Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved
KAH337PL
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
137030/2
2 - 6
7 - 11
12 - 17
18 - 22
23 - 27
28 - 32
33 - 38
39 - 43
44 - 48
49 - 53
54 - 58
59 - 63
64 - 68
69 - 73
74 - 79
80 - 85
86 - 91
92 - 97
98 - 102
103 - 108
109 - 113
114 - 118
119 - 123
w
´ ¸ ∂
1
8 2
1
4 2
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood KAH337PL

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    98 - 102 Slovenčina 103 - 108 Українська Kenwood Ltd Eesti 109 - 113 New Lane Havant Hampshire Lietuvių 114 - 118 PO9 2NH Latviešu 119 - 123 kenwoodworld.com ´ ¸ ∂ © 137030/2 Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Seite 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. DO NOT process hot ingredients. SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room temperature before placing in the goblet or before blending. Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period.
  • Seite 3 Switch off and unplug: before fitting or removing parts; after use; before cleaning. When removing the blender from the power unit: wait until the blades have completely stopped; do not accidentally unscrew the goblet from the blade unit. Never run the blender empty. Only operate the blender with the lid and filler cap in place.
  • Seite 4 Kenwood firmly into the base. attachment for the first time When making mayonnaise, put Wash the parts: see ‘cleaning’.
  • Seite 5 The following table shows which items can be washed in the dishwasher. Item Suitable for dishwashing Goblet Filler cap Base Blade unit Sealing ring Recommended Usage Chart Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period. Processing continuously for longer periods can damage your appliance.
  • Seite 6: Service And Customer Care

    If you need help with: using your attachment servicing or repairs (in or out of guarantee) Z call Kenwood customer care on 0345 222 0458. Have your model number (KAH337PL) and date code (e.g. 18B08) ready. They are on the attachment outer carton.
  • Seite 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Verwerk NOOIT hete ingrediënten. KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de beker plaatst of verwerkt.
  • Seite 8 Zet het mes nooit op het aansluitpunt zonder dat de beker van de blender is bevestigd. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voor u uw handen of gereedschap in de beker steekt. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: vóór u onderdelen monteert of verwijdert;...
  • Seite 9 8 Zet de blender over het gehakte noten en verbrijzeld ijs. aansluitpunt, draai naar rechts en druk tegelijkertijd naar beneden voor u uw Kenwood- tot het apparaat op zijn plaats hulpstuk voor de eerste . Draai vervolgens verder keer gebruikt naar rechts tot hij op zijn plaats Was de onderdelen: zie Reiniging.
  • Seite 10 De verwerking van specerijen De volgende tabel geeft aan welke wordt afgeraden; dit kan de onderdelen in de vaatwasser plastic onderdelen beschadigen. kunnen worden gewassen. Bij het verbrijzelen van ijs, Item Item verwerkt u kleine hoeveelheden geschikt voor tegelijkertijd en gebruikt u de afwasmachine pulseerstand.
  • Seite 11 30 – 60 sec De vermelde mengtijden dienen uitsluitend als richtlijn en variëren op basis van het recept en de ingrediënten die verwerkt worden. onderhoud en Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als klantenservice u defecten opmerkt, kunt u...
  • Seite 12: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. VEUILLEZ NE PAS MIXER les ingrédients chauds. RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à...
  • Seite 13 Utilisez uniquement le bol fourni avec la base et l’unité porte-lames. Ne mettez jamais l’unité porte-lames sur la sortie si le bol du blender n’est pas installé. Débranchez toujours l’appareil avant d’insérer vos doigts ou des ustensiles dans le bol. Éteignez et débranchez : avant de monter ou de retirer des pièces ;...
  • Seite 14 6 Mettez le bouchon de remplissage avant d’utiliser votre dans le couvercle et appuyez accessoire Kenwood pour la dessus pour le maintenir en place. première fois 7 Retirez le cache de la sortie rapide Reportez-vous à la section “nettoyage”.
  • Seite 15 conseils Pour éviter les fuites : humidifiez le joint d’étanchéité avant de l’installer ; veillez à ce que le gobelet soit fermement verrouillé en place sur la base. Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les ingrédients, à l’exception de l’huile, dans le blender.
  • Seite 16 Tableau des utilisations recommandées N’utilisez pas votre appareil pendant plus de temps que celui spécifié ci-dessous sans période d’arrêt. Si vous l’utilisez pendant de plus longues périodes, vous risquez d’endommager l’appareil. Utilisation / Aliments Quantité Vitesse Temps de recommandée mixage Liquides froids 1,5 litres max.
  • Seite 17: Service Après-Vente

    Article Articles site internet spécifique à votre pouvant être pays. lavés au lave-vaisselle Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine. Couvercle Bouchon de remplissage Base Unité porte- lames joint...
  • Seite 18: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. KEINE heißen Zutaten verarbeiten. VERBRÜHUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Einfüllen in den Becher oder dem Verarbeiten auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
  • Seite 19 Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten Mixbecher auf den Anschluss schrauben. Immer zuerst das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie Ihre Finger oder Gegenstände in den Mixbecher halten. Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen;...
  • Seite 20: Übersicht

    Eis. . Stellen Sie sicher, dass der Deckel den Ausguss vollkommen Vor erstmaligem Gebrauch abdeckt. Ihres Kenwood Aufsatzes 6 Setzen Sie die Einfüllkappe in den Die Teile waschen: Siehe Deckel ein und Sie sie nach unten „Reinigung“. drücken, bis sie fest sitzt.
  • Seite 21: Reinigung

    Für die Zubereitung von Andere Teile Mayonnaise alle Zutaten außer Mit der Hand in heißem Wasser dem Öl in den Mixer geben. Dann und Spülmittel abwaschen und die Einfüllkappe entfernen und das dann abtrocknen. Öl bei laufendem Gerät nach und Die folgende Tabelle zeigt, nach hinzugeben.
  • Seite 22: Empfehlungstabelle

    30 - 60 Sek. Die Verarbeitungszeiten dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verwendeten Zutaten. Kundendienst und Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Service Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten...
  • Seite 23: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. NON lavorare ingredienti caldi. RISCHIO DI BRUCIATURE: Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi a temperatura ambiente prima di metterli...
  • Seite 24 Mai montare il gruppo lame sull’attacco senza aver prima montato la caraffa del frullatore. Scollegare sempre l’apparecchio prima di mettere le mani o degli utensili dentro la caraffa. Spegnere e scollegare: prima di montare o togliere dei pezzi; dopo l’uso; prima di pulire.
  • Seite 25 . Poi, l’accessorio Kenwood per ruotare ulteriormente in senso la prima volta orario fino a quando l’accessorio Lavare le parti: si rimanda a si fissa completamente ‘pulizia’.
  • Seite 26 Nel frantumare il ghiaccio, lavorare di tenere la mano ferma sul piccole quantità alla volta ed usare coperchio durante l’operazione. l’impostazione Pulse. Si consiglia Tabella con suggerimenti per l’uso Non azionare l’apparecchio più a lungo di quanto specificato qui di seguito senza periodi di pausa. Tritare continuamente per lunghi periodi può...
  • Seite 27: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    2 Spazzolare le lame sotto un getto In caso di guasto o cattivo d’acqua. Tenere asciutta la parte funzionamento di un apparecchio sottostante del gruppo lame. Kenwood, si prega di inviare 3 Fare asciugare. o consegnare di persona altre parti l’apparecchio a uno dei centri Lavare a mano con acqua calda assistenza KENWOOD.
  • Seite 28: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. NÃO processe ingredientes quentes. RISCO DE QUEIMADURAS: Deixe arrefecer os ingredientes quentes até à temperatura ambiente antes de os colocar no copo ou antes de liquidificar.
  • Seite 29 Nunca coloque a lâmina na unidade motriz sem o copo liquidificador. Retire sempre o cabo eléctrico da tomada antes de colocar as suas mãos ou utensílios dentro do copo liquidificador. Desligue e retire da corrente eléctrica: antes de colocar ou remover acessórios; após a utilização;...
  • Seite 30 7 Remova a tampa da entrada de alta velocidade antes de utilizar o seu 8 Coloque o liquidificador na acessório Kenwood pela entrada, gire na direcção dos primeira vez ponteiros do relógio e ao mesmo Lave todos os componentes: ver tempo empurre para baixo até...
  • Seite 31 Alternativamente utilize a Quando esmagar gelo, processe regulação Impulso para fazer os poucas quantidades de cada ingredientes moverem-se dos vez e utilize a regulação Impulso. lados das lâminas. Aconselha-se que coloque a sua Não se recomenda o mão por cima da tampa e da processamento de especiarias tampa de enchimento durante a pois estas podem danificar as...
  • Seite 32 Esvazie o copo liquidificador antes de recorrer à Assistência antes de desapertar a base. visite o site da Kenwood em dispositivo da lâmina www.kenwoodworld.com. Tenha sempre muito Salientamos que o seu produto cuidado quando manusear está...
  • Seite 33: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. NO procese ingredientes calientes. RIESGO DE ESCALDARSE: hay que dejar que los ingredientes calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de ponerlos en el vaso o antes de mezclarlos.
  • Seite 34 Utilice el vaso únicamente con la base y la unidad de cuchillas suministradas. Nunca acople la unidad de cuchillas a la salida sin que el vaso de la licuador esté colocado. Desenchufe siempre el aparato antes de poner las manos o algún utensilio en el vaso.
  • Seite 35: Descripción Del Aparato

    4 Ponga los ingredientes en el antes de utilizar el vaso. accesorio Kenwood por 5 Acople la tapa al vaso y gírela primera vez en el sentido de las agujas del Para lavar las piezas: consulte reloj para fijarla en su posición...
  • Seite 36 consejos Para evitar derrames: humedezca el anillo de cierre antes de acoplarlo; compruebe que el vaso esté firmemente ajustado dentro de la base. Al hacer mayonesa, ponga todos los ingredientes, excepto el aceite, en la licuador. A continuación, con el aparato en marcha, retire el tapón de llenado y añada el aceite poco a poco y de manera uniforme.
  • Seite 37 Cuadro de recomendaciones para el uso No haga funcionar el aparato durante más tiempo del que se especifica a continuación sin un período de descanso. Si lo hace funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato. Uso/alimentos Cant.
  • Seite 38: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Artículo Artículo Diseñado y creado por Kenwood adecuado en el Reino Unido. para lavar en Fabricado en China. el lavavajillas Vaso Tapa Tapón de...
  • Seite 39: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Tilbered IKKE varme ingredienser. SKOLDNINGSRISIKO: Lad varme ingredienser køle ned til stuetemperatur, før de kommes i blenderglasset, eller før der...
  • Seite 40 Tag altid maskinens stik ud, før du stikker dine hænder eller redskaber ned i blenderglasset. Sluk og tag stikket ud af stikkontakten: inden dele sættes på eller tages af; efter brug; før rengøring. Når blenderen fjernes fra el-elementet: Vent indtil knivenheden er helt stille; Pas på...
  • Seite 41 Kenwood-udstyret tages låst fast i soklen. i brug første gang Ved tilberedning af mayonnaise Vask delene: se ‘rengøring’. kommes alle ingredienserne, undtagen olien, ned i blenderen.
  • Seite 42 rengøring Følgende tabel viser, hvilke genstande, der kan gå i Husk altid at slukke, tage stikket opvaskemaskinen. ud og adskille blenderen før rengøring. Dele Dele, der Tøm blenderglasset, før du skruer kan vaskesi soklen løs. opvaskemaskinen knivenhed Blenderglas Vær altid forsigtigt når du håndterer knivenheden og Låg undgå...
  • Seite 43 KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
  • Seite 44: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Bearbeta INTE heta ingredienser. RISK FÖR BRÄNNSKADOR: Låt alltid heta ingredienser svalna till rumstemperatur innan du lägger dem i mixerkannan eller mixar dem.
  • Seite 45 Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten: innan du monterar eller demonterar delar; efter användning; före rengöring. När du ska dra ut sladden ur nätanslutningen: vänta tills bladen har stannat helt; Skruva inte bort kannan oavsiktligt från bladenheten. Kör inte mixern tom. Mixern får endast användas när locket och påfyllningstratten har monterats.
  • Seite 46 Förhindra läckage genom att: innan du använder ditt Kenwood-tillbehör för väta tätningsringen innan du första gången monterar den. Diska delarna: se ’rengöring’. se till att bägaren är fäst ordentligt vid basen.
  • Seite 47 Tabell för rekommenderad användning Kör inte apparaten under längre tid än vad som anges nedan utan viloperiod. Kontinuerlig bearbetning under längre perioder kan skada apparaten. Användning/ Typ Rek. mängd Hastighet Mixtid Kalla vätskor Max 1,5 liter 30 – 60 sek. Drycker och cocktails Smoothies 1 liter vätska...
  • Seite 48 Var alltid försiktig när du och konsumenträttigheter i hanterar knivsatsen och inköpslandet. undvik att röra vid den Om din Kenwood-produkt inte vassa eggen. 1 Ta bort och rengör tätningsringen. fungerar som den ska eller om du 2 Diska bladen under rinnande upptäcker fel ber vi dig att lämna...
  • Seite 49: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Du må IKKE behandle varme ingredienser.
  • Seite 50 Koble alltid ut maskinen før du putter hendene eller utstyr i begeret. Slå av og koble fra: før du setter på eller fjerner deler; etter bruk; før rengjøring. Når du tar mikseren av motordelen: vent til kniven har stanset helt; ikke skru av begeret fra bladenheten utilsiktet.
  • Seite 51 Kenwood- godt på plass i basen. tilbehøret for første gang Når du lager majones, legger du Vask delene: se ‘rengjøring.
  • Seite 52 Tabell for anbefalt bruk Ikke bruk apparatet lenger enn de angitte tidene uten hvileperioder. Ved kontinuerlig behandling i lengre perioder kan det skade apparatet. Bruk/mattyper Anbefalt Hastighet Miksetid mengde Kalde væsker Maks. 1,5 liter Maks. 30–60 sek Drikkevarer og cocktailer Smoothier 1 liter væske Maks.
  • Seite 53 Følgende tabell viser hvilke deler hvor ditt nærmeste autoriserte som kan vaskes i oppvaskmaskin. KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på Kan vaskes i nettstedet for landet ditt. oppvaskmaskin Beger Designet og utviklet av Kenwood i Lokk Storbritannia. Laget i Kina. Fyllhette Base Knivenhet Tetningsring...
  • Seite 54: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia. PALOVAMMAVAARA: Kuumien ainesosien on annettava jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen kulhoon asettamista tai sekoittamista.
  • Seite 55 Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen käden tai keittiötyövälineen laittamista kannuun. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta: ennen osien kiinnittämistä ja irrottamista; käytön jälkeen; ennen puhdistamista. Irrotettaessa tehosekoitinta moottoriosasta: odota, kunnes terät ovat pysähtyneet kokonaan; älä irrota kannua teristä. Älä koskaan käytä tehosekoitinta sen ollessa tyhjä.
  • Seite 56 10 Kun rakenne on oikea, katkaise siinä kuivaa leipää korppujauhoiksi virta ja irrota tehosekoitin tukien tai keksejä, rouhia pähkinöitä tai sitä molemmilla käsilläsi. murskata jäätä. vihjeitä ennen Kenwood-varusteen Vuotojen estäminen: käyttämistä ensimmäistä Kostuta tiivisterengas ennen sen asettamista paikalleen. kertaa Pese osat. Lisätietoja on Varmista, että...
  • Seite 57 Käyttösuositustaulukko Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun ajan verran ilman taukoa. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua. Käyttö/aineosat Suositeltu Nopeus Sekoitusaika määrä Kylmät nesteet Enintään Suurin 30–60 sekuntia Juomat ja cocktailit 1,5 litraa Smoothiet 1 litra nestettä Suurin 60 sekuntia Aloita asettamalla tuoreet...
  • Seite 58 Pese käsin lämpimässä vedessä, www.kenwoodworld.com tai jossa on pesuainetta, ja kuivaa. maakohtaisesta sivustosta. Seuraavasta taulukosta käy ilmi, mitkä osat voidaan pestä Kenwood on suunnitellut ja astianpesukoneessa. muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa. Esine Voidaan pestä astianpesukoneessa Kannu Kansi Täyttöaukko...
  • Seite 59: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN. HAŞLANMA RİSKİ: Sıcak malzemeleri hazneye koymadan ya da blenderden geçirmeden önce oda sıcaklığına gelmelerini bekleyin.
  • Seite 60 Kapatın ve fişten çekin: parçaları takmadan veya çıkartmadan önce; kullandıktan sonra; temizlemeden önce. Blenderi güç ünitesinden çıkartırken: bıçaklar tamamen durana kadar bekleyin; Hazneyi bıçak ünitesinden yanlışlıkla çıkartmayın. Blenderi asla boş çalıştırmayın. Blenderi sadece kapak ve doldurma kapağı yerine takılıyken çalıştırın. Çalışırken cihazın başından ayrılmayın.
  • Seite 61 çıkartın. fındıklar ve kırılmış buz için İpuçları kullanın. Sızıntıları önlemek için: Kenwood ekinizin ilk takmadan önce conta kullanımından önce bileziğini ıslatın; Parçaları yıkayın: bkz. haznenin tabana iyice ‘temizleme’. oturduğundan emin olun.
  • Seite 62 Önerilen kullanım tablosu Cihazınızı aşağıda belirtilen süreleri aşacak şekilde aralıksız olarak çalıştırmayın. Uzun süre boyunca sürekli olarak çalışma cihazınıza zarar verebilir. Kullanım/Gıda Maddesi Önerilen Hız Karıştırma Mikt. Süresi Soğuk Sıvılar Maks 1,5 Litre Maks. 30 – 60 san. İçecekler ve Kokteyller Smoothie’ler 1 litre sıvı...
  • Seite 63 1 Conta bileziğini çıkarın ve kapsamındadır. yıkayın. Kenwood ürününüz arızalanırsa 2 Bıçakları musluk altında fırçayla veya herhangi bir kusur temizleyin. Ünitenin altını kuru bulursanız yetkili KENWOOD tutun.
  • Seite 64: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. NEZPRACOVÁVEJTE horké ingredience. NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké ingredience musíte před umístěním do nádoby nebo před mixováním nechat vychladnout na pokojovou teplotu.
  • Seite 65 Před vsunutím rukou nebo nástrojů do nádoby přístroj vždy odpojte od napájení. Vypněte a odpojte od napájení: před připojením a odejmutím částí; po použití; před čištěním. Chcete-li mixér sejmout z motoru: počkejte, až se nože zcela zastaví; Dávejte pozor, abyste nechtěně neodšroubovali nádobu od nožové...
  • Seite 66 Abyste zabránili vytékání kvůli příslušenství Kenwood netěsnosti: Omyjte jednotlivé části: viz těsnicí kroužek před „čištění“. nasazením navlhčete; ujistěte se, že je nádoba na základně pevně zajištěná.
  • Seite 67 Tabulka doporučeného použití Nepoužívejte spotřebič bez přerušení déle než po dobu uvedenou níže. Při delším používání bez přerušení se může spotřebič poškodit. Použití/potraviny Doporučené Rychlost Doba množství mixování Studené tekutiny Max 1,5 litru 30–60 s Nápoje a koktejly Smoothie 1 litr tekutin 60 s Nejprve vložte čerstvé...
  • Seite 68: Servis A Údržba

    1 Sundejte a umyjte těsnicí práv spotřebitelů v zemi, kde byl kroužek. výrobek zakoupen. 2 Nože vydrhněte dočista pod Pokud se váš výrobek Kenwood tekoucí vodou. Spodek jednotky porouchá nebo u něj zjistíte nenamáčejte. závady, zašlete nebo odneste 3 Nechte oschnout.
  • Seite 69: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! NE dolgozzon fel forró hozzávalókat.
  • Seite 70 hozzáérjen a kések vágóéléhez. A keverőpoharat csak a tartozék alappal és késegységgel használja. Soha ne szerelje a késegységet az aljzatra a keverőpohár nélkül. Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt kézzel vagy valamilyen konyhai eszközzel a keverőpohárba nyúlna. A hálózati dugaszt mindig húzza ki a konnektorból: részegységek fel- és leszerelése előtt;...
  • Seite 71: A Készülék Részei

    és 2 Helyezze a késegységet jég aprítására is. alapba 3 Csavarja a keverőpoharat az a Kenwood-tartozék első alapra – ügyeljen arra, hogy használata előtt a késegység alapja szorosan Mosogassa el a készülék rögzítve legyen alkatrészeit: lásd „a készülék 4 Helyezze a hozzávalókat a...
  • Seite 72: A Készülék Tisztítása

    a készülék tisztítása 9 Állítsa be a kívánt sebességet (lásd: Felhasználási útmutató). Tisztítás előtt mindig kapcsolja 10 A kívánt konzisztencia elérése ki a gépet, és a hálózati dugaszt után kapcsolja ki a gépet, és két húzza ki a konnektorból. kézzel megfogva távolítsa el a Mindig ürítse ki a keverőpoharat, turmixolót.
  • Seite 73 Majonéz/öntetek Max. 3 tojás 30–60 s A keverési idők csak iránymutatásul szolgálnak, függnek a pontos recepttől és a feldolgozandó nyersanyagoktól. Ha a Kenwood termék szerviz és meghibásodik, vagy bármilyen vevőszolgálat hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos Ha bármilyen problémát...
  • Seite 74: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. NIE rozdrabniać składników gorących. RYZYKO POPARZENIA: przed umieszczeniem w dzbanku i blendowaniem gorące składniki należy zawsze ostudzić...
  • Seite 75 Dzbanka używać wyłącznie z podstawą i zespołem ostrzy załączonymi w zestawie. Nie zakładać zespołu ostrzy na głowicy napędu bez dzbanka blendera. Przed wkładaniem rąk i przyborów do dzbanka należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: przed przystępowaniem do montażu i demontażu części;...
  • Seite 76: Obsługa Blendera

    4 W dzbanku umieścić składniki. przed pierwszym użyciem 5 Do dzbanka przymocować nasadki Kenwood pokrywę i przekręcić ją w Umyć części (zob. ustęp pt. kierunku zgodnym z ruchem „czyszczenie”). wskazówek zegara, aby ją...
  • Seite 77 czyszczenie 10 Po uzyskaniu żądanej konsystencji, wyłączyć Przed przystąpieniem do urządzenie i zdjąć blender, czyszczenia blender należy podtrzymując go obiema rękami. wyłączyć, wyjąć wtyczkę wskazówki z gniazda sieciowego i Aby zapobiec wyciekaniu rozmontować urządzenie. składników: Przed odkręceniem podstawy pierścień uszczelniający opróżnić...
  • Seite 78 Tabela zaleceń Nie używać urządzenia bez przerwy przez czas dłuższy niż czasy podane poniżej. Nieprzerwana praca przez czas dłuższy może spowodować uszkodzenie urządzenia. Zastosowanie/rodzaj Zalecana ilość Prędkość Czas składników rozdrabniania Zimne składniki płynne Maksymalnie Maksymalna 30-60 sekund Napoje i koktajle 1,5 l Napoje typu smoothie 1 l składników Maksymalna...
  • Seite 79 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów...
  • Seite 80: Русский

    Русский См. иллюстрации на передней странице Меры безопасности Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. НЕ СЛЕДУЕТ обрабатывать горячие ингредиенты РИСК ОЖОГА: Перед тем, как поместить горячие ингредиенты в чашу, или перед смешиванием им надо дать остыть до комнатной температуры.
  • Seite 81 Всегда проявляйте осторожность при обращении с ножевым блоком и не прикасайтесь к краям лезвий при очищении. Используйте чашу с основой и ножевым блоком, которые входят в комплект прибора. Никогда не прикрепляйте ножевой блок на прибор, не установив чашу. Прежде чем опускать руки или кухонные...
  • Seite 82: Основные Компоненты

    напитки, паштеты, майонез и панировочные сухари, а также колпачок заливочного измельчить печенье, орехи или отверстия лед. крышка перед использованием чаша насадки Kenwood в первый уплотнительное кольцо раз ножевой блок Вымойте все части: см. раздел основа «уход и чистка» Как пользоваться блендером...
  • Seite 83 установлено неправильно, советы то может произойти Чтобы избежать протечки протечка. следует: 2 Установите ножевой блок Намочить уплотнитель на основу перед установкой; 3 Затем прикрутите чашу к Плотно зафиксировать основе – убедитесь, что чашу на основании. основание ножевого блока При приготовлении майонеза плотно...
  • Seite 84 Таблица рекомендаций по использованию Непрерывная работа прибора не должна превышать пределы, указанные ниже; по окончании указанного периода следует на время остановить работу. Превышение допустимого времени обработки может привести к повреждению прибора. Использование / Рекомендованное Скорость Время Продукты количество перемешивания Холодные жидкости Максимум...
  • Seite 85 2 Помойте лезвия ножевого где прибор был приобретен. блока под краном. Обратная При возникновении сторона должна оставаться неисправности в работе сухой. прибора Kenwood или при 3 Просушите. обнаружении каких-либо другие детали дефектов, пожалуйста, Помойте руками в горячей отправьте или принесите...
  • Seite 86: Қазақша

    Қазақша Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз қауіпсіздік Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және келешекте пайдалануға сақтаңыз. Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз. Ыстық ингредиенттерді ӨҢДЕМЕҢІЗ. КҮЙІП ҚАЛУ ҚАУПІ: .Бокалға салмас немесе блендерден өткізбес бұрын ыстық ингредиенттердің бөлме температурасына дейін салқындатылуына мүмкіндік беріңіз. Құрылғыны...
  • Seite 87 Бокалды тек берілген алмас құралымен және негізбен пайдаланыңыз. Блендер бокалын бекітпей, алмас құралын шығысқа ешқашан бекітуге болмайды. Қолыңызды немесе ыдысты бокалға салу алдында машина қуатын ажыратыңыз. Өшіріп ажыратыңыз: бөлшектерді бекіту немесе алу алдында; пайдаланғаннан кейін; тазалау алдында. Блендерді қуат бөлігінен алған кезде: алмастар...
  • Seite 88 3 Одан кейін бокалды негізге печенье қиқымдарына, бұрап, алмас негізінің ұнтақталған жаңғақ пен мұзға толығымен бекітілгенін пайдаланыңыз. тексеріңіз 4 Ингредиенттерді бокалға Kenwood саптамасын алғаш салыңыз. рет пайдалану алдында 5 Қақпақты бокалға бекітіп, Бөлшектерді жуыңыз: құлыпталғанша сағат «тазалау» бөлімін қараңыз. тілімен бұраңыз. Шүмек...
  • Seite 89 тазалау 10 Қажетті сәйкестікке жеткеннен кейін өшіріп, шағын Тазалау алдында үнемі блендерді екі қолмен тіреп өшіріңіз, ажыратыңыз және тұрып алыңыз. бөлшектеңіз. кеңестер Негізін шешу алдында Кему жағдайларын болдырмау бокалды босатыңыз. үшін: алмас құралы бекіту алдында бекіткіш Алмас құралын қолдану сақинаны сулаңыз; кезінде...
  • Seite 90 Ұсынылған қолданыс сызбасы Құрылғыны үзіліссіз төменде көрсетілген уақыттан асыра пайдалануға болмайды. Ұзақ уақыт үздіксіз пайдалану құрылғыға зақым келтіруі мүмкін. Қолданыс/тағам заттары Ұсынылған Жылдамдық Араластыру Саны уақыты Салқын сұйықтықтар Макс 1,5 Макс 30 – 60 сек Сусындар және литр коктейльдер Смузилер 1 литр...
  • Seite 91 Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз. Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе беріп жіберіңіз. Ең жақын...
  • Seite 92: Ekkgmij

    Ekkgmij Ξεδιπλώστε την μπροστινή σελίδα όπου παρέχεται η εικονογράφηση ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. ΜΗΝ επεξεργάζεστε ζεστά υλικά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ: Θα πρέπει να αφήνετε τα καυτά υλικά να κρυώσουν έως...
  • Seite 93 αποφεύγετε να ακουμπάτε την κοφτερή άκρη των λεπίδων όταν τις καθαρίζετε. Να χρησιμοποιείτε το κύπελλο μόνο μαζί με τη βάση και τη μονάδα λεπίδων που παρέχεται. Ποτέ μην τοποθετήσετε τη μονάδα λεπίδων στο στόμιο, χωρίς να έχετε τοποθετήσει προηγουμένως το κύπελλο του...
  • Seite 94: Επεξήγηση Συμβόλων

    για να φτιάξετε σούπες, ποτά, πώμα μεζούρα πατέ, μαγιονέζα, για να τρίψετε καπάκι φρυγανιές και μπισκότα, να κύπελλο ψιλοκόψετε ξηρούς καρπούς και δακτύλιος στεγανοποίησης να θρυμματίσετε πάγο. μονάδα λεπίδων πριν χρησιμοποιήσετε το βάση εξάρτημα Kenwood για πρώτη φορά Πλύνετε τα μέρη: βλ. ενότητα «καθαρισμός».
  • Seite 95 χρήση του μπλέντερ συμβουλές Για να αποφύγετε τις διαρροές: σας βρέξτε τον δακτύλιο στεγανοποίησης προτού τον 1 Τοποθετήστε τον δακτύλιο τοποθετήσετε, στεγανοποίησης στη μονάδα βεβαιωθείτε ότι το κύπελλο λεπίδων και βεβαιωθείτε ότι ο έχει ασφαλίσει καλά μέσα στη δακτύλιος στεγανοποίησης έχει βάση.
  • Seite 96 Διάγραμμα συνιστώμενης χρήσης Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο από αυτά που προσδιορίζονται παρακάτω, χωρίς να την αφήνετε να «ξεκουραστεί» για κάποια ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για μεγαλύτερα διαστήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. Χρήση/Τρόφιμα Συνιστώμενη Ταχύτητα Χρόνος...
  • Seite 97: Εξυπηρέτηση Πελατών

    των λεπίδων. χώρα στην οποία αγοράστηκε το 1 Αφαιρέσετε και πλύνετε τον προϊόν. δακτύλιο στεγανοποίησης. Εάν το προϊόν Kenwood που 2 Να καθαρίζετε τις λεπίδες με έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί τη βούρτσα, ενώ τις έχετε κάτω ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, από το νερό της βρύσης. Να...
  • Seite 98: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. NESPRACOVÁVAJTE horúce zložky. RIZIKO OPARENIA: Horúce zložky treba pred vložením do nádoby alebo pred mixovaním nechať vychladnúť na izbovú teplotu.
  • Seite 99 Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do výstupu pohonnej jednotky bez toho, aby bola založená mixovacia nádoba mixéra. Ak budete potrebovať vložiť do mixovacej nádoby ruky alebo kuchynské náradie, zariadenie vždy odpojte z elektrickej siete. Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete: pred zakladaním a snímaním jeho súčastí;...
  • Seite 100 ľadu. nádoby. 6 Do veka vložte plniacu zátku pred prvým použitím tohto a zatlačte ju nadol, aby ste ju nadstavca Kenwood zaistili. Umyte jednotlivé súčasti. 7 Zložte kryt z výstupu pre vysokú Prečítajte si časť čistenie. rýchlosť hlavného zariadenia 8 Na tento výstup založte tento...
  • Seite 101 rady ostatné súčasti Aby nedochádzalo k presakovaniu Umyte ich ručne v teplej mydlovej vode a potom ich osušte. obsahu: Tesniaci krúžok pred jeho Táto tabuľka uvádza, ktoré súčasti založením namočte. možno umývať v umývačke riadu. Mixovacia nádoba musí byť Časť robota Časti robota pevne zaistená...
  • Seite 102 Poskytnuté údaje týkajúce sa dĺžky mixovania sú len orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. servis a starostlivosť o Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete zákazníkov nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému...
  • Seite 103: Українська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Не обробляти гарячі інгредієнти. ВИ РИЗИКУЄТЕ ОБВАРИТИСЯ: гарячі інгредієнти слід охолодити до кімнатної температури, переш ніж класти до чаші або...
  • Seite 104 Забороняється підключати ножовий блок у розетку, якщо не було накручено чашу. Завжди відключайте прилад від мережі електропостачання перед тим, як опустити руки або кухонні приладдя до чаші. Вимкніть прилад та відключіть від мережі електропостачання: перед установкою або зніманням деталей; після використання; перед...
  • Seite 105 подрібнення горіхів та льоду. кільце у ножовий блок — перед першим переконайтеся, що ущільнення використанням насадки розташовано правильно. Існує Kenwood ризик витоку рідини, якщо Промийте всі компоненти: ущільнення пошкоджено або дивіться розділ «Догляд та не встановлено правильно. чищення». 2 Установіть ножовий блок...
  • Seite 106 чищення 7 Зніміть кришку з високошвидкісного приводу Перед чищенням вимкніть 8 Установіть блендер до отвору прилад, відключіть його від приводу, потім поверніть за мережі електропостачання та годинниковою стрілкою й у розберіть. той же самий час надавлюйте Випорожніть чашу перед тим, на...
  • Seite 107 Таблиця рекомендацій з використання Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний нижче. Безперервна експлуатація приладу протягом тривалого періоду часу може пошкодити прилад. Використання/Види Рекомендована Швид-кість Час продуктів к-ть змішув Холодні рідини Макс. 1,5 літра Макс 30 – 60 с Напої...
  • Seite 108 відповідає всім законним положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь- яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні...
  • Seite 109: Eesti

    Eesti Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid ohutus Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles, juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb. Eemaldage kogu pakkematerjal ja võimalikud sildid. ÄRGE töödelge kuumi koostisosi. PÕLETUSOHT: kuumadel koostisosadel tuleb enne kannu asetamist või segamist lasta toatemperatuurini jahtuda.
  • Seite 110 Võtke masina juhe alati seinast välja enne kui oma käed või töövahendid kannu panete. Lülitage välja ja võtke juhe seinast: enne osade paigaldamist või eemaldamist; pärast kasutamist; enne puhastamist. Blenderit mootorilt eemaldades: oodake kuni terad on täielikult seiskunud; ärge keerake kannu kogemata lõiketera küljest lahti.
  • Seite 111 Täiendavate ohutusega seotud hoiatuste jaoks vaadake oma köögikombaini põhijuhendit. Kasutage blenderit suppide, 9 Lülitage nõutud kiirusele (vaadake jookide, pasteetide, majoneesi, soovitusliku kasutuse tabelit). leiva- või küpsisepuru jaoks, 10 Soovitud konsistentsi pähklite hakkimiseks ja jää saavutamisel lülitage välja ja purustamiseks. eemaldage blender seda mõlema käega toetades.
  • Seite 112 Soovitusliku kasutuse tabel Ärge kasutage seadet ilma puhkeperiooditeta pikemalt nendest aegadest, mis on määratud allpool. Pidev töötlemine pikemate perioodide vältel võib seadet kahjustada. Kasutus/toiduained Soovituslik Kiirus Töötlemise kogus Külmad vedelikud Max 1,5 liitrit 30–60 sek Joogid ja kokteilid Smuutid 1 liiter vedelikku 60 sek Esmalt pange sisse värsked puuviljad ja vedelad...
  • Seite 113 2 Harjake terad kraani all puhtaks. osteti. Hoidke seadme alumine külg kuivana. Kui Teie Kenwood’i seadmel 3 Laske kuivada. esineb rikkeid või kui Te leiate seadmelt kahjustuse, muud osad palun saatke see või tooge Peske käsitsi kuumas seebivees, seejärel kuivatage.
  • Seite 114: Lietuvių

    Lietuvių Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas Sauga Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai. Išimkite iš pakuotės, nuimkite visas etiketes. NEAPDOROKITE karštų ingredientų. NUSIPLIKYMO PAVOJUS: prieš dedant karštus ingredientus į taurę ar prieš juos plakant reikia palaukti, kol jie atauš iki kambario temperatūros.
  • Seite 115 Prieš kišdami rankas ar virtuvės reikmenis į taurę visada išjunkite virtuvinį kombainą iš elektros lizdo. Išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo: prieš įdėdami ir išimdami dalis; panaudoję kombainą; prieš valydami. Nuimdami plaktuvą nuo galios bloko: palaukite, kol ašmenys visiškai sustos; atsitiktinai neatsukite taurės nuo ašmenų...
  • Seite 116 10 Pasiekę reikiamą konsistenciją smulkinti ir ledukams traiškyti. išjunkite prietaisą ir laikydami abiem rankomis nuimkite plaktuvą. Prieš naudojant „Kenwood“ Patarimai priedą pirmą kartą Kad išvengtumėte protėkių: Išplaukite dalis, žr. „Valymas“. prieš uždėdami sandarinimo žiedą sušlapinkite jį;...
  • Seite 117 Rekomenduojamų naudojimo būdų lentelė Nelaikykite prietaiso įjungto be pertraukos ilgiau nei nurodyta toliau. Nuolatinis apdorojimas ilgesnį laiką gali sugadinti jūsų prietaisą. Naudojimo būdas / Rekomenduojamas Greitis Plakimo patiekalas kiekis laikas Šalti skysčiai Ne daugiau 1,5 Didžiausias 30–60 s Gėrimai ir kokteiliai litro Tiršti kokteiliai 1 litras skysčio...
  • Seite 118 šepetėliu po čiaupu. Bloko apačią gaminiui arba pastebėjus turi likti sausa. defektą, prašome išsiųsti jį arba 3 Padėkite, kad išdžiūtų. pristatyti į įgaliotą KENWOOD Kitos dalys aptarnavimo centrą. Norėdami Plaukite rankomis karštame rasti naujausius duomenis apie muiluotame vandenyje, po to artimiausią...
  • Seite 119: Latviešu

    Latviešu Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā Drošība Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes vajadzībām. Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. NEPĀRSTRĀDĀJIET karstus produktus. APPLAUCĒŠANĀS RISKS: pirms ieliekat tos kausā vai blendējat, karstiem produktiem jāļauj atdzist līdz istabas temperatūrai. Nedarbiniet ierīci ilgāk par zemāk norādīto laiku bez pārtraukuma.
  • Seite 120 Vienmēr atvienojiet mašīnu no elektrotīkla, pirms liekat rokas vai rīkus kausā. Izslēdziet un atvienojiet no elektrotīkla: pirms detaļu uzstādīšanas vai noņemšanas; pēc lietošanas; pirms tīrīšanas. Noņemot blenderi no barošanas bloka: nogaidiet, līdz asmeņi ir pilnībā apstājušies; rīkojieties uzmanīgi, lai nejauši nenoskrūvētu kausu no asmeņu bloka.
  • Seite 121 . Tad riekstu malšanai un ledus vēl pagrieziet pulksteņa rādītāja smalcināšanai. virzienā, līdz papildpiederums Pirms Kenwood nofiksējas vajadzīgajā pozīcijā papildpiederuma pirmās 9 Ieslēdziet vajadzīgo ātrumu (skatiet lietošanas reizes ieteicamā lietojuma tabulu). Nomazgājiet detaļas (skatiet 10 Kad vēlamā...
  • Seite 122 Ieteikto lietojumu tabula Nedarbiniet ierīci ilgāk par zemāk norādīto laiku bez pārtraukuma. Ja darbināsiet to ilgāk, ierīce var salūzt. Lietojums/pārtikas produkti Ieteicamais Ātrums Blendēšanas daudzums laiks Auksti šķidrumi Maks. 1,5 litrs Max (maks.) 30-60 s Dzērieni un kokteiļi Smūtiji 1 litrs šķidruma Max (maks.) 60 s Ielieciet svaigus augļus un...
  • Seite 123 1 Noņemiet un nomazgājiet blīves izstrādājums ir nopirkts. gredzenu. 2 Ar birstīti notīriet asmeņus zem Ja jūsu Kenwood izstrādājums krāna. Uzturiet bloka apakšu sausu. darbojas nepareizi vai jūs atrodat 3 Atstājiet, lai nožūst. kādus defektus, lūdzu, aiznesiet Citas detaļas...
  • Seite 124 W ° Å ª U « ∞ « ∞ I .‫مت رشاء املنتج مهنا‬ .‫1 أزيلي حلقة اإلحكام واغسليها‬ ‫ عن‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ± U ¡ ∫ … ¢ ® U ‹ ° d « « ∞...
  • Seite 125 « Â ª b ß ∑ « ô O U ‹ Å ¢ u Ë ‰ § b ‫ال تستخدمي الجهاز ألزمنة أطول من تلك الموضحة أدناه دون السماح‬ ‫بفترات الراحة. استمرارية معالجة المزيد من المكونات لفترة زمنية أطول‬ .‫قد يتسبب في تلف الجهاز‬ “...
  • Seite 126 u Í « ∞ F K D U ¡ « ∞ G W ´ F ∂ µ « ∞ ∑ ∫ W ≠ ∑ ¡ º U « ∞ ∫ ∞ ∑ ∫ ö ◊ ∞ ª w « b ± ∑...
  • Seite 127 √ U ¸ « ∞ ∑ O b ¸ ± ´ s Ë « ≠ N U “ « ∞ π w ¢ Ë Æ H N d ° « ∞ J « ¡ ; § e « _ « ∞ W Ë...
  • Seite 128 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ∑...

Inhaltsverzeichnis