveis) sob água corrente.
Mover os componentes móveis, por exemplo, parafusos de ajuste, articulações, etc., durante a lavagem final.
Lavar os lúmens com uma seringa descartável adequada pelo menos 5 vezes.
Deixar escorrer bem a água excedente.
Fase V
Secar produto no período de secagem com os meios auxiliares apropriados (por ex. toalhetes, ar comprimido),
ver Processo de limpeza e desinfecção validado.
No caso de componentes de implantes que se pretende reesterilizar:
Uma nova esterilização pode tornar-se impossível no caso de contaminação com
sangue, secreções e líquidos durante a intervenção!
Para segurar os implantes, usar luvas novas.
Manter os recipientes de armazenamento do sistema de implantes tapados ou
ATENÇÃO
fechados.
Eliminar os recipientes de armazenamento do sistema de implantes separados
dos cestos de rede para instrumentos.
Não limpar os implantes não contaminados juntamente com instrumentos con-
taminados.
Não havendo recipientes, reprocessar os componentes do implante individual e
separadamente. Assegurar, ao mesmo tempo, que os componentes do implante
não são danificados.
Limpar e desinfectar os componentes do implante automaticamente.
Não reutilizar os implantes contaminados durante uma cirurgia.
Uma nova esterilização pode tornar-se impossível no caso de contaminação
directa ou indirecta!
Não reprocessar os implantes que tiverem sido contaminados directa ou indi-
rectamente com sangue.
ATENÇÃO
Controlo, manutenção e verificação
Deixar arrefecer o produto até à temperatura ambiente.
Depois de cada limpeza e desinfecção, verificar o produto quanto a: limpeza, bom funcionamento e danos.
Eliminar imediatamente os produtos danificados ou que não funcionem.
Embalagem
Guardar o produto no alojamento previsto para tal ou num cesto de rede adequado.
Colocar os cestos de rede em recipientes adequados ao processo de esterilização (por ex. em contentores de este-
rilização Aesculap).
Assegurar que a embalagem evita uma recontaminação do produto durante o armazenamento.
Esterilizar
Processo de esterilização validado
– Esterilização a vapor no processo de vácuo fraccionado
– Esterilizador a vapor segundo a DIN EN 285 e validado segundo a DIN EN ISO 17665
– Esterilização no processo de vácuo fraccionado a 134 °C, tempo de exposição de 5 min
No caso de esterilização simultânea de vários produtos num esterilizador a vapor: assegurar que a carga máxima
admissível do esterilizador a vapor, definida pelo fabricante, não é excedida.
t
Conc.
Qualidade
Características químicas
[%]
da água
[min]
>15
2
A–P
Concentrado isento de alde-
ído, fenol e QAV, pH ~ 9*
1
-
A–P
-
15
2
A–P
Concentrado isento de alde-
ído, fenol e QAV, pH ~ 9*
1
-
A–CD
-
-
-
-
-
Armazenamento
Armazenar os produtos esterilizados numa embalagem esterilizada e num local protegido do pó, seco, com pouca
luminosidade e com uma temperatura estável.
Utilização
Perigo de ferimentos em caso de utilização incorrecta do produto!
Antes de utilizar o produto, participar num curso de formação sobre o mesmo.
Contacte a representação nacional da B. Braun/Aesculap, para obter informa-
ções sobre a formação.
ATENÇÃO
O sistema MACS II está descrito de forma pormenorizada no manual cirúrgico. Para instruções de utilização porme-
norizadas, queira consultar a documentação sobre o produto. O manual cirúrgico pode ser encomendado a qualquer
momento no fabricante.
O cirurgião elaborará um plano da operação que determinará e documentará devidamente o seguinte:
Escolha e dimensionamento dos componentes do implante
Posicionamento dos componentes do implante no osso
Determinação dos pontos de orientação durante a operação
Perigo de ferimentos devido a uma escolha e posição incorrectas dos parafusos de
fixação!
Para garantir um implante seguro dos parafusos de fixação, é particularmente
importante medir com exactidão o diâmetro da vértebra na posição e direcção
ATENÇÃO
onde se pretende fixar os parafusos.
Os parafusos devem ter um comprimento inferior ao diâmetro medido.
Antes da utilização, têm que estar cumpridos os seguintes requisitos:
Todos os componentes necessários ao implante encontram-se disponíveis
Condições de operação profundamente assépticas
Os instrumentos de implante incluindo o instrumental dirigido a sistemas de implante especiais da Aesculap,
estão completos e em boas condições para serem utilizados
O cirurgião e a sua equipa estão perfeitamente conhecedores de todas as informações necessárias à técnica cirur-
gica, respeitante ao conjunto de implantes e instrumental; no entanto estas informações estão perfeitamente
disponíveis no local.
Está perfeitamente ciente dos princípios da medicina, dos últimos avanços da ciência e dos conteúdos das res-
pectivas publicações científicas, redigidas pelos seus pares
Foram solicitadas ao fabricante as informações necessárias ao esclarecimento de uma possível situação pré-ope-
ratória incerta ou no caso de existirem implantes na zona a tratar
O doente foi informado sobre a intervenção e foi documentado o seu consentimento relativamente às seguintes
informações:
No caso de a fusão se encontrar atrasada ou não se realizar, os implantes podem quebrar e relaxar em virtude
dos elevados esforços que incidem sobre os implantes.
A durabilidade do implante depende do peso corporal.
Os componentes do implante não podem ser sujeitos a esforços excessivos, a trabalhos físicos pesados nem a
desporto.
No caso de relaxamento ou quebra do implante, assim como no caso de perda da possibilidade de correcção, pode
tornar-se necessário proceder a uma cirurgia de revisão.
Em fumadores existe elevado risco de a fusão não se realizar.
O doente, após a intervenção, terá que se submeter periodicamente a um controlo médico dos componentes do
implante.
A implantação do sistema MACS II requer os seguintes procedimentos:
Escolher a variante adequada do sistema MACS II, bem como os implantes de fixação com base na indicação, o
plano pré-operatório e as condições ósseas que se apresentam durante a intervenção.
Procurar uma posição ideal para a implantação do sistema MACS II.
Pré-posicionar o implante com fios de Kirschner sob controlo radiológico.
Perigo de ferimentos se os fios de Kirschner forem incorrectamente posicionados!
Colocar os fios de Kirschner exclusivamente sob controlo radiológico.
Verificar a posição dos fios de Kirschner sob controlo radiológico em qualquer
momento da intervenção cirúrgica.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos no caso de troca de instrumentos!
Nunca utilizar o instrumento de revisão de parafusos para segurar os fios de
Kirschner.
Utilizar somente o punção de retenção para segurar os fios de Kirschner.
ATENÇÃO
Preparar o osso correctamente mediante instrumentos canulados.
Para evitar tensões internas e para não enfraquecer os implantes: evitar entalhes e riscos nos componentes.
Não deformar os implantes metálicos, com excepção das barras do Spine System Evolution da Aesculap.
Não curvar excessivamente as barras nem curvá-las de retorno.
Para curvar as barras, utilizar exclusivamente os instrumentos do jogo de instrumentos MACS TL® especialmente
concebidos para curvar barras.
No caso de um parafuso de segurança pré-montado em elementos poliaxiais, montar com um instrumento de
montagem especial.
Perigo de ferimentos devido à impossibilidade de obter os binários de retenção
necessários ao apertar a porca de fixação ou o parafuso de segurança!
Prestar atenção para que as patilhas de retenção da bucha de centrar engatem
completamente nas ranhuras do elemento tensor previstas para tal.
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos se a bucha de centrar se soltar durante a operação!
Para montar o parafuso de segurança pré-montado, utilizar o suporte de mon-
tagem e a chave dinamométrica de montagem e apertá-lo com 1,8 Nm.
ATENÇÃO
Aplicar os componentes do implante com instrumentos introdutores especiais.
Não apertar ou introduzir completamente o parafuso poliaxial, de forma a permitir um movimento do elemento
tensor.
Antes de desbloquear o instrumento introdutor, remover o fio de Kirschner através do instrumento introdutor
canulado, usando o instrumento extractor adequado.
Remover o instrumento introdutor.
Ao usar um elemento poliaxial, assegurar que as buchas de centrar permanecem montadas temporariamente nos
elementos tensores.
Perigo de ferimentos devido à utilização de instrumentos de distracção e/ou com-
pressão da MACS TL®!
Não utilizar instrumentos de distracção e/ou compressão da MACS TL®!
ATENÇÃO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis