Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Bigoli (AT910002)
Casarecce (AT910003)
Maccheroni Lisci (AT910004)
Spaccatelli (AT910005)
Spaghetti Quadri (AT910006)
Pappardelle (AT910007)
Silatelli (AT910008)
Linguine (AT910009)
Fusilli (AT910010)
Conchigliette (AT910011)
Bucatini (AT910012)
Orecchiette (AT910013)
Biscuit Maker (AT910014)
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved
5720001833/1
KAX92.AOME
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
2 - 9
10 - 17
18 - 26
27 - 36
37 - 44
45 - 53
54 - 62
63 - 70
71 - 77
78 - 85
86 - 93
94 - 102
103 - 110
111 - 119
120 - 128
129 - 138
139 - 147
148 - 157
158 - 165
166 - 173
174 - 181
182 - 189
190 - 197
w
´ ¸ ∂
٢٠٥ - ١٩٨

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAX92.AOME

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    166 - 173 Biscuit Maker (AT910014) Eesti 174 - 181 Kenwood Ltd Lietuvių 182 - 189 New Lane Havant Hampshire Latviešu 190 - 197 PO9 2NH ´ ¸ ∂ ٢٠٥ – ١٩٨ kenwoodworld.com © Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 5720001833/1...
  • Seite 2: English

    English Safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug before fitting or removing parts, when not in use and before cleaning. Never leave the appliance unattended when it is operating. Pasta mix made too dry or fed through too quickly can break your pasta shaper and/or kitchen machine.
  • Seite 3 The reference code for the to fit directly on the latest adaptor is KAT001ME. For generation Kenwood Chef more information and how to models (identified as TYPE KVC, order the adaptor visit www. KVL and KCC series).
  • Seite 4 Cutting Assembly Optional: The cutting assembly KAX92.AOME can be fitted to the Hopper assembled pasta shaper to assist Feed tube with cutting the pasta into the Body desired lengths. Scroll Die* With the handle of the cutting blade uppermost, Securing nut...
  • Seite 5: Care And Cleaning

    end of the spanner/pusher Dies handle to push the mix The Maccheroni Rigati, onto the scroll (do not use Maccheroni Lisci and anything other than the Bucatini dies can be pulled spanner handle and do not apart to assist with the push too hard).
  • Seite 6: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Seite 7 Eggless Pasta Lentil Pasta 200g 00 flour 250g lentil flour pinch salt 100g beaten egg 25ml virgin olive oil 2 tbsp olive oil approximately 100ml water 2 tbsp water Follow the method for plain Follow the method for plain pasta mix adding the salt to the pasta, adding the olive oil and flour and replacing the egg with water with the beaten egg.
  • Seite 8 Biscuit Maker Plain Biscuits (AT910014) See back page for illustration of 150g softened butter the biscuit maker. 150g caster sugar 2 small eggs, beaten Make up one of the following 300g plain flour, sieved biscuit recipes and chill in the fridge to allow the mix to Cream the butter and the firm.
  • Seite 9: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Question Answer/Hint The appearance • The screens/dies are specifically made of of the pasta is bronze. A feature of the bronze die is that rough it gives the pasta a rough surface which is preferred as it allows any accompanying sauce to stick The quality of This is normal, but can be minimised by:-...
  • Seite 10: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar Veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt, indien niet in gebruik en voordat u de...
  • Seite 11 Kenwood Chef-modellen (in de te kunnen gebruiken. De series TYPE KVC, KVL en KCC). artikelcode van de adapter Dit hulpstuk past ook op Kmix- os KAT001ME.
  • Seite 12: De Pastamaker Gebruiken

    Was de onderdelen: zie staat, plaatst u het in het ‘Schoonmaken’. lagesnelheidscontact en draait u het vast. Legenda Zet tenslotte de vulbeker bovenop de pastamaker. KAX92.AOME Vultrechter Snij-element Toevoerbuis installeren Apparaat Optioneel: Het snij-element kan op de gemonteerde Vorm*...
  • Seite 13: Onderhoud En Reiniging

    textuur van een grove Onderhoud en kruimeltaart. Het moeten reiniging individuele balletjes zijn die, eenmaal samengeknepen, Was geen enkel onderdeel in een deegbal vormen. de afwasmachine. Zet de machine op snelheid Het hulpstuk uit elkaar halen 2-3. Houd de rand van het snij- Doe wat deeg in de element altijd met één hand vultrechter.
  • Seite 14 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in uw land.
  • Seite 15 Eiloze pasta Linzenpasta 200 gr 00-bloem 250 gr linzenmeel een snufje zout 100 gr geklopt ei 25 ml vierge olijfolie 2 eetlepels olijfolie ca. 100 ml water 2 eetlepels water Volg het recept voor gewoon Volg de instructies voor gewoon pastadeeg, waarbij u het zout pastadeeg, voeg de olijfolie en aan de bloem toevoegt en u het...
  • Seite 16 Een pastasaus Gewone koekjes kiezen 150 gr zachte boter 150 gr suiker Het is belangrijk dat u de juiste 2 kleine, geklopte eieren saus voor de soort pasta kiest. 300 gr bloem, gezeefd. Buisvormige pastastukjes zijn Meng de boter en de suiker in de geschikt voor dikkere sauzen, kom met de K-garde, totdat het terwijl lange slierten uitstekend...
  • Seite 17: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Vraag Antwoord/tip De pasta ziet er • De schermen/vormen zijn van een speciaal ruw uit soort brons gemaakt. Eén kenmerk van brons is dat de pasta er een ruw oppervlak door krijgt, wat goed is, omdat de saus die erbij wordt geserveerd dan goed aan de pasta blijft kleven.
  • Seite 18: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations Sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil avant d’installer ou de retirer des pièces, lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
  • Seite 19 être installé comportent le système de directement sur les modèles de connexion Twist la toute dernière génération des robots Kenwood Chef (identifiés en tant que séries TYPE KVC, KVL et KCC).
  • Seite 20 Avec l’adaptateur en position Reportez-vous pour cela à la abaissée , repérez la sortie partie ‘Nettoyage’. faible vitesse et tournez, pour verrouiller en place. Légende Mettez la trémie en place. KAX92.AOME Ensemble de Trémie découpage Tube d’alimentation Facultatif : L’ensemble de Corps découpage peut être...
  • Seite 21: Entretien Et Nettoyage

    Pour utiliser votre n’est pas en place. Retirez l’ensemble de appareil à pâtes découpage pour changer fraîches de matrice. Maintenez toujours le bord de – Voir les illustrations l’ensemble de découpage Utilisez les vitesses 2 ou 3 d’une main, tournez le pour passer la pâte.
  • Seite 22: Service Après-Vente

    Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus...
  • Seite 23 mais former une masse solidaire Pâtes japonaises si vous les pressez. Udon Pour faire des pâtes 350 g de farine courante 140 ml d’eau froide aux différentes 20 g de sel saveurs Mélangez le sel dans l’eau jusqu’à dissolution. Pâtes aux herbes Suivez la recette pour la Suivez la recette ci-dessus mais préparation des pâtes nature en...
  • Seite 24 Ajoutez les pâtes et amenez avec la matrice à biscuits, à ébullition en remuant en vous assurant que les de temps à autre. Cuisez encoches de la matrice jusqu’à ce que les pâtes s’accordent des deux côtés. soient al dente. Elles doivent Fixez l’accessoire robot être tendres mais fermes pâtissier multifonction.
  • Seite 25: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Question Réponse/conseil La pâte a • Les grilles/matrices sont spécialement faites en un aspect bronze. Une des caractéristiques de la matrice rugueux en bronze est qu’elle donne à la pâte une surface rugueuse que l’on préfère généralement puisqu’elle permet à...
  • Seite 26 Question Réponse/conseil L’ensemble • Laissez l’accessoire refroidir pendant 30 minutes de découpage environ. est difficile à enlever L’ensemble • Assurez-vous que le collier de serrage en métal de découpage est en partie dévissé de la partie interne en est difficile plastique avant de le pousser sur l’accessoire.
  • Seite 27: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, bevor Sie Teile anbringen oder entfernen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen.
  • Seite 28 Verletzungen führen kann. Siehe die Sicherheitswarnungen im Handbuch zu Ihrer Küchenmaschine. damit direkt auf die neueste Das Gerät entspricht Generation von Kenwood der EG-Verordnung Nr. Chef Modellen (Serien mit der 1935/2004 über Materialien Bezeichnung TYPE KVC, KVL und Gegenstände, die und KCC).
  • Seite 29: Übersicht

    Waschen Sie die Teile ab – Anschlusses ab. siehe „Pflege und Reinigung“. Halten Sie den Aufsatz in der abgebildeten Position, Übersicht setzen Sie ihn in den KAX92.AOME Niedriggeschwindigkeits- Anschluss ein und drehen Sie Trichter den Aufsatz, bis er einrastet. Zufuhrschacht Bringen Sie den Trichter an.
  • Seite 30: Pflege Und Reinigung

    Hinweis: Zum Anbringen Wenn die Pasta die oder Abnehmen des richtige Länge erreicht Schneidwerks dieses hat, schieben Sie den Griff immer mit einer Hand am am Schneidwerk vor und Rand festhalten und den zurück, um die Pasta in Klemmring mit der anderen Stücke mit der gewünschten Hand drehen.
  • Seite 31: Kundendienst Und Service

    Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Hergestellt in China.
  • Seite 32: Rezept Für Einfachen Nudelteig

    Rezept für einfachen Pasta ohne Ei Nudelteig 200 g 00-Mehl 1 Prise Salz (Bei allen Rezepten die Zutaten 25 ml kaltgepresstes Olivenöl mit dem K-Haken verarbeiten) ca. 100 ml Wasser Wir empfehlen die Verwendung Wie den einfachen Nudelteig von Mehl des Typs 00, aber zubereiten.
  • Seite 33: Kochen Ihrer Pasta

    Linsenpasta Wahl einer Soße für Pasta 250 g Linsenmehl 100 g geschlagenes Ei Die Wahl der richtigen 2 EL Olivenöl Nudelsorte für eine spezielle 2 EL Wasser Soße kann das Ergebnis völlig Wie den einfachen Nudelteig verändern. Röhrenförmige zubereiten, doch das Sorten halten Stücke in dicken Olivenöl und Wasser mit dem Soßen gut fest, während lange...
  • Seite 34: Einfache Plätzchen

    Einfache Plätzchen 150 g weiche Butter 150 g Zucker 2 kleine Eier, geschlagen 300 g Mehl, gesiebt Die Butter und den Zucker in der Schüssel mit dem K-Rührer rühren, bis die Masse leicht und schaumig ist. Das Ei in die Masse rühren und dann das gesiebte Mehl unterheben.
  • Seite 35 Fehlerbehebung Frage Antwort/Tipp Die Nudeln • Die Siebe/Formdüsen bestehen aus Bronze. sehen rau aus Ein Merkmal der Bronze-Formdüse ist, dass sie der Pasta eine raue Oberfläche verleiht, auf der Sauce besonders gut haften kann. Die Qualität Das ist normal, lässt sich aber durch folgende der geformten Maßnahmen minimieren:- Pasta schwankt...
  • Seite 36 Frage Antwort/Tipp • Geben Sie jeweils nur kleine Pastamengen mit gleichmäßiger Geschwindigkeit zu und Zufuhrschacht fügen Sie erst dann mehr Teig hinzu, wenn der verstopft immer Zufuhrschacht frei ist. wieder • Der Teig ist zu feucht. • Drücken Sie den Teig mit dem Ende des Schraubenschlüssel/Drückers durch den Zufuhrschacht.
  • Seite 37: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere e scollegare la spina prima di montare o rimuovere le parti, quando non in uso e prima della pulizia.
  • Seite 38 System) ed è stato System) si dovrà utilizzare progettato per i modelli di l’adattatore KAT001ME. Per Kenwood Chef di ultima maggiori informazioni e per generazione (TYPE serie KVC , ordinare l’adattatore, visitare il KVL e KCC). sito www.kenwoodworld.com/twist. Questo accessorio può anche...
  • Seite 39: Gruppo Di Taglio

    Legenda Ora montare la tramoggia. KAX92.AOME Tramoggia Gruppo di taglio Tubo di introduzione Facoltativo: il gruppo di taglio Corpo dell’apparecchio può essere installato Chiocciola sul torchio per la pasta per Trafila* agevolare il taglio della pasta nelle lunghezze desiderate. Ghiera...
  • Seite 40: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    friabile e grossolana. Vi Pulizia e cura dovrebbero essere grumi dell’apparecchio separati, che se pigiati dovrebbero formare un Non lavare nessuno dei impasto colloso. componenti in lavastoviglie. Accendere il robot alla Per smontare l’accessorio velocità 2-3. Tenere sempre il bordo della Mettere una parte lama con una mano e usando dell’impasto sulla tramoggia.
  • Seite 41: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di...
  • Seite 42 Spaghettini Pasta di lenticchie giapponesi soba di 250 g di farina di lenticchie 100 g di uovo sbattuto grano saraceno 2 cucchiai di olio d’oliva - Ideali per persone con 2 cucchiai d’acqua intolleranza da glutine Seguire il metodo per la pasta (celiachia).
  • Seite 43 Come scegliere il Biscotti semplici ragù per la vostra 150g di burro ammorbidito 150g di zucchero in polvere pasta 2 uova piccole sbattute La scelta del ragù giusto può 300g di farina setacciata fare molta differenza. Le paste Incorporare il burro e lo di tipo tubolare trattengono zucchero nella ciotola, usando all’interno parte del ragù, quindi...
  • Seite 44: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Problema Motivo/consiglio La pasta ha • Le trafile sono realizzate appositamente in un aspetto bronzo per conferire una superficie ruvida grossolano alla pasta – preferibile in quanto favorisce l’adesione del ragù. La qualità della Questo è normale, ma è possibile ridurre questo pasta varia effetto: anche usando lo...
  • Seite 45: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações Segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue o aparelho e retire-o da tomada eléctrica antes de colocar ou retirar peças, enquanto não estiver a utilizar e antes de limpar.
  • Seite 46 Consulte o manual da sua Máquina de Cozinha principal para mais informações sobre avisos de segurança. da Kenwood (identificados Este aparelho está como TYPE Series KVC, KVL e conforme com a Directiva Series KCC). n.º 1935/2004 da Este acessório também encaixa...
  • Seite 47 Levante a tampa da entrada visite o site da Kenwood de baixa velocidade. www.kenwoodworld.com/twist. Com o acessório colocado na posição apresentada, Antes de utilizar pela primeira...
  • Seite 48: Manutenção E Limpeza

    Para Usar o Seu de fixação na sua direcção. Retire a porca de prender Moldador de Massa (se necessário utilize a chave de aperto/empurrador – Consulte as Ilustrações para soltar a porca) e ligue Use as velocidades 2-3 para momentaneamente na fazer a massa.
  • Seite 49 Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas...
  • Seite 50 Fazer massa com Massa udon aroma (macarrão japonês de farinha de trigo) Massa de ervas Utilize a receita acima descrita 350 g farinha comum para mas adicione aos ovos batidos culinária 20 ml de ervas, como salsa, 140 ml de água fria lavadas e finamente picadas.
  • Seite 51 Ponha uma panela com três Remova o enformador do quartos de água a ferver. molde para biscoitos. Monte Adicione sal a gosto. a máquina de fazer massa Adicione a massa e deixe com o molde para biscoitos, cozer mexendo de vez em assegurando-se de que as quando.
  • Seite 52: Guia De Avarias

    Guia de avarias Pergunta Resposta/sugestão O aspecto da • Os discos/moldes são concebidos massa é rugoso especialmente em bronze. Uma das características do molde em bronze é que a massa fica com uma textura rugosa para que o molho com que a acompanha nela fique retido. A qualidade de Isto é...
  • Seite 53 Pergunta Resposta/sugestão O conjunto de • Deixe o acessório arrefecer durante corte é difícil de aproximadamente 30 minutos. remover O conjunto de • Certifique-se de que o anel de fixação metálico corte é difícil de está parcialmente desenroscado do interior instalar plástico antes de o empurrar sobre o acessório...
  • Seite 54: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones Seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato antes de poner o quitar piezas, cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
  • Seite 55 Twist (Twist Connection System) n.º 1935/2004 sobre y está diseñado para encajar los materiales y objetos directamente en los modelos destinados a entrar en Kenwood Chef de última contacto con alimentos. generación (identificados como serie TYPE KVC, KVL y KCC).
  • Seite 56: Descripción Del Aparato

    Descripción del baja velocidad y gírelo para aparato que quede bien sujeto en su posición. KAX92.AOME Instale la tolva. Tolva Tubo de alimentación Ensamblaje de corte Cuerpo Opcional: el ensamblaje de corte...
  • Seite 57: Cuidado Y Limpieza

    Sujete el borde del Cuando la pasta sea lo ensamblaje de corte y, al suficientemente larga, mueva mismo tiempo, apriete el el mango del ensamblaje anillo de sujeción girándolo de corte hacia atrás y hacia en dirección contraria a adelante para cortar la pasta usted.
  • Seite 58: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado.
  • Seite 59 partículas deben estar separadas Fideos Udon pero si se comprime una 350 g de harina sin levadura pequeña cantidad, debe formar para cualquier uso un bloque. 140 ml de agua fría 20 g de sal Cómo hacer pasta Mezcle la sal en el agua hasta de sabores que se disuelva.
  • Seite 60 Cómo cocinar la Accesorio para pasta hacer galletas (AT910014) Antes de cocinar la pasta, puede dejarse secar durante cortos Vea la ilustración del accesorio períodos de tiempo, hasta una para hacer galletas en la página hora antes de cocinarse. Esto trasera.
  • Seite 61: Guía De Solución De Problemas

    Galletas de Siga el método de las galletas sencillas. chocolate Después de que se hayan 125 g de mantequilla ablandada enfriado las galletas, pueden 200 g de azúcar extrafina decorarse bañándolas 2 huevos pequeños batidos con chocolate fundido o 250 g de harina sin espolvoreándolas con azúcar levadura glasé.
  • Seite 62 Pregunta Respuesta/consejo El tubo de • Añada pequeñas cantidades de pasta cada vez alimentación a un ritmo constante y añada más solamente sigue cuando el tubo de alimentación esté vacío. obstruyéndose • La mezcla está demasiado húmeda. • Utilice el extremo de la llave de ajuste/ accesorio de empuje para empujar la mezcla por el tubo de alimentación.
  • Seite 63: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud Sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og alle mærkater. Sluk, og tag stikket ud inden påsætning eller aftagning af dele, når det ikke er i brug og inden rengøring.
  • Seite 64 Dette KAX92.A0ME-tilbehør har Oversigt vridetilslutningssystem og er konstrueret til at sidde direkte KAX92.AOME på den seneste generation Tragt af Kenwood Chef-modeller Tilførselsrør (klassificeret som TYPE KVC, KVL- og KCC-serien). Dette tilbehør passer også til Snegl Kmix-køkkenmaskiner, der har Hulskive* lavhastighedsudtag (TYPE KMX- Ringmøtrik...
  • Seite 65 Samling af tilbehøret Brug af din pastaform – Se illustration Valgfrit: det er lettere at lave – Se illustration pasta, hvis huset, hulskiven og Brug hastighed 2-3 til ringmøtrikken først opvarmes i pastaproduktion. varmt vand og derefter tørres Lav pastadejen ved at grundigt.
  • Seite 66: Pleje Og Rengøring

    Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
  • Seite 67 Opskrift til Pasta uden æg almindelig pastadej 200 g mel af type 00 knivspids salt (I alle opskrifter skal 25 ml jomfruolivenolie ingredienserne blandes med ca. 100 ml vand K-spaden) Følg metoden til almindelig Vi anbefaler brug af meltype pastadej, tilsæt saltet til melet 00, men hvis denne ikke og erstat ægget med olien og er tilgængelig, brug da...
  • Seite 68 Linsepasta Sådan vælger du en sauce til pasta 250 g linsemel 100 g sammenpisket æg Det kan gøre stor forskel 2 spsk. olivenolie at vælge den rigtige pasta 2 spsk. vand til saucen. Rørformede Følg metoden for almindelig typer holder på maden i pasta, men kom olivenolie tykke saucer, hvorimod og vand i sammen med det...
  • Seite 69 Almindelige Chokoladekager småkager 125 g blødt smør 200 g sukker 150 g blødt smør 2 små æg, sammenpiskede 150 g sukker 250 g hvedemel siet sammen 2 små æg, sammenpiskede 25 g kakao 300 g hvedemel, siet Metoden for de almindelige Rør smør og sukker i skålen småkager følges.
  • Seite 70 Spørgsmål Svar/råd Hulskiven sidder • Kontrollér, at evt. tør dej fra tidligere prøver er ikke rigtigt på fjernet fra midterhullet i hulskiven. sneglen • Hvis du skifter hulskive under arbejdet, skal du kontrollere, at der ikke sidder nogen dej mellem hulskiven og sneglen, som forhindrer den i at blive placeret rigtigt.
  • Seite 71: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa Säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av och dra ur sladden innan du monterar eller tar bort delar, då du inte använder apparaten och före rengöring.
  • Seite 72 Diska delarna: se ”Skötsel har twist-anslutning och är och rengöring”. utformat för att passa direkt i den senaste generationen Förklaring till bilder Kenwood Chef-modeller (dvs. TYPE KVC, KVL- och KCC- KAX92.AOME serierna). Degbricka Tillbehöret passar även de Matarrör Kmix-köksmaskiner som har ett Stomme låghastighetsuttag för tillbehör...
  • Seite 73 *Ditt paket inkluderar munstycket med en hand och vrida för maccheroni rigati, som fastspänningsringen med den visas på sidan med bilder. För andra. att köpa eventuella ytterligare munstycken som visas på sista Använda sidan av detta häfte besöker du pastaformaren www.kenwoodworld.com.
  • Seite 74: Skötsel Och Rengöring

    Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök...
  • Seite 75 200g durummjöl för bigoli och skär i lämpliga 100 g uppvispat ägg (ca 2 längder. Tillaga i kokande vatten. medelstora) Udonnudlar Så här gör du: Häll mjölet i skålen. Tillsätt 350 g vetemjöl gradvis de vispade äggen på 1,4 dl kallt vatten lägsta hastighet och öka till 20 g salt 1.
  • Seite 76 med ge visst tuggmotstånd. Grundrecept för Som riktlinjer kan vi säga att småkakor det tar 1 - 10 minuter, men varierar alltefter pastatyp 150 g mjukt matfett och önskad konsistens. 150 g socker Pröva konsistensen ofta. 2 små ägg, uppvispade Pastan fortsätter att lagas 300 g vetemjöl, siktat något sedan den tagits från...
  • Seite 77: Problemlösning

    Problemlösning Fråga Svar/Tips Pastan har grov • Munstyckena är särskilt tillverkade av brons. En fördel med brons är att det ger pastan en grov yta, som gör att den håller kvar såsen. Kvaliteten på Det är normalt men kan minskas genom att:- pastan som •...
  • Seite 78: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av og trekk ut støpselet før du setter på...
  • Seite 79 Twist-tilkoblingssystemet og er utformet slik at det Før du tar pastamaskinen i bruk kan settes direkte på de nyeste for første gang Kenwood Chef-modellene Vask delene: se ‘Vedlikehold (identifisert som TYPE KVC, og rengjøring’. KVL- og KCC-serien). Dette tilbehøret kan også brukes på...
  • Seite 80: Bruke Pastamaskinen

    Kuttetilbehør KAX92.AOME Samler Valgfritt: Kuttetilbehøret Materør kan settes på den monterte Hoveddel pastamaskinen for å kutte pastaen til ønskede lengder. Spiral Form* Med håndtaket på klingen Festemutter øverst skrur du opp Klemring til kutteinnsatsene klemringen litt. Plasseres Klinge over festemutteren. Du må...
  • Seite 81: Rengjøring Og Vedlikehold

    enden av skiftenøkkelen/ Former trykkeredskapet for å skyve Formene for Maccheroni deigen over på spiralen Rigati, Maccheroni Lisci og (bruk ikke noe annet enn Bucatini kan trekkes fra håndtaket på skiftenøkkelen, hverandre for å gjøre det og ikke trykk for hardt). La enklere å...
  • Seite 82 Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
  • Seite 83 Udon-nudler fortsette å koke litt etter at den er fjernet fra varmen. 350 g vanlig hvetemel Ha aldri olje i vannet, da det 140 ml kaldt vann gjør pastaen glatt og sausen 20 g salt ikke vil feste seg ordentlig. Rør saltet inn i vannet til det er oppløst.
  • Seite 84 Alminnelig kjeks 150 g mykt smør 150 g finkornet farin 2 små egg, vispet 300 g hvetemel Smør og sukker røres hvitt i bollen med K-visperen til blandingen er lys og luftig. Visp inn egget, skjær inn det siktede melet. Kjør blandingen gjennom tilbehøret etter at du har valgt ønske form, og kutt i passe lengder.
  • Seite 85 Feilsøkingsveiledning Spørsmål Svar/tips Pastaen virker • Formene/silene er laget av bronse. En grov egenskap ved bronseformer er at de gir pastaen en grov overflate. Det er å foretrekke, da sausen fester seg lettere til pastaen. Kvaliteten på Dette er normalt, men kan minimeres ved å:- pastaen varierer •...
  • Seite 86: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset Turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Katkaise virta ja irrota pistoke sähköpistorasiasta ennen osien irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
  • Seite 87 Twist- lisätietoja ja voit tilata sovittimen liitosjärjestelmän kanssa. osoitteessa www.kenwoodworld. Se sopii uusimman sukupolven com/twist. Kenwood Chef -malleihin, joiden tunnukset ovat TYPE KVC ja ennen ensimmäistä KVL ja KCC. käyttökertaa Lisäksi tämä lisälaite voidaan Pese osat Hoito ja puhdistus yhdistää...
  • Seite 88 Selite Leikkuuyksikkö Valinnaista: Leikkauslaite KAX92.AOME voidaan asentaa koottuun Syöttölautanen pastakoneeseen. Sen avulla Syöttösuppilo pasta voidaan leikata halutun Runko mittaiseksi. Syöttöruuvi Muotti* Kun leikkuuterän kahva osoittaa ylöspäin, avaa Kiinnitysrengas kiristysrengasta hieman. Leikkauslaitteen Aseta kiristysmutteri kiristysrengas päällimmäiseksi. Käännä Leikkauslaite tarvittaessa, kunnes lisälaite Ruuviavain/painin on paikallaan.
  • Seite 89 ennen jatkamista. Jos avulla. Irrota laite syöttösuppilo tukkeutuu, yleiskoneesta, ja irrota osat käytä ruuviavaimen/ toisistaan. painimen kahvaa taikinan työntämiseen syöttöruuviin Muotit (älä käytä mitään muuta Maccheroni Rigati-, välinettä kuin ruuvimeisseliä, Maccheroni Lisci- ja Bucatini- äläkä työnnä liian muotit voidaan irrottaa voimakkaasti).
  • Seite 90 Jos lisälaitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä. Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Seite 91 Udon-nuudelit mutta vaihtelee pastatyypin ja halutun koostumuksen 350 g vehnäjauhoja mukaan. Tarkista koostumus 140 ml kylmää vettä säännöllisesti, sillä pasta 20 g suolaa jatkaa hieman kypsymistään, Liuota suola veteen. kun se on poistettu liedeltä. Noudata peruspastataikinan Älä koskaan lisää öljyä valmistusmenetelmää, mutta veteen, sillä...
  • Seite 92 Tavalliset pikkuleivät 150 g pehmeää voita 150 g hienosokeria 2 pientä kananmunaa, vatkattuna 300 g vehnäjauhoja, sihdattuna Vaahdota voi ja sokeri K-vatkaimella, kunnes seos on kuohkeaa. Vatkaa kananmuna joukkoon ja sekoita sihdattu jauho varovasti joukkoon. Valitse haluttu muoto. Syötä taikina lisälaitteen läpi ja leikkaa sopivan pituisiksi.
  • Seite 93 Ongelmanratkaisu Kysymys Vastaus/vihje Pasta näyttää • Reikälevyt/muotit on erityisesti valmistettu karkealta pronssista. Pronssimuotin ominaisuuksena on se, että pasta saa karkea pinnan, jolloin kastike tarttuu siihen paremmin. Ulos puristetun Tämä on normaalia, mutta se voidaan pastan laatu minimoida:- vaihtelee • varmistamalla, että taikina on mahdollisimman tasaista.
  • Seite 94: Türkçe

    Türkçe Okumaya başlamadan önce ön kapağı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Parçaları takmadan veya çıkarmadan önce, kullanılmadığında ve temizlemeden önce kapatın ve çıkartın. Çalışırken cihazın başından asla ayrılmayın.
  • Seite 95 Döndürmeli Bağlantı Sistemine edebileceğinizi öğrenmek için sahiptir ve en yeni nesil aşağıdaki adresi ziyaret edin Kenwood Chef modellerine www.kenwoodworld.com/twist. (TYPE KVC, KVL ve KCC serileri olarak tanımlanmaktadır) Ilk kullanımdan önce doğrudan takılacak şekilde Parçaları yıkayın: bkz. ‘Bakım dizayn edilmiştir.
  • Seite 96 Parçalar Kesme Tertibatı İsteğe bağlı: Kesme tertibatı KAX92.AOME , makarnayı istenen Doldurma kabı uzunluklarda kesmek için Besleme borusu kurulu makarna şekillendiriciye Gövde takılabilir. Sarmal ak çark Kalıp donatısı* Kesme bıçağının sapı en üstte iken kelepçe halkasını Sıkıştırma somunu hafifçe gevşetin. Sıkıştırma Kesme bıçağı...
  • Seite 97: Bakım Ve Temizlik

    miktarlarda itmeye devam Bakım ve temizlik ediniz. Hamuru itmeye Aygıtın hiçbir parçasını bulaşık devam ederken sarmal çarkın makinesinde yıkamayınız. hamurla dolmamasıncı dikkat Parçaların çıkarılması ediniz. Besleme borusu Kesme donanımını her zaman tıkanırsa, somun anahtarı/ bir elinizle kenarından tutun iticinin sapını kullanarak ve halka somununu kendinize hamuru sarmal çarka itiniz doğru çevirerek çıkartın.
  • Seite 98 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin. Çin’de üretilmiştir.
  • Seite 99 Japon Soba Makarna pişirme Karabuğday Eriştesi Pişirmeye başlamadan önce, örneğin 1 saat öncesine kadar - Glutensiz beslenmesi makarna kurutulabilir. Bu süre gerekenler için idealdir. makarnanın türüne göre değişir. Derin bir tavanın dörtte 300gr karabuğday unu üçünü su ile doldurunuz ve 150gr çırpılmış...
  • Seite 100 kalıbından çıkartın. Makarna yapıcıyı bisküvi kalıbı ile birlikte takın, kalıptaki yuvaların her iki tarafın ucunda olduğundan emin olun. Eklentiyi mutfak robotuna takın. (Kesme tertibatı takılmamalıdır.) Biçimlendiriciyi kalıp donatısının her iki tarafına sürünüz ve deliğin ortasındaki istenen biçime gelinceye kadar oynatınız. Sade bisküvi 150gr yumuşak tereyağı...
  • Seite 101 Sorun giderme kılavuzu Sorun Çözüm/Öneri Makarnanın • Kalıp donatıları bronzdan yapılmıştır. Bronz görünümü sert kalıp makarnaya sert bir yüzey verir. Çünkü, bu sosun emdirilmesi içindir. Karışımın niteliği Bu durum normaldir. Aşağıdaki yönergeleri çok çeşitli oluyor izleyerek bunu en aza indirebilirsiniz:- •...
  • Seite 102 Sorun Çözüm/Öneri Kesme bıçağı • Kesme bıçağı donanımının yaklaşık 30 dakika donanımını soğumasını bekleyiniz. çıkarmak çok Kesme bıçağı • Parçaya takmadan önce madeni halka somunun donanımını plastik içinden kısmen gevşetilmiş olduğunu takmak çok zor kontrol ediniz.
  • Seite 103: Česky

    Česky Před čtením rozložte přední stránku s ilustrací Bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Vypněte přístroj a odpojte ho z elektrické zásuvky před připojením nebo odpojením nástavců, v době, kdy ho nepoužíváte, a před čištěním.
  • Seite 104 Twist a je určen pro nasazení přímo na nejnovější Před prvním použitím generaci modelů Kenwood Chef Omyjte jednotlivé součásti: (označovanou jako řady TYPE viz část Údržba a čištění. KVC, KVL a KCC). Tento nástavec lze také nasadit na kuchyňské...
  • Seite 105 Popis Řezačka KAX92.AOME – Viz ilustrace Násypka Volitelné: Na sestavený výrobník je možné připojit řezačku Podávací trubice , která pomáhá nařezat Těleso těstoviny na požadovanou délku. Šnek Tvořítko* Držte rukojeť nože držte Pojistná matice v maximálně zvednuté Upevňovací poloze a mírně povolte prstenec upevňovací...
  • Seite 106: Údržba A Čištění

    (nepoužívejte nic jiného než matici a v případě potřeby tlačku a netlačte příliš silně). ji uvolněte klíčem v rukojeti Podávací trubice se nesmí tlačky. Sundejte nástavec zcela zaplnit. z přístroje a rozeberte Jakmile bude mít těstovina jednotlivé díly. požadovanou délku, odřízněte ji pohybem rukojeti Tvořítka řezačky dozadu a dopředu.
  • Seite 107 Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
  • Seite 108 s nasazeným tvořítkem na bigoli Výběr omáčky na a nařežte ho na vhodnou délku. těstoviny Vařte přibližně 5 minut ve vařící neosolené vodě. Nudle by měly Na výběru typu těstovin být měkké, ale pevné. Ihned je k omáčce hodně záleží. Duté sceďte a propláchněte studenou tvary uvnitř...
  • Seite 109: Průvodce Odstraňováním Problémů

    lehce vmíchejte mouku. Směs Čokoládové sušenky protlačte strojkem s nasazeným 125 g změklého másla vybraným tvořítkem a řežte 200 g krupicového cukru na potřebné délky. Položte 2 malá vejce, rozšlehaná na vymaštěný plech a pečte 250 g hladké mouky uprostřed trouby vyhřáté na prosítované...
  • Seite 110 Průvodce odstraňováním problémů Otázka Odpověď/tip Podávací trubice • Rovnoměrně přidávejte malé kousky těsta se ucpává a další těsto přidávejte, až když je trubice prázdná. • Těsto je příliš vlhké. • Koncem tlačky tlačte těsto do podávací trubice. (Pokud sejmete násypku, lze konec tlačky zasunout hlouběji do podávací...
  • Seite 111: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A részegységek fel- és leszerelése előtt, használaton kívül vagy tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 112 A KAX92.A0ME toldat fogadására alkalmas, Twist csatlakozású akkor a megvásárolt , és közvetlenül tartozék használatához használható a legújabb adapter szükséges. Az generációs Kenwood Chef adapter hivatkozási kódja: konyhagépekkel (TYPE KAT001ME. Bővebb KVC, KVL és KCC sorozatú tájékoztatás és az modellek). adapter megrendelésének A tartozék használható...
  • Seite 113: A Készülék Részei

    A tartozékot az ábrán Mossa el az alkatrészeket látható állásban tolja be a (lásd: „A készülék tisztítása”). kis sebességű meghajtó nyílásába, és elfordítva A készülék részei rögzítse. Helyezze fel az KAX92.AOME adagolótölcsért. Adagolótölcsér Adagolócső Vágószerkezet Géptest Választható: A és Csiga vágószerkezet az összeszerelt...
  • Seite 114: A Készülék Tisztítása

    A készülék tisztítása Állítsa a sebességet 2-3-as fokozatra. Egyetlen alkatrészt se mosson a Helyezzen egy kis tésztát az mosogatógépben. adagolótölcsérre. Egyszerre Szerelje le a tartozékot csak kevés tésztát tegyen Egyik kezével fogja meg az adagolócsőbe. Engedje, a vágószerkezet szélét, és hogy a csiga kiürüljön, forgassa el a szorítógyűrűt mielőtt tovább folytatná.
  • Seite 115 A termékre garanciát vállalunk, amely megfelel az összes olyan előírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a...
  • Seite 116 Japán hajdinás soba A tészta főzése tészta Főzés előtt a tésztát rövid ideig száríthatja – max. egy órán - Ideális azoknak, akik keresztül. A szárítási idő az sikérmentes diétán vannak. elkészített tészta típusától függ. Vegyen elő egy edényt 300 g hajdinaliszt és eresszen bele a 150 g felvert tojás háromnegyed részéig vizet.
  • Seite 117 Csokis darált keksz Vegye le a formázót a keksznyomóról. Illessze 125 g puha vaj össze a tésztakészítőt 200 g kristálycukor a keksznyomóval úgy, 2 kis tojás, felverve hogy a keksznyomón levő 250 g sima liszt nyílások mindkét oldalon összeszitálva 25 g kakaópor megfelelően álljanak.
  • Seite 118: Hibaelhárítási Útmutató

    Hibaelhárítási útmutató Kérdés Válasz/Tipp A megjelenő • A rostélyok/tésztaformázó betétek bronzból tészta túl készülnek. A bronz tésztaformázó betétek egyenetlen sajátossága, hogy a tésztának egyenetlen felületet adnak, amitől viszont a szószok jól megtapadnak a tésztán. Az extrudált Ez normális, de csökkenthető a mértéke: tészta minősége •...
  • Seite 119 Kérdés Válasz/Tipp Nehéz • Hagyja lehűlni a készüléket körülbelül 30 eltávolítani a percig. vágórészt Nehéz • Győződjön meg róla, hogy a fém szorítógyűrű felhelyezni a részben le van-e csavarva a műanyag belsőről, vágórészt mielőtt a készülékre illesztené.
  • Seite 120: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy rozłożyć pierwszą stronę, zawierającą ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Przed zakładaniem i zdejmowaniem części, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 121 Podczas czyszczenia i eksploatacji przystawki zachować ostrożność, ostrze zespołu tnącego jest bardzo ostre. Stosowanie przystawki w sposób niezgodny z przeznaczeniem może grozić wypadkiem. Nie ruszać ani nie unosić głowicy miksera, gdy na robocie zamocowana jest jedna z przystawek, ponieważ może on utracić stabilność. Nie użytkować...
  • Seite 122 (pokazane na na najnowszej generacji ostatniej stronie niniejszej modelach robotów z serii broszury) można nabyć na Kenwood Chef (serie TYPE stronie www.kenwoodworld.com. KVC, KVL oraz KCC). Z przystawki można także Montaż przystawki korzystać na robotach Kmix –...
  • Seite 123: Konserwacja I Czyszczenie

    poluzować nieco pierścień Jeżeli podajnik się zapcha, zaciskowy. Nałożyć użyć trzonka klucza/ nakrętkę zabezpieczającą, popychacza, aby popchnąć przekręcając ją w razie ciasto na ślimak (do tego celu używać wyłącznie konieczności do oporu na przystawce. Wykrojnik trzonka klucza/popychacza powinien znaleźć się w –...
  • Seite 124 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy...
  • Seite 125 Przepis na zwykły Makaron razowy – zastąpić mąkę zwykłą mąką razową. makaron Makaron verdi – zastąpić 30 (W przypadku wszystkich ml ubitych jaj 30 ml drobno przepisów składniki należy przetartego szpinaku. mieszać przy użyciu ubijaka K.) Zalecamy użycie mąki Makaron makaronowej (typ 00), jeżeli bezjajeczny jednak nie jest ona dostępna,...
  • Seite 126 odcinki odpowiedniej długości. ponieważ po zdjęciu garnka Gotować przez ok. 5 minut z ognia makaron jeszcze przez chwilę będzie się w niesolonej, gotującej się gotować. wodzie — nudle powinny mieć zwartą konsystencję, ale być Nigdy nie dodawać oliwy do miękkie. Natychmiast odcedzić i wody, gdyż...
  • Seite 127 Zwykłe ciasteczka Ciasteczka czekoladowe 150 g miękkiego masła 150 g cukru pudru 125 g miękkiego masła 2 niewielkie ubite jaja 200 g cukru pudru 300 g zwykłej przesianej mąki 2 niewielkie ubite jaja Utrzeć masło i cukier w misce 250 g zwykłej mąki przesiać...
  • Seite 128 Pytanie Odpowiedź/wskazówka Makaron jest • Niekiedy pierwsza partia makaronu jest nieco postrzępiony postrzępiona. Ciasto podawać w stałym tempie; spróbować dostosować tempo podawania ciasta. Przed użyciem komorę mielącą, wykrojnik oraz nakrętkę pierścieniową ogrzać w gorącej wodzie, a następnie dobrze osuszyć. Wykrojnika •...
  • Seite 129: Русский

    Русский См. иллюстра¯ии на передней страни¯е Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Отключайте прибор и отсоединяйте сетевой шнур от розетки электросети перед установкой или удалением компонентов, когда прибор не используется и перед чисткой.
  • Seite 130 Добавляйте тесто небольшими порциями и через равные промежутки времени. Не допускайте заполнения подающей трубки до краев. Соблюдайте осторожность при установке/снятии, насадок а также при чистке, так как лезвие ножевого блока остро заточено. Неправильное использование насадки может привести к травме. Не переносите и не поднимайте головку...
  • Seite 131 и предназначена диски, иллюстрации которых для непосредственной представлены на задней установки на новейшие странице этого руководства, модели машин Kenwood Chef посетите, пожалуйста, на сайт (серии TYPE KVC, KVL и KCC). www.kenwoodworld.com. Эту насадку также можно надевать на кухонные Как собрать...
  • Seite 132 Ножевой блок грубую текстуру крамбля. Крошки должны быть По вашему усмотрению разрозненными, но при ножевой блок и можно сжатии должны слипаться установить на собранную в одну массу. раскатку для пасты, чтобы Включите скорость 2-3. легче было ее нарезать в Поместите небольшое соответствии...
  • Seite 133: Уход И Очистка

    существующей гарантии и прав потребителя в той стране, где прибор был приобретен. При возникновении неисправности в работе прибора Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов, пожалуйста, отправьте или принесите прибор в авторизированный сервисный центр KENWOOD. Актуальные контактные данные сервисных центров KENWOOD вы...
  • Seite 134 Рецепт пасты Как приготовить из теста без пасту с вкусовыми дрожжевых добавками добавок Паста с зеленью Используйте приведенный (Ингредиенты для всех выше рецепт, добавив к рецептов следует смешивать, взбитым яйцам 20 мл вымытой используя К-образный и мелко нарезанной зелени, венчик) например, петрушки.
  • Seite 135 Лапша udon Как приготовить пасту 350 г обыкновенной потребительской муки Перед приготовлением 140 мл холодной воды пасту можно подсушить в 20 г соли течение короткого времени Растворите соль в воде, - приблизительно за час до перемешав ее с водой. приготовления. Время сушки Используйте...
  • Seite 136 различными соусами. а более Печенье без толстые макаронные изделия дрожжевых обычно подаются с острыми, добавок ароматными соусами. 150 г размягченного Насадка для сливочного масла приготовления 150 г сахарной пудры 2 некрупных яйца (взбитых) печенья (AT910014) 300 г обыкновенной просеянной муки без См.
  • Seite 137: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Вопрос Ответ/Совет Поверхность • Пластины/диски раскатки для пасты пасты изготовлены из бронзы. При использовании шероховатая. бронзовых дисков получается паста с шероховатой поверхностью, что предпочтительно, так как на ней хорошо удерживается соус. Качество Это нормальное явление, но его можно выдавленной...
  • Seite 138 Вопрос Ответ/Совет Забивается • Добавляйте тесто небольшими порциями подающая с постоянной скоростью, добавляйте трубка следующую порцию теста только после того, как в подающей трубке на будет теста. • Слишком жидкое тесто. • Для проталкивания теста в подающей трубке пользуйтесь рукояткой гаечного ключа/толкателя.
  • Seite 139: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді қараңыз Қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Бөлшектерді бекітпес не алып тастамас бұрын, пайдаланылмаған кезде және тазалау алдында құралды өшіріп, сымын ажыратыңыз. Құралды пайдаланып жатқанда назарсыз қалдырмаңыз. Тым...
  • Seite 140 тексеру үшін, екі құрамдаста саптамасында Twist қосылым Айналма байланыс жүйесі жүйесі бар және ол болуы керек. Kenwood Chef соңғы буын Асүй машинасында Жолақты үлгілеріне (TYPE KVC, KVL байланыс жүйесі және KCC сериялары ретінде болса, пайдалану алдында белгілі) дәл сәйкес келетіндей...
  • Seite 141 коды - KAT001ME. Қосымша себебі бұл тек алу үшін ақпаратты және адаптерге пайдалануға арналған). тапсырыс беру жолын Бекіткіш сомын саптама www.kenwoodworld.com/twist корпусына тығыз тиіп сайтынан қараңыз. тұруын тексеріңіз Төмен жылдамдық ұясының қақпағын алыңыз Aлғаш рет пайдалану Саптаманы суретте алдында Бөлшектерді жуу: “күтім көрсетілген...
  • Seite 142: Күтім Көрсету Және Тазалау

    Берілген рецептіге кескіндегішті шығару үшін сәйкес макарон қоспасын ақырын 1-жылдамдыққа жасаңыз. ауыстырыңыз. Кескіндегішті және қалып Қоспаны тым қатты етіп қойған макаронды алып, жасамаңыз, әйтпесе қажетті кескіндегішті макарон пішіндегішін не бекітіңіз. Бекіткіш сомынды комбайнды зақымдауы мүмкін. Ол ірі тартылған және кескіш жинақты кепкен...
  • Seite 143 Қалып қойған макарон қамырын кетіріп, қажет болса көбікті ыстық суда Айналдырғыш Суға батырмаңыз. жуып, жақсылап кептіріңіз. Сүртіп алып, құрғатыңыз. Қызмет Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе көрсету және қандай да болмасын тұтынушыларға кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті кеңес KENWOOD қызмет көрсету...
  • Seite 144 Хош иісті макарон Удон кеспесі жасау 350 г әмбебап ұн 140 мл салқын су Өсімдіктен жасалған макарон 20 г тұз Жоғарыдағы рецептіні Тұзды толық ерігенше суда пайдаланыңыз, бірақ араластырыңыз. көпіршітілген жұмыртқа Көпіршітілген жұмыртқаны үстіне жуылған әрі жақсылап тұзды сумен ауыстырып, туралған...
  • Seite 145 Макаронды қосып, печенье кескіндегішімен араластырып отырып жинақтаңыз. Саптамаларды қайнатыңыз. Макаронды асүй комбайнына бекітіңіз. (Кескіш жинақты қатаңдау бірақ қатты бекітпеген жөн). болмайтындай етіп пісіріңіз. Ол нәзік бірақ Пішіндегішті кескіндегіштің тістелетіндей қаттылау екі жағындағы ұяларға болуы керек. Нұсқау сырғытып, қажетті пішім ретінде 1–10 минут кетуі саңылау...
  • Seite 146 Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Сұрақ Жауап/кеңес Макаронның • Торлар/кескіндегіштер арнайы қоладан сыртқы көрінісі жасалған. Қоладан жасалған кескіндегіш кедір-бұдырлы макаронға кез келген тұздықты ұстап қалу жағынан басымды болып табылатын кедір- бұдырлы көрініс береді Қысып Бұл қалыпты жағдай, бірақ төмендегі жолмен шығарылған азайтуға болады: макаронның...
  • Seite 147 Сұрақ Жауап/кеңес Кескіш • Саптаманы шамамен 30 минут жинақты алу салқындатыңыз. қиын Кескіш • Саптамаға кигізбес бұрын, металл қысқыш жинақты бекіту сақина ішкі пластик бөліктен жартылай қиын бұрап босатылуын тексеріңіз.
  • Seite 148: Ελληνικά

    Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Να θέτετε εκτός λειτουργίας και να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε...
  • Seite 149 Προσθέτετε τη ζύμη σε μικρές ποσότητες κάθε φορά και με σταθερό ρυθμό. Μην αφήνετε τον σωλήνα τροφοδοσίας να γεμίζει μέχρι επάνω. Προσέχετε όταν χειρίζεστε ή καθαρίζετε το εξάρτημα καθώς η λεπίδα του μηχανισμού κοπής είναι κοφτερή. Η κακή χρήση του εξαρτήματος μπορεί...
  • Seite 150: Επεξήγηση Συμβόλων

    και είναι Πλαίσιο σχεδιασμένο έτσι ώστε να Σπειροειδές εξάρτημα προσαρμόζεται απευθείας στα Μήτρα* μοντέλα τελευταίας γενιάς των Παξιμάδι ασφάλισης συσκευών Kenwood Chef (με την ονομασία σειρά TYPE KVC, Δακτύλιος σύσφιξης του KVL και KCC). μηχανισμού κοπής Αυτό το εξάρτημα μπορεί Λεπίδα...
  • Seite 151 Σημείωση: Κάθε φορά που Προσαρμόστε τη μήτρα. προσαρμόζετε ή αφαιρείτε Προσαρμόστε το παξιμάδι τον μηχανισμό κοπής να ασφάλισης και σφίξτε με το κρατάτε την άκρη του χέρι. (Μη χρησιμοποιείτε το μηχανισμού με το ένα κλειδί/τον ωστήρα καθώς χέρι και να στρέφετε τον προορίζεται...
  • Seite 152: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    χρησιμοποιήστε την άκρη Φροντίδα και της λαβής του κλειδιού/ καθαρισμός ωστήρα για να σπρώξετε το μείγμα επάνω στο Μην πλένετε κανένα μέρος σπειροειδές εξάρτημα (μη της συσκευής στο πλυντήριο χρησιμοποιμείτε εξάρτημα πιάτων. (μη χρησιμοποιείτε τίποτα Αποσυναρμολογήστε το άλλο εκτός από τη λαβή του εξάρτημα...
  • Seite 153 είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD.
  • Seite 154 Για να φτιάξετε Μακαρονάκια ζυμαρικά με (νουντλς) Udon διάφορες γεύσεις 350 γρ. Απλό αλεύρι για Όλες τις Χρήσεις ζυμαρικά με μυρωδικά 140 ml κρύο νερό Χρησιμοποιήστε την παραπάνω 20 γρ. αλάτι συνταγή αλλά προσθέστε Ανακατέψτε το αλάτι μέσα στο στο χτυπημένο αυγό 20 ml νερό...
  • Seite 155 1 - 10 λεπτά για να βράσουν παρασκευαστής αλλά ο χρόνος διαφέρει μπισκότων ανάλογα με το είδος των ζυμαρικών και την υφή που (AT910014) επιλέξατε. Πάντα ελέγχετε Βλέπε πίσω σελίδα για την τακτικά την υφή καθώς τα απεικόνηση του παρασκευαστή ζυμαρικά...
  • Seite 156 Τοποθετήστε επάνω σε μπισκότα σοκολάτα βουτυρωμένη λαμαρίνα 125 γρ. βούτυρο που έχετε και ψήστε στο κέντρο αφήσει να μαλακώσει προθερμασμένου φούρνου 200 γρ. ζάχαρη άχνη στους 190°C, στη ρύθμιση 5 για 2 μικρά αβγά χτυπημένα φούρνο με γκάζι, για περίπου 250 γρ.
  • Seite 157 Οδηγός επίλυσης τεχνικών προβλημάτων Ερώτηση Απάντηση/Πρακτική συμβουλή Οι μήτρες • Καθαρίζετε πάντα τις μήτρες αμέσως μετά καθαρίζονται από τη χρήση, μην αφήνετε το μείγμα να δύσκολα ξεραθεί επάνω στη μήτρα. • Χρησιμοποιείτε το εργαλείο που παρέχεται. Το πιο χοντρό άκρο του εργαλείου είναι ιδανικό...
  • Seite 158: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany Bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Zariadenie vždy vypnite a odpojte z elektrickej siete pred zakladaním alebo vyberaním súčastí, keď ho nepoužívate a pred jeho čistením. Nikdy nenechávajte bez dozoru zariadenie v činnosti.
  • Seite 159 Ak je váš kuchynský robot aby bolo priamo kompatibilné s vybavený systémom pripájania najnovšou generáciou modelov , na používanie tohto kuchynského robota Kenwood príslušenstva budete potrebovať Chef (TYPE rad KVC, KVL a rad adaptér. Referenčný kód pre KCC). daný adaptér je KAT001ME.
  • Seite 160 Umyte diely: pozri časť znázornenej pozícii, vložte „Starostlivosť a čistenie”. ho do výstupu pre pomalú rýchlosť a otáčajte ním, aby Legenda ste ho zaistili do potrebnej pozície . KAX92.AOME Založte násypku. Násypka Plniaca trubica Rezacia jednotka Telo Voliteľne: Rezacia jednotka Špirála , môže byť...
  • Seite 161: Ošetrovanie A Čistenie

    alebo stroj. Jeho štruktúra Výstraha by mala pripomínať hrubú Tvarovač cestovín je pri strúhanku alebo omrvinky. používaní horúci – to je normálne a je spôsobená Jednotlivé čiastočky by mali stlačením cestovín v byť od seba oddelené, ale pri ich stlačení by mala vzniknúť nadstavci.
  • Seite 162 Na váš výrobok sa vzťahuje záruka vyhovujúca všetkým právnym ustanoveniam týkajúcim sa akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských práv existujúcim v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované...
  • Seite 163 Bezvaječné Šošovicové cestoviny cestoviny 200 g múky akosti 00 250g šošovicovej múky štipka soli 100g vyšľahaných vajec 25 ml panenského olivového 2 PL olivového oleja oleja 2 PL vody približne 100 ml vody Postupujte podľa metódy pre Použite rovnaký postup ako jednoduché...
  • Seite 164 Výber omáčky na Obyčajné sušienky cestoviny 150 g mäkkého masla 150 g práškového cukru Správna kombinácia cestovín 2 malé rozšľahané vajcia a omáčky je veľmi dôležitá. 300 g preosiatej hladkej múky V dutých tvaroch cestovín V mise pomocou šľahača K zostávajú...
  • Seite 165: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Problém Príčina/Riešenie Cestoviny majú • Tvarovacie formy sú špeciálne vyrobené z drsný povrch bronzu. Vlastnosťou bronzovej tvarovacej formy je to, že sa otláča na povrch cestovín a takýto povrch potom lepšie drží omáčku. Kvalita cestovín Toto je normálny jav, ktorý však možno sa počas ich minimalizovať...
  • Seite 166: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Вимкніть прилад та відключіть його від мережі електропостачання перед встановленням або зніманням деталей, якщо прилад не використовується, а...
  • Seite 167 користувача кухонної машини. Ця насадка KAX92.A0ME Цей прилад відповідає має нарізну систему вимогам директиви кріплення та призначена ЄС 1935/2004 для безпосереднього стосовно матеріалів, використання з новим що безпосередньо поколінням моделей Kenwood контактують з їжею. Chef (серії TYPE KVC, KVL та KCC).
  • Seite 168 корпуса насадки. Перед першим використанням Зніміть кришку Вимийте деталі: див. низькошвидкісного «Догляд і очищення». приводу. Візьміть насадку, Покажчик як показано на малюнку, піднесіть до KAX92.AOME низькошвидкісного Приймальне жерло приводу та вкрутіть в Напрямна трубка нього. Установіть приймальне Корпус жерло. Шнек Форма* Ріжучій...
  • Seite 169 тримайте вузол однією її за край однією рукою, а рукою і крутіть захисне іншою рукою викручуючи кільце другою. затискне кільце. Зніміть фіксуючу (за необхідності послаблення фіксуючої Для використання гайки використовуйте насадки для пасти гайковий ключ/штовхач) і одразу перемкніть на – Див.
  • Seite 170 Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр...
  • Seite 171 Приготування Локшина удон ароматизованих 350 г універсального звичайного борошна, макаронів 140 мл холодної води Макарони з травами 20 г солі Використовуйте зазначений вище рецепт, але додайте до Розчиніть сіль у воді. збитих яєць 20 мл промитої і Дотримуйтесь методу для дрібно...
  • Seite 172 макарони аль денте: вони боки. Встановіть насадку мають бути ніжним, але на кухонну машину. (Не все ще твердими при встановлюйте різальний надкушуванні. Загалом вузол.) на це потрібно 1 - 10 Вставте формувач в пази хвилин, але час залежить будь-якою стороною від...
  • Seite 173 Посібник із усунення несправностей Question Answer/Hint Поверхня • Решітки та форми виготовлені з бронзи. макаронів Бронза надає макаронам шорстку поверхню, виглядає щоб до них краще прилипав соус. шорсткою Якість Це нормально, але цей ефект можна макаронів зменшити:- неоднорідна • спочатку впевніться, що тісто є однорідним. •...
  • Seite 174: Eesti

    Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid Ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. Lülitage seade välja ning ühendage see vooluvõrgust välja enne liikuvate osade paigaldamist või eemaldamist. Ärge jätke seadet kunagi töötamise ajal valveta.
  • Seite 175 Adapteri töötatud otse sobituma viimase viitekood on KAT001ME. põlvkonna Kenwood Chef Rohkema teabe saamiseks ja mudelitele (märgitud kui adapteri tellimise selgituse TYPE KVC, KVL ja KCC seeria jaoks külastage veebilehte mudelid).
  • Seite 176 Legend Lõiketerade kohale asetamine KAX92.A0ME Toitesuudmega kaan Valikuline: Lõiketerasid Toitetoru on võimalik paigaldada kokkupandud pastakujundajasse, Korpus et need aitaksid pastat lõigata Rullik soovitud pikkusega tükkideks. Otsik* Kinnituskruvi Asetage lõiketera käepide Lõikekomplekti väljaspoole ning keerake kinnitusrõngas kinnitusrõngas veidi lahti. Asetage see üle kinnituspoldi Lõiketera ning keerake vajadusel seni, Mutrivõti/lükkaja...
  • Seite 177: Hooldamine Ja Puhastamine

    Hooldamine ja töödelda enne järgmist taignaportsu. Kui toitetoru puhastamine ummistub, kasutage kruvikeeraja/lükkaja Ärge peske ühtegi seadme osa käepideme otsa taigna nõudepesumasinas. rullikule lükkamiseks (ärge Tarviku eemaldamine kasutage midagi muud kui Hoidke alati lõiketera kruvikeeraja käsipide ning äärt ühes käes ja keerake ärge lükake liiga kõvasti).
  • Seite 178 Kui Teie Kenwood’i seadmel Teenindus ja esineb rikkeid või kui Te kliendihooldus leiate seadmelt kahjustuse, palun saatke see või tooge Kui Teil esineb probleeme see volitatud KENWOOD’i seadme käitamisel, teeninduskeskusesse. enne abi palumist, Ajakohastatud palun tutvuge lehega andmed Teile lähimast www.kenwoodworld.com.
  • Seite 179 Jaapani soba Läätsepasta tatranuudlid 250g läätsejahu 100g vahustatud muna Sobivad hästi inimestele, kes 2 spl oliivõli peavad järgima gluteenivaba 2 spl vett dieeti. Järgige tavalise pastataigna valmistamise viisi, lisades oliivõli 300g tatrajahu ning 150g vahustatud muna vee koos vahustatud munaga. Järgige tavalise pastataigna Toitke pastataigen läbi valmistamise viisi.
  • Seite 180 Kastme valimine Tavalised küpsised pastale 150g pehmet võid 150g suhkrut Pasta valimine kastme 2 väikest muna, vahustatult juurde võib anda erinevaid 300g tavalist jahu, sõelutult maitseelamusi. Torukujuline Vahustage või ja suhkur kausis, pasta püüab kinni koostisosade kasutades K-vahustajat, kuni tükke paksus kastmes, segu on õhuline ja kohev.
  • Seite 181 Rikete kõrvaldamise juhis Küsimus Vastus/näpunäide Pasta näeb kore • Otsikud on valmistatud spetsiaalselt pronksist. välja Pronksotsiku omaduseks on see, et see annab pastale koreda pealispinna, mis on soovitav, kuna see võimaldab kastmel pasta külge kinnituda. Väljapressitud See on tavapärane, kuid seda võib vähendada pasta kvaliteet järgmiselt:- varieerub ühe...
  • Seite 182: Lietuvių

    Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas Sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. Prieš įdėdami ir išimdami dalis, išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo, kai nenaudojate arba prieš valymą. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Seite 183 Šiame KAX92.A0ME priede Išplaukite dalis: žr. „Priežiūra yra pasukamojo sujungimo ir valymas”. sistema ir jis skirtas naudoti su naujausios kartos „Kenwood Žymėjimai: Chef“ modeliais (žymimi kaip TYPE KVC, KVL ir KCC serija). KAX92.A0ME Šis priedas taip pat gali būti Dangtis suderintas su KMix virtuvės...
  • Seite 184 *Pakuotėje rasite reikalinga, kol pilnai „MaccheroniRigati“ spiralę, užsifiksuos ant priedo. pavaizduotą iliustracijų Štampas turi pilnai priglusti puslapyje. Norėdami prie pjovimo įrankio priekio. Laikykite pjovimo nusipirkti bet kurią papildomą spiralę, pavaizduotą šio mechanizmo kraštą ir tuo pat bukleto paskutiniame metu prisukite gnybto žiedą puslapyje, apsilankykite sukdami nuo savęs.
  • Seite 185: Priežiūra Ir Valymas

    Nuimkite tvirtinimo muilinu vandeniu, tuomet veržlę, naudokite stumtuvą gerai nusausinkite. tvirtinimo veržlei atlaisvinti, Aptarnavimas ir Sugedus jūsų „Kenwood“ gaminiui arba pastebėjus pagalba klientams defektą, prašome išsiųsti jį arba pristatyti į įgaliotą Jei kyla sunkumų naudojantis KENWOOD aptarnavimo prietaisu, prieš...
  • Seite 186 Įprastos makaronų Makaronai be tešlos receptas kiaušinių 200 g 00 miltų (Visų receptų atveju maišykite žiupsnelis druskos ingredientus naudodami tešlos 25 ml šalto spaudimo alyvuogių maišytuvą (K-beater)) Rekomenduojame naudoti 00 aliejus rūšies miltus, bet jei jų neturite, Maždaug 100 ml vandens naudokite universalius įprastus Laikykitės įprastų...
  • Seite 187 Lęšių makaronai Sausainių gaminimo prietaisas (AT910014) 250 g lęšių miltai 100 g išplakto kiaušinio Sausainių gaminimo prietaisas 2 valg. šaukštai alyvuogių aliejaus pavaizduotas paskutiniame 2 valg. šaukštai vandens puslapyje. Laikykitės įprastų makaronų Užmaišykite tešlą pagal tešlos gamybos būdo įpildami šį sausainių receptą ir alyvuogių...
  • Seite 188 Šokoladiniai Laikykitės sausainių be priedų gamybos būdo. sausainiai Sausainiams atvėsus, papuoškite 125 g tirpinto sviesto juos įmerkdami į tirpintą 200 g cukraus pudros šokoladą ar glajų. 2 maži kiaušinių, išplakti 250 g įprasti miltų sijoti 25 g kakavos miltelių kartu Trikčių...
  • Seite 189 Klausimas Atsakymas/patarimas Pjovimo • Leiskite priedui atvėsti maždaug 30 minučių mechanizmą sunku nuimti Pjovimo • Įsitikinkite, kad metalinis gnybto žiedas yra mechanizmą iš dalies atsuktas nuo plastikinio vidaus prieš sunku uždėti uždedant priedą...
  • Seite 190: Latviešu

    Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. Izslēdziet un atvienojiet no elektrotīkla, pirms uzstādāt vai noņemat detaļas, kad ierīce netiek lietota un pirms tīrīšanas. Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā...
  • Seite 191 Sistēma domāta, lai to varētu Adaptera norādes kods ir uzreiz uzstādīt KAT001ME. Lai saņemtu uz jaunākās paaudzes Kenwood sīkāku informāciju un Chef modeļiem (apzīmēti kā uzzinātu, kā pasūtīt KVC, KVL un KCC sērijas). adapteri, apmeklējiet vietni Šo papildpiederumu var arī lietot www.kenwoodworld.com/twist.
  • Seite 192 Skaidrojums Griešanas konstrukcija KAX92.AOME Piltuve Iespējams: griešanas Padeves atvere konstrukciju uzstādīt uz samontētā makaronu Korpuss veidotāja, lai palīdzētu sagriezt Vītne makaronus vēlamā izmēra Spiedne* gabalos. Uzmava Griešanas konstrukcijas Kad asmens rokturis ir fiksējošais gredzens vērsts uz augšu, nedaudz atskrūvējiet fiksējošo Asmens gredzenu.
  • Seite 193 nelielu daudzumu masas. Aprūpe un tīrīšana Pirms turpināt, gādājiet, Nemazgājiet nevienu no lai masa nebūtu palikusi detaļām trauku mazgājamajā uz vītnes. Ja padeves mašīnā. atvere aizsērē, izmantojiet Izjauciet papildpiederumu uzgriežņu atslēgas/grūdēja Vienmēr satveriet griešanas rokturi, lai spiestu masu uz konstrukcijas malu vienā vītnes (nelietojiet neko citu, rokā, pagrieziet fiksējošo izņemot uzgriežņu atslēgas...
  • Seite 194 Ja jūsu Kenwood izstrādājums darbojas nepareizi vai jūs atrodat kādus defektus, lūdzu, aiznesiet to uz pilnvarotu KENWOOD servisa centru. Lai uzzinātu sīkāk par tuvāko pilnvaroto KENWOOD servisa centru, apmeklējiet...
  • Seite 195 Izvadiet masu caur makaronu Pievienojiet makaronus un veidotāju, kuram uzstādīts vāriet, pa laikam samaisot. Bigoli aizslietnis, un sagrieziet Vāriet, līdz makaroni ir “al piemērota izmēra gabalos. Vāriet dente”. Tiem jābūt maigiem, taču vienlaikus cietiem verdošā ūdenī. sakožot. Orientējoši tas aizņems 1–10 minūtes, taču Udon nūdeles tas atkarīgs no makaronu 350 g universālo kviešu miltu...
  • Seite 196 uz virtuves kombaina. (Griešanas konstrukcija nav jāuzstāda.) Uzbīdiet formu uz atverēm spiedes abās pusēs un virziet to, līdz vēlamā forma izveidojas atveres centrā. Parastie cepumi 150 g mīksta sviesta 150 g pūdercukura 2 mazas olas, sakultas 300 g parasto miltu, izsijātu Sakuliet sviestu un cukuru bļodā, izmantojot K putotāju, līdz masa ir viegla un pūkaina.
  • Seite 197 Problēmrisināšanas rokasgrāmata Jautājums Atbilde/ieteikums Makaroni • Aizslietņi/spiednes ir īpaši izgatavoti no izskatās rupji bronzas. Bronzas spiedne piedod makaroniem rupju virsmu, kas ir vēlams, jo ļauj mērcei pieķerties pie tiem. Izspiesto Tā ir normāla parādība, taču to var mazināt: makaronu • ja masa jau no sākuma ir vienmērīgas kvalitāte atšķiras konsistences;...
  • Seite 198 ∑ K / « ∞ ° W § U « ù ‰ R « º « ∞ ≠ w Ë ≤ W « ∞ L O s ´ π … ± G O d Å Ø L O √ u »...
  • Seite 199 ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ∑ K / « ∞ ° W § U « ù ‰ R « º « ∞ ‫مظهر الباستا خشن‬ ± s . Ë Ë ≤ e ∞ ∂ d s « W ± M u ´...
  • Seite 200 œ Í ∞ F U X « u ¥ º J « ∞ ∂ ‫أضيفي الباستا واتركيها تغلي مع‬ O s ∞ ∫ « © d . ü î • O ± s K O V « ∞ ∑ I ∞...
  • Seite 201 Ê œ Ë √ Ë d ¥ W ® F ‫إضافية حوالي 03 ثانية. سيشبه‬ ‫قوام الخليط كسر الخبز الخشنة أو‬ ‫قوام الفتات الخشنة. يجب أن تكون‬ ÷ ¨ d « « _ π L Í ∞ ´ U œ Æ...
  • Seite 202 ‫القانونية املعمول هبا واملتعلقة حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج‬ .‫مهنا‬ ‫ عن العمل أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج إرساله‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫. للحصول عىل معلومات حمدثة‬KENWOOD ‫أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من‬...
  • Seite 203 ‫تركيب الملحق‬ /‫استخدام ملحق تحضير‬ ‫تشكيل الباستا‬ ‫راجعي الرسوم التوضيحية من‬ ‫إلى‬ ‫راجعي الرسوم التوضيحية من‬ ‫إلى‬ ،‫خطوة اختيارية: لتسهيل تحضير الباستا‬ O q « ∞ ∑ U ∞ V Ë Æ ∫ o « ∞ º r W § b ≠...
  • Seite 204 ± l « Â ª b ß ∑ ö e ∞ π N ± ∫ o ± K KAX92.AOME Ë Æ Â ≤ E U t s i π L « ∞ ∑ O M O W Å À...
  • Seite 205 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ö...

Inhaltsverzeichnis