Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Assa Abloy OneSystem N7 Serie Montageanleitung
Assa Abloy OneSystem N7 Serie Montageanleitung

Assa Abloy OneSystem N7 Serie Montageanleitung

Sbp-schloss, selbstverriegelndes panikschloss
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SBP-Schloss, selbstverriegelndes Panikschloss N7XXX
SBP-Lock, self-blocking panic exit lock N7XXX
SBP-Lock, Serrure anti-panique autoblocage N7XXX
SBP-Lock, Serratura antipanico autobloccante N7XXX
SBP-Lock, Paniekslot zelf-vergrendelend N7XXX
Montageanleitung / Installation instructions / Instructions de montage
Instruzioni di montaggio / Handleiding voor montage
D0086800
www.assaabloy.de
DE Seite
EN Page
FR Page 106
IT Pagina 158
NL Pagina 210
The global leader in
door opening solutions
2
54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Assa Abloy OneSystem N7 Serie

  • Seite 1 www.assaabloy.de DE Seite EN Page FR Page 106 IT Pagina 158 NL Pagina 210 SBP-Schloss, selbstverriegelndes Panikschloss N7XXX SBP-Lock, self-blocking panic exit lock N7XXX SBP-Lock, Serrure anti-panique autoblocage N7XXX SBP-Lock, Serratura antipanico autobloccante N7XXX SBP-Lock, Paniekslot zelf-vergrendelend N7XXX Montageanleitung / Installation instructions / Instructions de montage Instruzioni di montaggio / Handleiding voor montage The global leader in D0086800...
  • Seite 2 Dokumentennummer, -datum D0086800 12.2019 Copyright © 2019, ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Diese Dokumentation einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung bzw. Veränderung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung von ASSA  ABLOY  Sicherheitstechnik  GmbH unzulässig und strafbar.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Elektrisches Zubehör ............. 53 ASSA ABLOY Montagesystem „Easy-Installation“ ... . . 264...
  • Seite 4: Einleitung

    Einleitung Sicherheitsschlösser der Serie OneSystem „Sicherheitsschloss“ ist wohl die treffendste Bezeichnung für die hier beschriebenen Produkte. Sicherheit beschreibt im deutschen Sprachgebrauch sowohl den Schutz von Leib und Leben als auch die Bewahrung von Sachwerten vor unbefugtem Zugriff. Alle diese Eigenschaften finden sich in den Sicherheitsschloss-Produkten der Serie OneSystem wieder .
  • Seite 5 Abb. 1 : Einfachverriegelung Mehrfachverriegelung Das OneSystem mit Kippfalle und SBP-Schloss N7XXX OneSystem Hakenriegel Standardriegel optional bei Einfachverriegelung: Obenverriegelung optional: Monitoring Fallenriegel entriegelt verriegelt Einleitung...
  • Seite 6: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Zielgruppe Diese Anleitung wurde für Handwerker sowie eingewiesenes Personal geschrie- ben. Der montierende Handwerker muss im Umgang mit Metallbearbeitung eingewiesen sein. Lesen Sie diese Anleitung, um das OneSystem SBP-Schloss sicher zu montieren, zu betreiben und die zulässigen Einsatzmöglichkeiten, die es bietet, auszunutzen. Die Anleitung gibt Ihnen auch Hinweise über die Funktion wichtiger Bauteile.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Voraussetzung für dessen Übereinstimmung mit EN 179 und EN 1125. · Es dürfen keinerlei Veränderungen vorgenommen werden, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind. · Es darf ausschließlich das von ASSA ABLOY empfohlene, geeignete Zubehör verwendet werden („Zubehör“, Seite 52). Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch Beschädigung: Ein beschädigtes Schloss ist ein Sicherheitsrisiko und darf nicht in Betrieb genommen werden.
  • Seite 8 Warnung! Lebensgefahr, Verletzungsgefahr und Sachschaden durch ungeeignete Tür- dichtungen: Bei Verwendung von Türdichtungen (zum Beispiel Profildichtungen oder Bodendichtungen) darf keine Funktion des Schlosses beeinträchtigt werden Lebensgefahr, Verletzungsgefahr und Sachschaden durch eingeschränkte Be- weglichkeit der Tür: Alle Sperr elemente müssen so montiert sein, dass die freie Bewegung der Tür nicht behindert wird.
  • Seite 9 Achtung! Sachschaden durch Arbeiten am Türblatt: Bei allen Arbeiten am Türblatt, zum Beispiel Bohren oder Fräsen, muss das Schloss ausgebaut sein. Funktionseinschränkung bei falscher Funktionsluft: Die Funktionsluft (Abb. 3, Seite 17) muss passend eingestellt sein („Technische Daten“, Seite 44). Sachschaden durch ungeeignetes Schließblech: Das Schließblech muss so ausgewählt („Zubehör“, Seite 52) und montiert sein, dass es immer die Anlauf- und Gleitfläche für die Schlossfalle und die Steuerfalle bietet.
  • Seite 10 Hinweise nach EN 179 und EN 1125 Warnung! Gefahr durch Veränderung von Türen in Rettungswegen: Die Sicherheitsmerk- male dieses Produkts sind eine wesentliche Voraussetzung für dessen Überein- stimmung mit EN 179 und EN 1125. Es dürfen keinerlei Veränderungen vorge- nommen werden, die nicht in diesen Anweisungen beschrieben sind. Ungeeignete Türen vermindern den Personen- und Einbruchschutz: Nur zu- gelassene und technisch einwandfreie Türen sind für die Montage des Schlosses geeignet.
  • Seite 11: Produktvarianten

    Produktvarianten Es gibt Produktvarianten mit Fluchtürfunktion, die · entweder eine durchgende Drückernuss oder · eine geteilte Drückernuss besitzen. Schlösser mit geteilter Drückernuss werden mit Drückerbeschlägen kombiniert. Der Außendrücker kann hier an- und abgekoppelt werden. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das OneSystem SBP-Schloss N7XXX ist zum Einbau in Rohrrahmentüren geeignet. Das Schloss ist Teil des Türverschlusses.
  • Seite 12: Klassifizierungsschlüssel

    Klassifizierungsschlüssel EN 1125 – Panikfunktion B, C und E Über den zehnstelligen Klassifizierungsschlüssel werden die Eigenschaften von Schlössern nach EN 1125 beschrieben. Der Klassifizierungsschlüssel zu 2 A/B OneSystem SBP-Schlosses N7XXX: Tab. 1 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Klasse Bedeutung Tab. 1 : Klassifizierungs- Für den Einsatz in Türen mit hoher Nutzungshäufigkeit, begleitet von schlüssel nach...
  • Seite 13 EN 179 – Panikfunktion B, C und E Über den zehnstelligen Klassifizierungsschlüssel werden die Eigenschaften von Schlössern nach EN 179 beschrieben. Der Klassifizierungsschlüssel zu OneSystem SBP-Schlosses N7XXX: Tab. 2 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Klasse Bedeutung Tab. 2 : Klassifizierungs- Für den Einsatz in Türen mit hoher Nutzungshäufigkeit, begleitet von schlüssel nach nur wenig Anreiz zur Sorgfalt, wo die Möglichkeit eines Unfalls oder EN 179...
  • Seite 14 EN 12209 Über den elfstelligen Klassifizierungsschlüssel werden die Eigenschaften von Schlössern nach EN 12209 beschrieben. Der Klassifizierungsschlüssel zu OneSystem SBP-Schlosses N7XXX: Tab. 3 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Klasse Bedeutung Tab. 3 : Klassifizierungs- Für die Nutzung durch die Öffentlichkeit, wobei nur wenig Anreiz zur schlüssel nach Sorgfalt und eine hohe Wahrscheinlichkeit des Missbrauchs gegeben EN 12209...
  • Seite 15 EN 14846 Über den neunstelligen Klassifizierungsschlüssel werden die Eigenschaften von Schlössern nach EN 12209 beschrieben. Der Klassifizierungsschlüssel zu – OneSystem SBP-Schlosses N7XXX: Tab. 4 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Klasse Bedeutung Tab. 4 : Klassifizierungs- Für die Nutzung durch die Öffentlichkeit, wobei nur wenig Anreiz zur schlüssel nach Sorgfalt und eine hohe Wahrscheinlichkeit des Missbrauchs gegeben EN 14846...
  • Seite 16: Begriffserklärung

    Begriffserklärung Begriff Beschreibung Obenver riegelung Das Gehäuse enthält die Kupplungsmechanik für eine Obenverrieglung. Schlossnuss / Der Drückerstift ist ein Vierkant-Stift, der durch die Schlossnuss geführt ist Drückerstift und im Türdrücker endet. Schlosskasten Der Schlosskasten beinhaltet die Schlossmechanik. Schließzylinder- Der Schließzylinder wird im Schließzylinderausschnitt eingebaut und mit der ausschnitt Stulpschraube befestigt.
  • Seite 17 Abb. 2: Schematische Ansicht des SBP-Schlosses Abb. 3 : Funktionsluft Sicherheitshinweise...
  • Seite 18: Montage

    Montage Warnung! Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch Beschädigung: Ein beschädigtes Schloss ist ein Sicherheitsrisiko und darf nicht montiert uder benutzt werden. Das Schloss und die Verpackung dürfen nicht beschädigt sein. Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch falsche oder fehlerhafte Montage der horizontalen Betätigungsstange nach EN 1125: Die übliche Einbauhöhe für die horizontale Betätigungsstange ist 900 mm bis 1100 mm über der fertigen Fußbodenoberfläche.
  • Seite 19 Achtung! Funktionseinschränkung durch fehlerhafte Ausfräsung der Schlosstasche: Die Schlosstasche muss entsprechend der Schlosskastenmaße ausgearbeitet werden. Das Schloss muss sich ohne Kraftaufwand einsetzen und verspannungsfrei ver- schrauben lassen. Sachschaden nach Durchbohren des Schlosses: Das Schloss wird durch Bohren beschädigt. Für das Anbringen von Beschlägen dürfen nur die werkseitig gefertig- ten Bohrungen verwendet werden.
  • Seite 20: Onesystem Sbp-Schloss Montieren

    OneSystem SBP-Schloss montieren Fräsmaße der Schlosstasche Die Schlosstasche muss so ausgefräst werden, dass der Schlosskasten etwas Spielraum hat, aber nicht zu locker sitzt. Die Frästiefe muss zum Dornmaß des Schlosses passen. Schlosstasche vorbereiten Fräsen Sie die Schlosstasche (Seite 47ff). Schlosstasche Fertigen Sie die Bohrungen für die Befestigungsschrauben (Seite 47ff). vorbereiten Fertigen Sie die Bohrungen für die Schlossbeschläge.
  • Seite 21: Profilzylinder Montieren

    Profilzylinder montieren Das Schloss muss in der Tür montiert sein, bevor der Profilzylinder (Abb. 4) montiert werden kann. Der Profilzylinder muss zur Türblattdicke und zum Türbeschlag passen und ragt bei einer vollständigen Tür bis zu 3 mm aus dem Türbeschlag heraus. Montieren Sie den Profilzylinder nach dort beiliegender Anleitung.
  • Seite 22: Schließblech Montieren

    Schließblech montieren Achtung! Sachschden durch scharfe Auflaufkante: Die Auflaufkante eines Schließblechs darf nicht scharfkantig sein, da es sonst zu Beschädigung durch Reibung kommen kann. Falls ein Schließblech, zum Beispiel ein Lappenschließblech, bauseitig ange- past werden muss, dann muss die Auflaufkante mit einem Radius von mindestens 0,5 mm glatt abgerundet werden.
  • Seite 23: Türbeschläge Montieren

    Türbeschläge montieren Warnung! Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch falsche oder fehlerhafte Montage der Türdrückergarnitur: An Fluchttüren dürfen ausschließlich nach EN 179 und EN 1125 zugelassene Türbeschläge, Sperrgegenstücke und Verkleidungen mon- tiert werden („Zubehör“, Seite 52). Achtung! Sachschaden nach Durchbohren des Schlosses: Das Schloss wird durch Bohren beschädigt.
  • Seite 24: Anschlagrichtung Einstellen

    Anschlagrichtung einstellen Die Anschlagrichtung des Panikschlosses ist umstellbar zum Einsatz in Türen nach DIN Links und DIN Rechts (Abb. 5). Dazu müssen der Fallenriegel und die Steuerfal- le gedreht werden, bevor das Schloss in der Tür montiert wird. Abb. 5 : DIN Links DIN Rechts Schlosstypen nach...
  • Seite 25 Abb. 6 : Fallenriegel drehen Abb. 7 : Steuerfalle drehen Montage...
  • Seite 26: Die Panikseite Wechseln

    Die Panikseite wechseln Die Panikseite des Schlosses muss vor der Montage eingestellt werden. Die Panikseite des Schlosses muss so eingestellt werden, dass die Tür in Flucht- richtung (normalerweise von innen nach außen) über den Türdrücker geöffnet werden kann, unabhängig vom Verriegelungszustand des Schlosses. Warnung! Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch falsch eingestellte Panikseite: Prü- fen Sie nach der Montage des Schlosses und stellen Sie sicher, dass die verriegelte...
  • Seite 27: Stulpverlängerung Mit Zusatzriegel

    Stulpverlängerung mit Zusatzriegel Für Türen mit einer Höhe über 2 m Abb. 9 : besteht die Möglichkeit, die OneSystem Zusatzriegel für SBP-Mehrfachverriegelung N7XXX um ei- überhohe Türen nen vierten Riegel zu erweitern (Abb. 9). Höhe einer Dazu wird am obersten Riegel der Standardtür 3-fach-Verriegelung ein Zusatzriegel Höhe einer...
  • Seite 28: Stulpverlängerung An Mehrfachverriegelung Montieren

    Stulpverlängerung an Mehrfachverriegelung montieren Entriegeln Sie das Schloss vollständig. Hängen Sie die Schiene vorsichtig in die Schiebeplatte am Zusatzkasten der Stulpverlängerung ein (Abb. 10). Bewegen Sie die Schiene vorsichtig in gerader Linie zum Stulp in die endgülti- ge Position. Hängen Sie die Verlängerung vorsichtig in die Schiebeplatte am Zusatzkasten der Mehrfachverriegelung ein (Abb.
  • Seite 29 Abb. 10 : Stulpverlängerung montieren Montage...
  • Seite 30: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Kabel verlegen und anschließen Das Anschlusskabel muss im Türblatt von der Schlossseite zur Bandseite geführt werden. Anschließend muss das Kabel vom Türblatt in den Türrahmen verlegt werden. Verlegen Sie das Anschlusskabel unter Beachtung folgender Hinweise: · Es wird empfohlen, das Kabel innerhalb des Türblatts in einem geeigneten Leerrohr mit einem Innendurchmesser von mindestens 7 mm zu verlegen.
  • Seite 31 Anschluss mit OneSystem IO-Modul N5950 Wird das SBP-Schloss N7XXX an das optionale OneSystem IO-Modul N5950 (separate Anleitung D00852xx, „Zubehör“, Seite 52) angeschlossen, ergeben sich viele weitere Anwendungs- und Steuermöglichkeiten. Beim Betrieb mit dem IO-Modul N5950 wird die Funktion des externen Steuerein- gangs zur Entriegelung (Abb.
  • Seite 32: Dip Funktion

    DIP-Schalter bei Panikfunktion B / C Nur bei SBP-Schlössern mit Überwachung (Monitoring) und Drückersteuerung. DIP Funktion Tab. 5 : Funktionen der DIP-Schalter bei Panikfunktion B / C Ohne Funktion – – Abschlusswiderstand aktiv, 120 Ω inaktiv Panikseite einwärtsöffnend auswärtsöffnend Drehschalter am Schlosskasten einstellen je nach Variante: ·...
  • Seite 33: Dip-Schalter Bei Panikfunktion E

    DIP-Schalter bei Panikfunktion E Nur bei SBP-Schlössern mit Überwachung (Monitoring). DIP Funktion Tab. 6: Funktionen der DIP-Schalter bei Panikfunktion E Ohne Funktion – – Abschlusswiderstand aktiv, 120 Ω inaktiv Ohne Funktion – – Energieversorgung richtig eingestellt nicht zulässig Werkseinstellung Montage...
  • Seite 34: Funktionen Und Bedienung

    Funktionen und Bedienung Beschläge Die Panikfunktionsvarianten („Erläuterung der Panikfunktionen B, C und E“, Seite 37) unterscheiden sich in ihrer Bedienung und in den zu montierenden Beschlägen. Die OneSystem SBP-Schlösser B und C sind auf beiden Seiten für Drückerbeschläge für Drücker- („Wartung, Gewährleistung, Entsorgung“, Seite 42) geeignet, so dass die Tür beschläge ·...
  • Seite 35: Selbstverriegelung

    Selbstverriegelung Das Schloss ist selbstverriegelnd. Bei einem Türschloss mit Selbstverriegelung ist die geschlossene Tür immer verriegelt. Funktionsprinzip Beim Schließen der Tür wird der entriegelte, ausgefahrene Fallenriegel (Abb. 13 – ) auf dem Abb. 13 : Fallenriegel Schließblech nach innen gedrückt. Zusätzlich wird die Steuerfalle (–...
  • Seite 36: Gesicherte Fallenfeststellung

    Gesicherte Fallenfeststellung Bei aktivierter gesicherter Fallenfeststellung ist der Fallenriegel komplett eingefah- ren. Die Tür ist vollständig entriegelt und kann ohne Betätigung eines Türdrückers einfach aufgestoßen oder aufgezogen werden. Warnung! Lebensgefahr, Verletzungsgefahr und Sachschaden durch verminderte Feuer- schutzfunktion: Schlösser mit Fallenfeststellung dürfen nicht in Türen mit Rauch- oder Feuerschutzeignung eingesetzt werden.
  • Seite 37: Erläuterung Der Panikfunktionen B, C Und E

    Erläuterung der Panikfunktionen B, C und E Fluchttüren sind auszustatten mit · Notausgangsverschlüssen nach EN 179 · Paniktürverschlüssen nach EN 1125 Es werden drei Panikfunktionsvarianten (Seite 38ff) unterschieden, die mit den Buchstaben B, C und E gekennzeichnet sind. Hinweis! Grundsätzliche Funktion von Türen mit Panikschloss: Eine Tür mit Panikschloss kann immer von innen über den Türdrücker oder die Panikstange geöffnet werden, auch die verriegelte Tür.
  • Seite 38 Panik- geteilte Tür von außen Durchgang möglich funk- Drücker- tion nuss öffnen schließen von innen von außen   Schlüssel bis zum Schlüssel bis zum je nach Kopp- Anschlag in Richtung Anschlag in Richtung lungszustand „entriegeln“ drehen, „verriegeln“ drehen, des Außendrü- Türdrücker wird dauer- Türdrücker wird ckers...
  • Seite 39: Panikfunktion B / C / E - Bedienung

    Panikfunktion B – Bedienung Tür öffnen – in Fluchtrichtung (von innen) Betätigen Sie die Panikstange oder den Türdrücker. die Tür kann von  Das Schloss wurde entriegelt, und die Tür kann von innen geöffnet werden. innen immer  Der äußere Türdrücker bleibt abgekoppelt und kann von außen nur mit geöffnet werden einem Schlüssel angekoppelt werden.
  • Seite 40: Panikfunktion C - Bedienung

    Panikfunktion C – Bedienung Tür öffnen – in Fluchtrichtung (von innen) Betätigen Sie die Panikstange oder den Türdrücker. die Tür kann von  Das Schloss wurde entriegelt, und die Tür kann von innen geöffnet werden. innen immer  Der äußere Türdrücker bleibt abgekoppelt und kann von außen nur mit geöffnet werden einem Schlüssel angekoppelt werden.
  • Seite 41: Panikfunktion E - Bedienung

    Panikfunktion E – Bedienung Tür öffnen – in Fluchtrichtung (von innen) Betätigen Sie die Panikstange oder den Türdrücker. Tür kann von  Das Schloss wurde entriegelt, und die Tür kann geöffnet werden. innen immer geöffnet werden Tür öffnen – gegen die Fluchtrichtung (von außen) Eine verriegelte Tür lässt sich von außen ohne Schlüssel nicht öffnen.
  • Seite 42: Wartung, Gewährleistung, Entsorgung

    Wartung, Gewährleistung, Entsorgung Wartung Warnung! Lebensgefahr und Verletzungsgefahr durch fehlerhafte Wartung: Die Verant- wortung für eine korrekte Montage- und Funktionskontrolle der Fluchttür liegt beim Betreiber. Nach EN 1125 und EN 179 muss eine Fluchttür in Abständen von nicht mehr als einem Monat auf sichere Funktionsfähigkeit überprüft und die Prü- fungsergebnisse protokolliert werden.
  • Seite 43: Gewährleistung

    Gewährleistung Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen und die Verkaufs- und Liefer- bedingungen der ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.de). Entsorgung Die Entsorgung muss nach EPD (Environmental Product Declaration) erfolgen. Die geltenden Vorschriften zum Umweltschutz müssen eingehalten werden. Das Schloss ist als Metallschrott vollständig wiederverwertbar. Verpackung entsorgen Führen Sie die Verpackungsmaterialien örtlichen Papierentsorgung zu.
  • Seite 44: Technische Daten

    Technische Daten Eigenschaft Ausprägung Zulassung nach EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003+AC:2005, EN 14846:2008 Zugelassen für den Einbau in Feuerschutztüren Ausführung Euro-Schließzylinder, Schweizer Rundzylinder Verriegelung Einfachverriegelung / Mehrfachverriegelung zulässige Türmaße 1500 mm x 4000 mm zulässige Türmasse 300 kg zulässige Schließkraft maximal 50 N Dornmaße 30 mm, 35 mm, 40 mm, 45 mm...
  • Seite 45 Eigenschaft Ausprägung Material · Schlosskasten Stahl – verzinkt · Fallenriegel Stahl – vernickelt · Stulp Edelstahl Betriebstemperatur –20°C – +60°C (EN 179) –20°C – +80°C (EN 12209) Korrosionsbeständigkeit hohe Korrosionsbeständigkeit Betriebsspannung 12 – 24 V DC +/–15 % Stromaufnahme · bei 12 V DC 120 mA ·...
  • Seite 46: Ce-Kennzeichnung

    CE-Kennzeichnung Warnung! Türverschlüsse nach EN 1125 und EN 179: Nach EN 1125 und EN 179 werden vollständige Türverschlüsse zertifiziert. Relevant ist die Zertifizierung der vollstän- digen Fluchttür. ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20 72458 Albstadt DEUTSCHLAND www.assaabloy.de Prüfverfahren läuft noch.
  • Seite 47: Bemaßung Einfachverriegelung

    Bemaßung Einfachverriegelung Abb. 14 : Optional: Montagemaße der Obenverriegelung Einfach- verriegelung 6 , 5 Ø 6 , 5 Ø 5 , 5 2 4 2 4 Optional: Entriegelungspin Optional: Monitoring („Elektrischer Anschluss“, Seite 30) Technische Daten...
  • Seite 48: Bemaßung Mehrfachverriegelung

    Bemaßung Mehrfachverriegelung Abb. 15 : Montagemaße der Mehrfach- verrieglung mit Standardriegeln Optional: Monitoring („Elektrischer Anschluss“, Seite 30) Technische Daten...
  • Seite 49 Abb. 16 : Montagemaße der Mehrfach- verrieglung mit Hakenriegeln Optional: Monitoring („Elektrischer Anschluss“, Seite 30) Technische Daten...
  • Seite 50: Problem, Ursache, Lösung

    Problem, Ursache, Lösung Das Schloss entriegelt nicht Problem Mögliche Ursache Problemlösung Das Schloss lässt sich Mechanische Das Türblatt oder die Türzarge nicht entriegeln. Blockade sind verzogen. Der Fallenriegel muss sich frei bewegen können Das Schloss verriegelt nicht Problem Mögliche Ursache Problemlösung Schloss verriegelt Funktionsluft ist zu...
  • Seite 51 Problem, Ursache, Lösung...
  • Seite 52: Zubehör

    Zubehör www.assaabloy.de Schleißbleche Bezeichnung Beschreibung Bestellnummer für SBP-Schloss N7XXX N 6 5 3 0 0 0 0 3 3 1 0 0 0 0 Schließblech für SBP-Mehrfachverriegelung N 6 5 6 2 0 0 0 3 5 1 0 0 0 0 Schließleiste N77XX für SBP-Mehrfachverriegelung...
  • Seite 53: Flexibler Kabelübergang

    Flexibler Kabelübergang Bezeichnung Beschreibung Bestellnummer Einbau verdeckt im Türzargen 1 0 3 1 2 – 1 0 – – – – – 0 0 effeff – flexibler Kabelübergang 10312-10 Einbau verdeckt im Türzargen, 1 0 3 1 2 – 2 0 – – – – – 0 0 effeff –...
  • Seite 54 This document and all its parts are copyrighted. Any use or changes outside the strict limits of the copyright are prohibited and liable to prosecution if no prior consent is obtained from ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH. This particularly applies to any copying, translations, microforms, or storing and...
  • Seite 55 Electrical accessories ............105 ASSA ABLOY „Easy-Installation“ assembly system ... . 262...
  • Seite 56: Introduction

    Introduction Security locks of the OneSystem series “Security lock” is probably the most accurate name for the products described here. The term “security” describes the protection against intrusion, thus ensuring personal safety and protecting property. OneSystem series security lock products provide such comprehensive protection for you and your property.
  • Seite 57 Fig. 1 : Single-point locking Multi-point locking The N7XXX with tilt latch and OneSystem SBP lock with with OneSystem hooked bolt standard bolt optional with single-point lock: top locking device optional: monitoring Latch bolt unlocked locked Introduction...
  • Seite 58: About This Manual

    About this manual Target group This manual was written for skilled fitters and trained personnel. The fitter installing the lock must be experienced with metal machining. Read these instructions in order to install and operate the OneSystem SBP lock safely, and fully exploit the permitted range of uses the control terminal has to offer.
  • Seite 59: Safety Instructions

    EN 179 and EN 1125. · No changes which are not described in this manual may be undertaken. · Only suitable accessories recommended by ASSA ABLOY may be used (“Acces- sories”, page 104). Life-threatening danger and risk of injury due to damage: A damaged lock is a safety risk and must not be put into operation.
  • Seite 60 Warning! Unsuitable door seals may result in life-threatening danger, risk of injury and material damage: When door seals are used (such as profile seals or bottom seals), no function of the lock may be impaired Limited movement of the door may result in life-threatening danger, risk of injury and material damage: All blocking elements must be installed so that the free movement of the door is not impeded.
  • Seite 61 Important! Property damage caused by work on the door leaf: The lock must be removed for all work on the door leaf, such as drilling or cutting. Impaired function due to incorrect rebate gap: The rebate gap (Fig. 1, page 57) must be suitably adjusted (“Technical data”, page 96).
  • Seite 62 Notices according to EN 179 and EN 1125 Warning! It is hazardous to modify doors along escape routes: The safety features of this product are an essential requirement for its conformity with EN 179 and EN 1125. Do not make any changes which are not described in these instructions. Unsuitable doors reduce personal safety and intrusion protection: Only approved and technically sound doors are suitable for installation of the lock.
  • Seite 63: Product Versions

    Product versions Product variants with escape door function are available, which · have either a continuous or · a split handle follower. Locks with a split handle follower are combined with handle fittings. The outside handle can be engaged and disengaged here. Intended use The N7XXX OneSystem SBP lock is suitable for installation in metal frame doors.
  • Seite 64: Classification Key

    Classification key EN 1125 – Panic function B, C and E The properties of locks are described by the ten-digit classification key according to EN 1125. The classification key for the 2 A/B N7XXX OneSystem SBP lock: Tab. 1 explains the classification key. Class Meaning Tab.
  • Seite 65 EN 179 – Panic function B, C and E The properties of locks are described by the ten-digit classification key according to EN 179. The classification key for the N7XXX OneSystem SBP lock: Tab. 2 explains the classification key. Class Meaning Tab.
  • Seite 66 EN 12209 The properties of locks are described by the eleven-digit classification key according to EN 12209. The classification key for the N7XXX OneSystem SBP lock: Tab. 3 explains the classification key. Class Meaning Tab. 3 : Classification key For use by the public, where there is little incentive to take care and in accordance with there is a high likelihood of misuse, such as in doors in public buildings.
  • Seite 67 EN 14846 The properties of locks are described by the nine-digit classification key according to EN 12209. The classification key for the – N7XXX OneSystem SBP lock: Tab. 4 explains the classification key. Class Meaning Tab. 4 : Classification key For use by the public, where there is little incentive to take care and in accordance with there is a high likelihood of misuse, such as in doors in public buildings.
  • Seite 68: Explanation Of Terms

    Explanation of terms Term Description Top rod The casing contains the coupling mechanism for a top locking device. Follower / spindle The spindle is a square pin which is guided through the follower and ends in the door handle. Lock case The lock case contains the locking mechanism.
  • Seite 69 Fig. 2: Schematic view of the SBP lock Fig. 3 : Rebate gab Safety instructions...
  • Seite 70: Mounting

    Mounting Warning! Life-threatening danger and risk of injury due to damage: A damaged lock is a safety risk and may not be installed or used. The lock and package may not be damaged. Life-threatening danger and risk of injury resulting from incorrect or faulty installation of the horizontal push rod in accordance with EN 1125: The normal installation height for the horizontal push rod is 900 mm to 1100 mm above the finished floor surface.
  • Seite 71 Important! Functional limitation due to faulty recess of the lock pocket: The lock pocket must be created corresponding to the lock pocket dimensions. You must insert the lock without using any force and screw it into place, so that is not subject to mechanical stress.
  • Seite 72: Mounting The Onesystem Sbp Lock

    Mounting the OneSystem SBP lock Cutting dimensions for the lock pocket The lock pocket must be cut out such that the lock case has some play, but does not sit too loosely. The cutting depth must match the backset of the lock. Prepare the lock pocket Cut out the lock pocket according to (page 99ff).
  • Seite 73 Installing the profile cylinder The lock must be installed in the door before the profile cylinder (Fig. 4) can be installed. The profile cylinder must match the door leaf thickness and the door fitting and protrude at least 3 mm from the door fitting when the door is complete.
  • Seite 74: Mounting The Striking Plate

    Mounting the striking plate Important! Property damage due to sharp limiter edge: The limiter edge of a striking plate must not be sharp, as this could result in damage due to abrasion. If a striking plate, such as a flanged striking plate, needs to be adapted on site, the limiter edge must be rounded smooth with a radius of at least 0.5 mm.
  • Seite 75 Mounting door fittings Warning! Life-threatening danger and risk of injury resulting from incorrect installation of door handle fittings: On escape doors, only door fittings, lock counterparts, and coverings approved according to EN 179 and EN 1125 may be used (“Acces- sories”, page 104).
  • Seite 76 Adjusting the closing direction The closing direction of the panic lock can be switched for use in DIN left hand and DIN right hand doors (Fig. 5). For this purpose, the latch bolt and control latch must be rotated before the lock is installed in the door. Fig.
  • Seite 77 Fig. 6 : Rotate the latch bolt Fig. 7 : Rotate the control latch Mounting...
  • Seite 78 Changing the panic side The panic side of the lock must be adjusted before installation. The panic side of the lock must be adjusted so that the door can be opened in the escape direction (normally outward from inside) with the door handle, regardless of the locking status of the lock.
  • Seite 79: Face Plate Extension With Additional Bolt

    Face plate extension with additional bolt For doors with a height of over 2 m, Fig. 9 : there is the option of expanding the Additional bolt N7XXX OneSystem SBP multi-point fortall doors locking with a forth bolt (Fig. 9). Height of a For this purpose, an additional bolt is standard door...
  • Seite 80 Mounting the face plate extension on multi-point locking Unlock the lock completely. Hook the rail carefully into the sliding top on the additional box of the face plate extension (Fig. 10). Move the rail carefully in a straight line to the face plate in the final position. Hook the extension carefully into the sliding top on the additional box of the multi-point locking (Fig.
  • Seite 81 Fig. 10 : Mounting the face plate extension Mounting...
  • Seite 82: Electrical Connection

    Electrical connection Installing and connecting the cable The connecting cable must be guided in the door leaf from the lock side to the hinge side. Then the cable must be routed from the door leaf into the door frame. Observe the following when routing the connecting cable: ·...
  • Seite 83 Connection with OneSystem IO module N5950 If the N7XXX SBP lock is connected to the optional OneSystem IO module N5950 (separate instructions D00852xx, “Accessories”, page 104), there are many additional application and control options. During operation with the IO module N5950, the function of the external control input for unlocking (Fig.
  • Seite 84 DIP switch with panic function B / C Only for SBP locks with monitoring and handle control. DIP Function Tab. 5 : Functions of the DIP switch with panic function B / C No function assigned – – Terminating resistor enabled, 120 Ω...
  • Seite 85: Dip Switch

    DIP switch with panic function E Only with SBP locks with monitoring. DIP Function Tab. 6: Functions of the DIP switch with panic function E No function assigned – – Terminating resistor active, 120 Ω Disabled No function assigned – –...
  • Seite 86: Functions And Operation

    Functions and operation Fittings The panic function variants (“Explanation of panic functions B, C and E”, page 89) differ in their operation and the fittings to be installed. The OneSystem SBP locks B and C are suitable for handle fittings (“Maintenance, Suitable for warranty, disposal”, page 94) on both sides, meaning that the door handle fittings...
  • Seite 87: Automatic Locking

    Automatic locking The lock locks automatically. In the case of door locks with automatic locking, the closed door is always locked. Operating principle When the door is closed, the unlocked latch bolt (Fig. 13 – ) extended to the striking plate is Fig.
  • Seite 88: Secured Latch Locking

    Secured latch locking If secured latch locking is activated, the latch bolt is completely retracted. The door is completely unlocked and can simply be pushed or pulled open without actuating a door handle. Warning! Diminished fire protection function may result in life-threatening danger, risk of injury and material damage: Locks with latch locking must not be used on doors with smoke or fire door approval Fire and smoke can spread when the door is open.
  • Seite 89: Explanation Of Panic Functions B, C And E

    Explanation of panic functions B, C and E Escape doors are equipped with · Emergency exit locks in accordance with EN 179 · Panic door locks in accordance with DIN EN 1125 We differentiate between three panic function variants (page 90ff), which are indicated with the letters B, C and E.
  • Seite 90 Panic Split Door from outside Passage possible func- handle tion follower open close from inside from outside   Turn the key in the Turn the key in the depending on “unlock” direction to “lock” direction to the the engage- the stop, door handle is stop, door handle is per- ment state of...
  • Seite 91: Panic Function B / C / E

    Panic function B – operation Opening the door – in the escape direction (from inside) Operate the panic bar or the door handle. The door can be  The lock was unlocked and the door can be opened from inside. opened from ...
  • Seite 92 Panic function C – operation Opening the door – in the escape direction (from inside) Operate the panic bar or the door handle. The door can be  The lock was unlocked and the door can be opened from inside. opened from ...
  • Seite 93 Panic function E – operation Opening the door – in the escape direction (from inside) Operate the panic bar or the door handle. The door can be  The lock was unlocked and the door can be opened. opened from inside Opening the door –...
  • Seite 94: Maintenance, Warranty, Disposal

    Maintenance, warranty, disposal Maintenance Warning! Improper maintenance can result in life-threatening danger and risk of injury: The owner is responsible for correct installation and functional inspection of the escape door. According to EN 1125 and EN 179, an escape door must be inspect- ed at least once per month for safe function and the inspection results must be recorded.
  • Seite 95: Warranty

    Warranty The statutory warranty periods and Terms and Conditions of Sale and Delivery of ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.de) apply. Disposal Disposal must take place in accordance with the EPD (Environmental Product Declaration). The applicable environmental protection regulations must be met. The lock can be recycled as scrap metal.
  • Seite 96: Technical Data

    Technical data Property Characteristic Approved in EN 1125:2008, EN 179:2008, accordance with EN 12209:2003+AC:2005, EN 14846:2008 Approved for installation in fire doors Version Euro locking cylinder, Swiss round cylinder Locking Single-point locking / multi-point locking Permitted door 1500 mm x 4000 mm dimensions Permitted door weight 300 kg...
  • Seite 97 Property Characteristic Material · Lock case Steel – galvanised · Latch bolt Steel – nickel-plated · Face plate Stainless steel Operating temperature –20°C – +60°C (EN 179) –20°C – +80°C (EN 12209) Corrosion resistance high corrosion resistance Operating voltage 12 – 24 V DC +/–15 % Power consumption ·...
  • Seite 98: Ce Marking

    Warning! Door locks according to EN 1125 and EN 179: Complete door locks are certified in accordance with EN 1125 and EN 179. The certification of the complete escape door is relevant. ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20 72458 Albstadt GERMANY www.assaabloy.de...
  • Seite 99: Dimensions Single-Point Locking

    Dimensions single-point locking Fig. 14 : Optional: Installation Top locking device dimensions of the single-point locking 6 , 5 Ø 6 , 5 Ø 5 , 5 2 4 2 4 Optional: Unlocking pin Optional: Monitoring (“Electrical connection”, page 82) Technical data...
  • Seite 100: Dimensions Multi-Point Locking

    Dimensions multi-point locking Fig. 15 : Installation dimensions of the multi-point locking with standard bolts Optional: Monitoring (“Electrical connection”, page 82) Technical data...
  • Seite 101 Fig. 16 : Installation dimensions of the multi-point locking with hooked bolt Optional: Monitoring (“Electrical connection”, page 82) Technical data...
  • Seite 102: Problem, Cause, Solution

    Problem, cause, solution The lock does not unlock Problem Possible cause Solution The lock can not be Mechanical blockage The door leaf of the door frame unlocked. is warped. The latch bolt must be able to move freely The lock does not lock Problem Possible cause Solution...
  • Seite 103 Problem, cause, solution...
  • Seite 104: Accessories

    Accessories www.assaabloy.de Striking plates Identifier Description Order number for N7XXX SBP lock N 6 5 3 0 0 0 0 3 3 1 0 0 0 0 Striking plate for N77XX SBP multi-point locking N 6 5 6 2 0 0 0 3 5 1 0 0 0 0 Lock counterpart for N78XX SBP multi-point locking N 4 9 6 2 4 5 0 9 3 0 0 0 0 0 Lock counterpart...
  • Seite 105: Flexible Lead Cover

    Flexible lead cover Identifier Description Order number Concealed installation in the 1 0 3 1 2 – 1 0 – – – – – 0 0 effeff – flexible door frame lead cover 10312-10 Concealed installation in the 1 0 3 1 2 – 2 0 – – – – – 0 0 effeff –...
  • Seite 106 D0086800 12.2019 Copyright © 2019, ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Cette documentation et toutes les parties annexes sont protégées par la loi sur les droits d’auteur. Toute exploitation et modification dépassant les limites du cadre d'usage conforme prévu par la loi sur les droits d'auteur sont interdites et passibles de peine, sans autorisation préalable de la société...
  • Seite 107 Accessoires électriques ............157 Système de montage « Easy-Installation » ASSA ABLOY..262...
  • Seite 108: Introduction

    Introduction Serrures de sécurité de la série OneSystem Le terme « serrure de sécurité » illustre parfaitement les produits décrits dans le présent document. La sécurité décrit aussi bien la protection de la vie et de l’intégrité corporelle que la protection de biens de valeur contre tout accès non autorisé. Toutes ces propriétés se retrouvent dans les serrures de sécurité...
  • Seite 109 Fig. 1 : Verrouillage simple Verrouillage multipoints La serrure SBP pêne pivotant et OneSystem N7XXX avec avec pêne standard pêne à crochet OneSystem en option pour verrouillage simple : verrouillage en haut en option : monitoring (surveillance) Pêne dormant déverrouillé verrouillé...
  • Seite 110: À Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice Groupe-cible Cette notice a été rédigée à l’attention des artisans et du personnel spécialement formé. L’artisan en charge du montage doit être qualifié pour exécuter des travaux du métal. Lisez cette notice pour monter et utiliser la serrure SBP OneSystem en toute sécurité...
  • Seite 111: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avertissement ! Danger de mort et risque de blessure liés à une modification des caractéris- tiques de sécurité : Les caractéristiques de sécurité de ce produit constituent une condition préalable essentielle pour sa conformité aux normes EN 179 et EN 1125.
  • Seite 112 Avertissement ! Danger de mort, risque de blessure et de dommages matériels liés à des joints de porte inadéquats : En cas d’utilisation de joints de porte (par exemple des joints profilés ou des joints de sol), ces joints ne doivent en aucun cas altérer les fonctions de la serrure.
  • Seite 113 Attention ! Risques de dommages matériels liés à des interventions sur le vantail de porte : Tous les travaux sur le vantail, tels que les perçages et les fraisages, doivent uniquement être exécutés lorsque la serrure est démontée. Restriction de fonctionnement en cas de jeu de fonctionnement incorrect : Le jeu de fonctionnement (Fig.
  • Seite 114 Indications selon EN 179 et EN 1125 Avertissement ! Danger en cas de modification des portes des issues de secours : Les caractéris- tiques de sécurité de ce produit constituent une condition préalable essentielle pour sa conformité aux normes EN 179 et EN 1125. Toute modification, non décrite dans ces instructions, est interdite.
  • Seite 115: Variantes De Produit

    Variantes de produit Il existe des versions avec fonction de porte de secours, qui · disposent soit d’un fouillot continu ou · d’un fouillot en deux parties. Les serrures avec fouillot en deux parties sont combinées avec des garnitures de béquille.
  • Seite 116: Clé De Classification

    Clé de classification EN 1125 – Fonction anti-panique B, C et E La clé de classification à dix caractères permet d’indiquer les propriétés des serrures selon la norme EN 1125. La clé de classification pour 2 A/B la serrure OneSystem SBP N7XXX : Le Tab.
  • Seite 117 DIN EN 179 – Fonction anti-panique B, C et E La clé de classification à dix caractères permet d’indiquer les propriétés des serrures selon la norme EN 179. La clé de classification pour la serrure OneSystem SBP N7XXX : Le Tab. 2 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Catégorie Signification Tab.
  • Seite 118 EN 12209 La clé de classification à onze caractères indique les caractéristiques des serrures selon la norme EN 12209. La clé de classification pour la serrure OneSystem SBP N7XXX : Le Tab. 3 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Catégorie Signification Tab.
  • Seite 119 EN 14846 La clé de classification à neuf caractères indique les caractéristiques des serrures selon la norme EN 12209. La clé de classification pour – la serrure OneSystem SBP N7XXX : Le Tab. 4 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Catégorie Signification Tab.
  • Seite 120: Explication De La Terminologie Employée

    Explication de la terminologie employée Terme Description Verrouillage en haut Le boîtier est équipé du mécanisme d'accouplement pour un verrouil- lage supérieur. Fouillot / carré Le carré est une tige carrée qui passe à travers le fouillot et dont les extrémités sont chacune logées dans une béquille.
  • Seite 121 Fig. 2 : Vue schématisée de la serrure SBP Fig. 3 Jeu de fonctionnement Consignes de sécurité...
  • Seite 122: Montage

    Montage Avertissement ! Danger de mort et risque de blessure liés à un endommagement :Une serrure endommagée ne doit en aucun cas être montée ni utilisée, car elle représente un risque pour la sécurité. La serrure et son emballage ne doivent pas être endom- magés.
  • Seite 123 Attention ! Restriction du fonctionnement liée à un fraisage incorrect de la mortaise de serrure : La mortaise doit être réalisée conformément aux dimensions du boîtier de serrure. La serrure doit pouvoir être insérée sans effort et son vissage s’ef- fectuer sans tension. Risques de dommages matériels suite au perçage de la serrure : L’ajout de perçages supplémentaires endommage la serrure.
  • Seite 124: Monter Une Serrure Onesystem Sbp

    Monter une serrure OneSystem SBP Dimensions de fraisage de la mortaise pour la serrure La mortaise pour la serrure doit être fraisée avec un jeu suffisant mais pas trop grand pour permettre une insertion facile du coffre de la serrure. La profondeur de fraisage doit être adaptée à...
  • Seite 125 Monter le cylindre profilé La serrure doit être montée dans la porte avant de pouvoir procéder au montage du cylindre profilé (Fig. 4). Le cylindre profilé doit être adapté à l’épaisseur et à la garniture de la porte et peut dépasser de 3 mm maxi. de la garniture. Montez le cylindre profilé...
  • Seite 126 Montage de la têtière gâche Attention ! Risque de dommages matériels par arête d’attaque vive : l’arête d’attaque d’une têtière gâche ne doit en aucun cas être vive, pour éviter des endommage- ments par friction. S’il est nécessaire d’adapter une têtière gâche sur place, par exemple une têtière gâche à...
  • Seite 127 Monter les garnitures de porte Avertissement ! Danger de mort et risque de blessure dus à un montage incorrect ou erroné de la garniture avec béquille : Sur les portes de secours, seuls les garnitures de porte, contreparties de verrouillage ou les parements homologués selon EN 179 et DIN EN 1125 sont autorisés pour le montage (« Accessoires », page 156).
  • Seite 128 Réglage du sens d’ouverture Le sens d’ouverture de la serrure anti-panique est réversible de sorte à pouvoir l’utiliser sur les portes DIN gauche et les portes DIN droite (Fig. 5). Pour ce faire, il faut inverser la position du pêne dormant et pêne pilote avant de monter la serrure sur la porte. Fig.
  • Seite 129 Fig. 6 : Tourner le pêne dormant Fig. 7 Inversion de la position du pêne pilote Montage...
  • Seite 130 Inverser le côté anti-panique Le côté anti-panique de la serrure doit être réglé avant le montage. Le côté anti-panique de la serrure doit être réglé de sorte que la porte puisse être ouverte au moyen de la béquille dans la direction de secours (normalement de l’intérieur vers l’extérieur), indépendamment de l’état de verrouillage de la serrure.
  • Seite 131: Extension De Têtière Avec Pêne Dormant Complémentaire

    Extension de têtière avec pêne dormant complémentaire Pour les portes dont la hauteur Fig. 9 : dépasse 2 m, il est possible d’étendre Pêne dormant le verrouillage multipoints OneSys- complémentaire tem SBP N7XXX en y ajoutant un pour portes plus 4ème pêne dormant (Fig.
  • Seite 132 Monter l’extension de têtière sur le système de verrouillage multipoints. Déverrouillez complètement la serrure. Insérez délicatement le profilé dans la plaque coulissante du coffre addition- nel de l’extension de la têtière (Fig. 10). Déplacez avec précaution le profilé en ligne droite jusqu’à la têtière en position finale.
  • Seite 133 Fig. 10 : Montage de l'extension de têtière Montage...
  • Seite 134: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Poser et raccorder les câbles Le câble de raccordement doit passer dans le vantail de la porte du côté de la serrure au côté charnière. Puis le câble doit être posé du vantail au cadre de la porte. Posez le câble de raccordement en observant les remarques suivantes : ·...
  • Seite 135 Connexion avec module IO N5950 OneSystem Si la serrure SBP N7XXXest connectée au module IO N5950 OneSystem optionnel (manuel distinct D00852xx, « Accessoires », page 156), on obtient de nombreus- es possibilités complémentaires d’utilisation et de commande. Si la serrure est couplée à un module IO N5950, la fonction de l’entrée de com- mande externe pour le déverrouillage (Fig.
  • Seite 136: Commutateurs Dip

    Commutateurs DIP pour fonction anti-panique B / C Uniquement pour serrures SBP avec surveillance (monitoring) et commande de béquille. DIP Fonction Tab. 5 : Fonctions des commutateurs DIP pour fonction Sans fonction – – anti-panique B / C Résistance terminale active, 120 Ω...
  • Seite 137 Commutateurs DIP pour fonction anti-panique E Uniquement pour serrures SBP avec surveillance (monitoring). DIP Fonction Tab. 6: Fonctions des commutateurs DIP pour fonction Sans fonction – – anti-panique E Résistance terminale active, 120 Ω inactive Sans fonction – – Alimentation électrique réglé...
  • Seite 138: Fonctions Et Utilisation

    Fonctions et utilisation Garnitures Les variantes de fonctions anti-panique (« Explication des fonctions anti-panique B, C et E », page 141) diffèrent d’un point de vue de leur utilisation et des garnitures à installer. Les serrures SBP OneSystem B et C conviennent aux garnitures de béquilles(« En- convient pour les tretien, garantie, élimination », page 146) des deux côtés, de sorte que la porte garnitures de...
  • Seite 139: Verrouillage Automatique

    Verrouillage automatique La serrure est à verrouillage automatique. Sur une serrure de porte avec verrouil- lage automatique, la porte fermée est toujours verrouillée. Principe de fonctionnement Lors de la fermeture de la porte, le pêne dormant déverrouillé (Fig. 13 – ) en position sortie est Fig.
  • Seite 140: Blocage Sécurisé Du Pêne

    Blocage sécurisé du pêne Lorsque le blocage sécurisé du pêne est activé, le pêne dormant est complètement rentré. La porte est complètement déverrouillée et peut facilement être poussée ou tirée sans se servir d’une béquille. Avertissement ! Danger de mort, risque de blessure et de dommages matériels en cas de réduction de la fonction de protection incendie : Les serrures avec blocage sécurisé...
  • Seite 141: Explication Des Fonctions Anti-Panique B, C Et E

    Explication des fonctions anti-panique B, C et E Les portes de secours doivent être équipées de · fermetures d’issues de secours selon EN 179 · Verrouillage de porte anti-panique selon EN 1125 On distingue trois fonctions anti-panique(page 142ff) qui sont identifiées par les lettres B, C et E .
  • Seite 142 Fonction Fouillot de l'extérieur Passage possible anti- en deux panique parties ouvrir fermer de l'intérieur de l'extérieur   Tourner la clé dans le Tourner la clé dans en fonction sens « déverrouiller le sens « verrouiller de l'état de »...
  • Seite 143: Fonction Anti-Panique B / C / E

    Fonction anti-panique B – Utilisation Ouverture de la porte - dans la direction de secours (de l’intérieur) Actionnez la barre anti-panique ou la béquille. la porte peut  La serrure est déverrouillée et la porte peut être ouverte de l’intérieur. toujours être ...
  • Seite 144 Fonction anti-panique C – Utilisation Ouverture de la porte - dans la direction de secours (de l’intérieur) Actionnez la barre anti-panique ou la béquille. la porte peut  La serrure est déverrouillée et la porte peut être ouverte de l’intérieur. toujours être ...
  • Seite 145: Verrouillage De La Porte

    Fonction anti-panique E – Utilisation Ouverture de la porte - dans la direction de secours (de l’intérieur) Actionnez la barre anti-panique ou la béquille. la porte peut  La serrure est déverrouillée et la porte peut être ouverte. toujours être ouverte de Ouverture de la porte - dans le sens opposé...
  • Seite 146: Entretien, Garantie, Élimination

    Entretien, garantie, élimination Entretien Avertissement ! Danger de mort et risque de blessure dus à une mauvaise maintenance : La responsabilité liée au montage correct et au contrôle de fonctionnement de la porte de secours est du ressort de l’exploitant. Conformément aux normes EN 1125 et EN 179, le fonctionnement correct des portes de secours doit être contrôlé...
  • Seite 147: Garantie

    Garantie La durée de garantie légale et les conditions générales de vente et de livraison de la société ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH (www.assaabloy.de) s’appliquent. Élimination Éliminer les composants selon les instructions relatives au système EPD (Environ- mental Product Declaration). Les réglementations applicables pour la protection de l’environnement doivent être respectées.
  • Seite 148: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristique Valeur Homologuée selon EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003+AC:2005, EN 14846:2008 homologuée pour l' i ntégration dans des portes coupe-feu Modèle Cylindre de fermeture européen, cylindre rond suisse Verrouillage Verrouillage simple / Verrouillage multipoints Dimensions admissibles de 1 500 mm x 4 000 mm la porte Masse admissible de la porte...
  • Seite 149 Caractéristique Valeur Matériau · Coffre de serrure Acier – galvanisé · Pêne dormant Acier– nickelé · Têtière de serrure Acier inoxydable Température de service –20 °C – +60 °C (EN 179) –20 °C – +80 °C (EN 12209) Résistance à la corrosion Résistance élevée à...
  • Seite 150: Marquage Ce

    Fermetures de portes selon EN 1125 et EN 179 : Les fermetures de portes selon EN 1125 et EN 179 sont certifiées comme étant des fermetures de portes com- plètes. La certification des portes de secours complètes est pertinente. ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20...
  • Seite 151: Dimensions Verrouillage Simple

    Dimensions verrouillage simple Fig. 14 : En option : Cotes de montage Verrouillage en haut du verrouillage simple 6 , 5 Ø 6 , 5 Ø 5 , 5 2 4 2 4 En option : Broche de En option : Surveillance déverrouillage (« Raccordement électrique », page 134)
  • Seite 152: Dimensions Verrouillage Multipoints

    Dimensions verrouillage multipoints Fig. 15 : Cotes de montage du verrouillage multipoints avec pênes standard En option : Surveillance (« Raccordement électrique », page 134) Caractéristiques techniques...
  • Seite 153 Fig. 16 : Cotes de montage du verrouillage multipoints avec pêne à crochet En option : Surveillance (« Raccordement électrique », page 134) Caractéristiques techniques...
  • Seite 154: Problème, Cause, Solution

    Problème, cause, solution La serrure ne déverrouille pas Problème Cause possible Solution Impossible de déver- Blocage mécanique Le panneau de porte ou le rouiller la serrure. dormant est déformé. Le pêne dormant doit pouvoir se mouvoir librement. La serrure ne verrouille pas Problème Cause possible Solution...
  • Seite 155 Problème, cause, solution...
  • Seite 156: Accessoires

    Accessoires www.assaabloy.de Plaques d‘usure Désignation Description N° de commande pour serrure SBP N7XXX N 6 5 3 0 0 0 0 3 3 1 0 0 0 0 Têtière pour verrouillage multipoints N 6 5 6 2 0 0 0 3 5 1 0 0 0 0 Têtière gâche SBP N77XX pour verrouillage multipoints...
  • Seite 157: Passage De Câble Souple

    Passage de câble souple Désignation Description N° de commande effeff – passage de Montage dissimulé dans le 1 0 3 1 – 1 0 – 1 – – – – 0 0 câble souple dormant 10312-10 effeff – passage de Montage dissimulé...
  • Seite 158 Questa documentazione è protetta in tutte le sue parti dal diritto d'autore. Qualsiasi utilizzazione e/o modifica non strettamente contemplata dalla legge sul diritto d'autore senza previa autorizzazione di ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH costituisce un illecito ed è punibile secondo la legge.
  • Seite 159 Accessori elettrici ............. . . 209 Sistema di montaggio ”Easy Installation” di ASSA ABLOY..262...
  • Seite 160: Introduzione

    Introduzione Serrature di sicurezza della serie OneSystem “Serratura di sicurezza” è il termine che meglio si addice ai prodotti descritti in questa documentazione. Nel vocabolario italiano, per “sicurezza” s’intende sia la sicurezza della persona, sia la protezione di beni materiali dall’accesso non autorizzato. Tutte queste caratteristiche si riscontrano nella gamma di serrature di sicurezza della serie OneSystem .
  • Seite 161 Fig. 1 : Chiusura monopunto Chiusura monopunto Serratura con scrocco a ribalta e OneSystem SBP N7XXX chiavistello standard chiavistello a OneSystem gancio come optional per chiusura monopunto: chiusura superiore come optional: monitorag- Chiavistello a scrocco sbloccato bloccata Introduzione...
  • Seite 162: Riguardo Alle Presenti Istruzioni

    Riguardo alle presenti istruzioni Gruppo target Le presenti istruzioni sono rivolte a chi è del mestiere e al personale addestrato. Il montatore deve avere familiarità con la lavorazione del metallo. Per montare la serratura OneSystem SBP in sicurezza, usarla correttamente e sfruttare le applicazioni consentite, leggere le presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 163: Indicazioni Di Sicurezza

    EN 179 e EN 1125. · È vietato apportare modifiche che non siano descritte nelle presenti istruzioni. · Utilizzare esclusivamente gli accessori adeguati, raccomandati da ASSA ABLOY (”Accessori”, pagina 208). Pericolo di morte e lesioni dovuto a danneggiamento: Una serratura danneg- giata rappresenta un rischio per la sicurezza.
  • Seite 164 Avvertenza! Pericolo di morte, pericolo di lesioni e danni materiali a causa di guarnizioni porta non adeguate: Se si utilizzano guarnizioni per porta (ad es. guarnizioni profilate, guarnizioni sottoporta), accertarsi che esse non impediscano il funzion- amento corretto della serratura. Pericolo di morte, pericolo di lesioni e danni materiali a causa di movimento limitato della porta: Tutti gli elementi di bloccaggio devono essere montati in modo tale da non impedire il libero movimento della porta.
  • Seite 165 Attenzione! Danni materiali dovuti ai lavori sul pannello porta: Qualsiasi lavoro al pannello porta (ad es. trapanatura o fresatura) deve essere eseguito esclusivamente a serratura smontata. Funzionamento limitato in caso di aria errata: L’aria (Fig. 3, Pagina 173) deve essere regolata adeguatamente (”Dati tecnici”, pagina 200). Danni materiali dovuti a frontale inadatto: Il frontale deve essere scelto (”Accessori”, pagina 208) e montato in modo tale che lo scrocco e il saliscendi dispongano sempre delle superfici di spinta e scorrimento.
  • Seite 166 Indicazioni secondo le norme EN 179 e EN 1125 Avvertenza! Pericolo dovuto a modifiche apportate alle porte delle uscite di sicurezza: Le caratteristiche di sicurezza del prodotto sono requisiti essenziali per la confor- mità del prodotto stesso alle norme EN 179 e EN 1125. È assolutamente vietato apportare qualsivoglia modifica che non sia descritta nelle presenti istruzioni.
  • Seite 167: Varianti Di Prodotto

    Varianti di prodotto Ci sono varianti di prodotto con funzione porta di esodo, che · sono dotate di nottolino passante o di · nottolino diviso. Le serrature con nottolino vengono combinate con bandelle a maniglia. La maniglia esterna può essere accoppiata e disaccoppiata. Uso conforme La serratura OneSystem SBP N7XXX è...
  • Seite 168: Codice Di Classificazione

    Codice di classificazione EN 1125 – Funzione antipanico B, C ed E Il codice di classificazione composto da 10 cifre descrive le caratteristiche delle serrature secondo la norma EN 1125. Il codice di classificazione della 2 A/B serratura OneSystem SBP N7XXX: Tab.
  • Seite 169 EN 179 – Funzione antipanico B, C ed E Il codice di classificazione composto da 10 cifre descrive le caratteristiche delle serrature secondo la norma EN 179. Il codice di classificazione della serratura OneSystem SBP N7XXX: Tab. 2 spiega il codice di classificazione. Classe Significato Tab.
  • Seite 170 EN 12209 Il codice di classificazione composto da 11 cifre descrive le caratteristiche delle serrature secondo la norma EN 12209. Il codice di classificazione della serratura OneSystem SBP N7XXX: Tab. 3 spiega il codice di classificazione. Classe Significato Tab. 3 : Codice di Per l'uso su porte molto trafficate da parte di persone poco attente, classificazione...
  • Seite 171 EN 14846 Il codice di classificazione composto da 9 cifre descrive le caratteristiche delle serrature secondo la norma EN 12209. Il codice di classificazione della – serratura OneSystem SBP N7XXX: Tab. 4 spiega il codice di classificazione. Classe Significato Tab. 4 : Codice di Per l'uso su porte molto trafficate da parte di persone poco attente, classificazione...
  • Seite 172: Terminologia

    Terminologia Termine Descrizione Chiusura superiore La scatola contiene la meccanica a frizione per una chiusura superiore. Nottolino serratura/ Il perno maniglia è un perno a testa quadra, guidato attraverso il nottolino perno maniglia della serratura e termina nella maniglia della porta. Cassetta serratura La cassetta della serratura contiene la meccanica della serratura.
  • Seite 173 Fig. 2: Rappresentazione schematica delle serrature SBP Fig. 3 : Aria Indicazioni di sicurezza...
  • Seite 174: Montaggio

    Montaggio Avvertenza! Pericolo di morte e pericolo di lesioni a causa di danneggiamento: Una serra- tura danneggiata rappresenta un rischio per la sicurezza. Pertanto non va monta- ta, né utilizzata. La serratura e la confezione non devono essere danneggiate. Pericolo di morte e pericolo di lesioni a causa di montaggio errato o difettoso della barra orizzontale secondo EN 1125: Di norma la barra orizzontale deve essere montata ad un’altezza dal pavimento compresa tra 900 e 1100 mm.
  • Seite 175 Attenzione! Funzionamento limitato dovuto all’incasso per serratura fresato in modo errato: L’incasso per serratura deve essere fresato in base alle dimensioni della cassetta della serratura. Deve essere possibile inserire la serratura senza forzarla e avvitarla senza tensioni meccaniche. Danni materiali dovuti alla perforazione della serratura con il trapano: La serratura viene danneggiata dalla trapanatura.
  • Seite 176: Montaggio Della Serratura Onesystem Sbp

    Montaggio della serratura OneSystem SBP Quote di fresatura dell’incasso per serratura L’incasso per serratura deve essere fresato in modo tale che sia presente un gioco, ma che l’alloggiamento non sia troppo lento. La profondità di fresatura deve essere adatta all’entrata della serratura. Preparazione dell’incasso per serratura Fresatura dell’incasso per serratura (pagina 203ff).
  • Seite 177 Montaggio del cilindro profilato Per poter montare il cilindro profilato è necessario che la serratura sia già montata nella porta (Fig. 4). Il cilindro profilato deve essere adattato allo spessore del pannello porta e alla bandella; in una porta completa sporge fino a 3 mm dalla bandella.
  • Seite 178 Montaggio del frontale Attenzione! Danni dovuti al bordo ascendente spigoloso: Il bordo ascendente di un frontale non deve essere spigoloso, altrimenti può provocare danni da sfregamento. Qua- lora un frontale, ad esempio del tipo con flangia, debba essere adattato sul posto, occorre smussare il bordo ascendente con un raggio minimo di 0,5 mm.
  • Seite 179 Montaggio delle bandelle Avvertenza! Pericolo di morte e pericolo di lesioni a causa di montaggio errato o difettoso del set di maniglie: Sulle porte di esodo utilizzare esclusivamente bandelle, con- troelementi di bloccaggio e rivestimenti omologati secondo EN 179 e EN 1125 (”Accessori”, pagina 208).
  • Seite 180 Regolazione della direzione di chiusura La direzione di chiusura della serratura antipanico è reversibile per l’uso su porte secondo DIN sx e DIN dx (Fig. 5). A tal fine è necessario invertire il chiavistello a scrocco e il saliscendi prima di montare la serratura nella porta. Fig.
  • Seite 181 Fig. 6 : Inversione dello scrocco a catenaccio Fig. 7 : Inversione del saliscendi Montaggio...
  • Seite 182 Inversione del lato antipanico Il lato antipanico della serratura va regolato prima del montaggio. Il lato antipani- co della serratura va regolato in modo tale che la porta possa essere aperta in direzione di fuga (normalmente dall’interno verso l’esterno) tramite maniglia, a prescindere dallo stato di bloccaggio della serratura.
  • Seite 183: Prolunga Testiera Con Catenaccio Supplementare

    Prolunga testiera con catenaccio supplementare Per le porte di altezza superiore ai 2 m Fig. 9 : esiste la possibilità di ampliare la Chiu- Chiavistello sura multipunto OneSystem SBP N7XXX supplementare per di un quarto di chiavistello (Fig. 9). porte maggiorate Al chiavistello superiore della tripla A = Altezza di una chiusura viene agganciato meccanica-...
  • Seite 184 Montaggio della prolunga testiera su chiusura multipunto Sbloccare la serratura completamente. Con la dovuta cautela, agganciare la guida nella piastra di scorrimento sulla cassetta supplementare della prolunga testiera (Fig. 10). Con la dovuta cautela, collocare la guida nella posizione definitiva, allineando- la con la testiera.
  • Seite 185 Fig. 10 : Montaggio della prolunga testiera Montaggio...
  • Seite 186: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Posa e collegamento del cablaggio Il cavo di allacciamento deve essere condotto nel pannello porta dal lato della serratura verso il lato cerniera. Successivamente il cavo deve essere posato dal pannello porta nel telaio porta. Posare il cavo di collegamento tenendo conto delle seguenti indicazioni: ·...
  • Seite 187 Collegamento con modulo IO OneSystem N5950 Collegando la serratura SBP N7XXX al modulo I/O OneSystem N5950 disponibile come optional (istruzioni separate D00852xx, ”Accessori”, pagina 208), si ottengono molte altre possibilità di applicazione e controllo. Nel funzionamento con il modulo IO N5950 viene disattivato il funzionamento dell’ingresso di comando per il disimpegno (Fig.
  • Seite 188: Interruttore Dip

    Interruttore DIP in caso di funzione antipanico B/C Solo in caso di serrature SBP con monitoraggio e comando a maniglia. DIP Funzione Tab. 5 : Funzioni dell'interruttore DIP in caso di Senza funzione – – funzione Resistenza terminale attiva, 120 Ω inattiva antipanico B/C Lato antipanico...
  • Seite 189: Interruttore Dip In Caso Di Funzione Antipanico E

    Interruttore DIP in caso di funzione antipanico E Solo in caso di serrature SBP con monitoraggio. DIP Funzione Tab. 6: Funzioni dell'interruttore DIP in caso di Senza funzione – – funzione Resistenza terminale attiva, 120 Ω inattiva antipanico E Senza funzione –...
  • Seite 190: Funzioni E Comando

    Funzioni e comando Bandelle I tipi di funzione antipanico (”Spiegazione delle funzioni antipanico B, C ed E”, pagina 193) si distinguono per il comando e per le bandelle da montare. Le serrature OneSystem SBP B e C sono indicate per bandelle maniglia (”Manuten- Per bandelle zione, garanzia, smaltimento”, pagina 198) su ambedue i lati, in modo tale che la maniglia...
  • Seite 191: Autobloccaggio

    Autobloccaggio La serratura è autobloccante. Con una serratura con autobloccaggio, la porta chiusa è sempre bloccata. Principio di funzionamento Chiudendo la chiusura della porta, lo scrocco avanzato sbloccato (Fig. 13 – ) viene spinto Fig. 13 : Chiavistello a verso l’interno sul frontale. A scrocco premuto, anche il saliscendi (–...
  • Seite 192: Fermo A Giorno

    Fermo a giorno Con il fermo a giornoattivato, il chiavistello a scrocco è completamente retratto. La porta è completamente sbloccata e può essere facilmente spalancata o aperta tirandola. Avvertenza! Pericolo di morte e pericolo di lesioni dovuto a resistenza al fuoco ridotta: Le serrature con funzione “fermo a giorno”...
  • Seite 193: Spiegazione Delle Funzioni Antipanico B, C Ed E

    Spiegazione delle funzioni antipanico B, C ed E Le porte di esodo devono essere dotate di · chiusure per uscite di emergenza secondo EN 179 · chiusure per porte antipanico secondo EN 1125 Si distinguono 3 tipi di funzioni antipanico (pagina 194ff), contrassegnati dalle lettere B, C ed E .
  • Seite 194 Funzione Nottolino Porta dall'esterno, Passaggio possibile anti- maniglia dall dall panico diviso apertura chiusura 'interno 'esterno   Girare la chiave fino Girare la chiave fino A seconda dello all'arresto in direzi- all'arresto in direzione stato di accop- one "sbloccaggio": la "bloccaggio": la maniglia piamento della maniglia porta viene...
  • Seite 195: Funzione Antipanico B / C / E

    Funzione antipanico B – Comando Apertura della porta – in direzione di fuga (dall’interno) Azionare la barra a spinta antipanico o la maniglia. Apertura della  La serratura è sbloccata e la porta può essere aperta dall’interno. porta sempre  La maniglia esterna rimane disaccoppiata e può essere accoppiata dall’ester- possibile no a mezzo chiave.
  • Seite 196 Funzione antipanico C – Comando Apertura della porta – in direzione di fuga (dall’interno) Azionare la barra a spinta antipanico o la maniglia. Apertura della  La serratura è sbloccata e la porta può essere aperta dall’interno. porta sempre  La maniglia esterna rimane disaccoppiata e può essere accoppiata dall’ester- possibile no soltanto con una chiave.
  • Seite 197 Funzione antipanico E – Comando Apertura della porta – in direzione di fuga (dall’interno) Azionare la barra a spinta antipanico o la maniglia. Apertura della  La serratura è sbloccata e la porta può essere aperta. porta sempre possibile Apertura della porta – in direzione opposta a quella di fuga (dall’esterno) dall'esterno Una porta bloccata non può...
  • Seite 198: Manutenzione, Garanzia, Smaltimento

    Manutenzione, garanzia, smaltimento Manutenzione Avvertenza! Pericolo di morte e di lesioni dovuto a manutenzione errata: La responsabilità per la corretta ispezione di montaggio e funzionamento della porta di fuga com- pete al gestore. Secondo le norme EN 1125 e EN 179, è necessario ispezionare il funzionamento sicuro delle porte di esodo e protocollare i risultati dei test esegu- iti a intervalli non superiori a un mese .
  • Seite 199: Garanzia Commerciale

    Garanzia commerciale Si applicano i termini di garanzia legali e le condizioni di vendita e consegna di ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH(www.assaabloy.de). Smaltimento Smaltimento secondo la Dichiarazione Ambientale di Prodotto (EPD). Attenersi assolutamente alle disposizioni in vigore riguardanti la tutela dell’ambiente. La serratura è...
  • Seite 200: Dati Tecnici

    Dati tecnici Caratteristiche Spiegazione/Dimensioni Omologazione ai sensi di EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003+AC:2005, EN 14846:2008 Omologata per il montaggio su porte tagliafuoco Esecuzione Cilindro di chiusura con profilo europeo, cilindro tondo con profilo svizzero Bloccaggio Chiusura monopunto/serratura multipunto Peso porta ammesso 1500 mm x 4000 mm Peso porta ammesso 300 kg...
  • Seite 201 Caratteristiche Spiegazione/Dimensioni Materiale · Cassetta serratura Acciaio – zincato · Chiavistello a scrocco Acciaio – nichelato · Testiera Acciaio inox Temperatura d'esercizio –20 °C – +60 °C (EN 179) –20 °C – +80 °C (EN 12209) Resistenza alla corrosione resistenza elevata alla corrosione Tensione d'esercizio 12 –...
  • Seite 202: Marchio Ce

    Avvertenza! Serrature conformi a EN 1125 ed EN 179: Le serrature complete sono certificate in conformità alle norme EN 1125 ed EN 179. Importante per la certificazione della porta di esodo completa. ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20 72458 Albstadt GERMANIA www.assaabloy.de...
  • Seite 203: Dimensioni Serratura Monopunto

    Dimensioni serratura monopunto Fig. 14 : Come optional: Quote di montag- chiusura superiore gio della chiusura monopunto 6 , 5 Ø 6 , 5 Ø 5 , 5 2 4 2 4 Come optional: Come optional: Monitoraggio perno di sbloccaggio (”Allacciamento elettrico”, pagina 186) Dati tecnici...
  • Seite 204: Dimensioni Serratura Multipunto

    Dimensioni serratura multipunto Fig. 15 : Misure di montaggio della chiusura multipun- to con chiavistelli standard Come optional: monitoraggio (”Allacciamento elettrico”, pagina 186) Dati tecnici...
  • Seite 205 Fig. 16 : Quote di montag- gio della chiusura multipunto con chiavistelli a gancio Come optional: monitoraggio (”Allacciamento elettrico”, pagina 186) Dati tecnici...
  • Seite 206: Problema, Causa, Soluzione

    Problema, Causa, Soluzione La serratura non sblocca la porta Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile Bloccaggio Il pannello porta o il telaio porta disimpegnare la meccanico sono deformati. Il chiavistello a serratura. scrocco deve potersi muovere liberamente. La serratura non blocca la porta Problema Possibile causa Soluzione...
  • Seite 207 Problema, Causa, Soluzione...
  • Seite 208: Accessori

    Accessori www.assaabloy.de Frontali Descrizione Descrizione Codice ordinativo per serratura SBP N7XXX N 6 5 3 0 0 0 0 3 3 1 0 0 0 0 Frontale per chiusura multipunto SPB N77XX N 6 5 6 2 0 0 0 3 5 1 0 0 0 0 Barra di chiusura per chiusura multipunto SPB N78XX N 4 9 6 2 4 5 0 9 3 0 0 0 0 0 Barra di chiusura...
  • Seite 209: Canalina Portacavi Flessibile

    Canalina portacavi flessibile Descrizione Descrizione Codice ordinativo Montaggio nascosto nel 1 0 3 1 – 1 0 – 4 – – – – 0 0 effeff – canalina telaio porta portacavi flessibile 10312-10 Montaggio nascosto nel telaio 1 0 3 1 – 2 0 – 4 – – – – 0 0 effeff –...
  • Seite 210 D0086800 12.2019 Copyright © 2019, ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Deze documentatie incl. al haar delen is auteursrechtelijk beschermd. Elk gebruik en elke wijziging die verder gaat dan de door het auteursrecht gestelde nauwe grenzen, is verboden en strafbaar zonder de uitdrukkelijke toestemming van ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH.
  • Seite 211 Elektrische toebehoren ............261 ASSA ABLOY montagesysteem “Easy-Installation” ... . 262...
  • Seite 212: Inleiding

    Inleiding Veiligheidssloten van de serie OneSystem “Veiligheidsslot” is beslist een heel toepasselijke aanduiding voor de hier beschreven producten. Veiligheid beschrijft in het dagelijkse taalgebruik de bescherming van lijf en leden en de bescherming van materiële zaken tegen onbevoegde handelingen. Al deze eigenschappen zijn verenigd in de veiligheidsslot-producten van de serie OneSystem.
  • Seite 213 Afb. 1 Meervoudige vergrendeling Enkelvoudige Het OneSystem vergrendeling met tuimelschoot en SBP-slot N7XXX OneSystem haakschoot standaardschoot optioneel bij enkelvoudige vergrendeling: bovenvergrendeling optioneel: monitoring Dagschoot vergrendeld ontgrendeld Inleiding...
  • Seite 214: Over Deze Handleiding

    Over deze handleiding Doelgroep Deze handleiding werd geschreven voor deskundige vakmensen en geïnstrueerd personeel. De installateur moet zijn opgeleid op het gebied van metaalbewerking. Lees deze handleiding om het OneSystem SBP-slot veilig te kunnen monteren en gebruiken en om de goedgekeurde gebruiksmogelijkheden die het biedt, in hun volle omvang te kunnen benutten.
  • Seite 215: Veiligheidsinstructies

    EN 179 en EN 1125. · Er mogen geen modificaties worden aangebracht die niet in deze handleiding beschreven zijn. · Uitsluitend het door ASSA ABLOY aanbevolen, geschikte toebehoren mag worden gebruikt (“Toebehoren”, pagina 260). Levensgevaar en risico op letsel door beschadiging: Een beschadigd slot vormt een veiligheidsrisico en mag niet worden gebruikt.
  • Seite 216 Waarschuwing! Levensgevaar, risico op lichamelijk letsel en materiële schade door ongeschik- te deurafdichtingen:Bij gebruik van deurafdichtingen (bijv. profielafdichtingen of vloerafdichtingen) mag het slot niet negatief beïnvloed worden in zijn werking. Levensgevaar, risico op letsel en materiële schade door beperkte beweeg- baarheid van de deur: Alle sperelementen moeten zo gemonteerd zijn dat de vrije beweging van de deur er niet door belemmerd wordt.
  • Seite 217 Let op! Materiële schade door werkzaamheden aan het deurblad: Bij alle werkzaam- heden aan het deurblad, zoals boren of frezen, moet het slot worden uitgebouwd. Belemmerde werking bij een onjuiste sponningspeling:de sponningruimte (Afb. 3, pagina 225) moet passend afgesteld zijn (“Technische gegevens”, pagi- na 252).
  • Seite 218 Aanwijzingen conform EN 179 en EN 1125 Waarschuwing! Gevaar door wijziging van deuren in reddingswegen: De veiligheidskenmerken van dit product zijn een essentiële voorwaarde voor de conformiteit van het product met EN 179 en EN 1125. Er mogen geen modificaties worden aange- bracht die niet in deze instructies beschreven zijn.
  • Seite 219: Productvarianten

    Productvarianten Er zijn productvarianten met vluchtdeurfunctie, die · hetzij een doorlopende kruktuimelaar of · een gedeelde kruktuimelaar hebben. Sloten met gedeelde kruktuimelaar worden gecombineerd met krukbeslag. De buitenkruk kan hier aan- en afgekoppeld worden. Beoogd gebruik Het OneSystem SBP-slot N7XXX is geschikt voor het inbouwen in buisframedeuren. Het slot is onderdeel van de deursluiting.
  • Seite 220: Classificatiesleutel

    Classificatiesleutel EN 1125 – Paniekfunctie B, C en E Met de classificatiecode van 10 tekens worden de eigenschappen van sloten conform EN 1125 beschreven. De classificatiecode voor 2 A/B OneSystem SBP-slot N7XXX: Tab. 1 verklaart de classificatiesleutel. Klasse Betekenis Tab. 1 : Classificatiecode Voor gebruik in deuren met een hoge gebruiksfrequentie, waar slechts volgens...
  • Seite 221 EN 179 – Paniekfunctie B, C en E Via de 10 tekens tellende classificatiecode worden de eigenschappen van sloten volgens EN 179 beschreven. De classificatiecode voor OneSystem SBP-slot N7XXX: Tab. 2 verklaart de classificatiesleutel. Klasse Betekenis Tab. 2 : Classificatiecode Voor gebruik in deuren met een hoge gebruiksfrequentie, waar slechts volgens een geringe neiging tot zorgvuldigheid en een risico op ongevallen of...
  • Seite 222 EN 12209 Met de 11 tekens tellende classificatiecode worden de eigenschappen van sloten volgens EN 12209 beschreven. De classificatiecode voor OneSystem SBP-slot N7XXX: Tab. 3 verklaart de classificatiesleutel. Klasse Betekenis Tab. 3 : Classificatiecode Voor gebruik door het publiek in situaties waar slechts weinig prikkels volgens tot zorgvuldigheid bestaan en misbruik in hoge mate waarschijnlijk is, EN 12209...
  • Seite 223 EN 14846 Met de 9 tekens tellende classificatiecode worden de eigenschappen van sloten conform EN 12209 beschreven. De classificatiecode voor – OneSystem SBP-slot N7XXX: Tab. 4 verklaart de classificatiesleutel. Klasse Betekenis Tab. 4 : Classificatiecode Voor gebruik door het publiek in situaties waar slechts weinig prikkels volgens tot zorgvuldigheid bestaan en misbruik in hoge mate waarschijnlijk is, EN 14846...
  • Seite 224: Begrippenomschrijving

    Begrippenomschrijving Begrip Beschrijving bovenvergrendeling De behuizing bevat het koppelingsmechanisme voor een bovenvergrendeling. Tuimelaar/krukstift De krukstift is een vierkante spil die door de tuimelaar wordt geschoven en in de deurkruk eindigt. Slotkast De slotkast bevat het slotmechanisme. Sluit- De sluitcilinder wordt in de sluitcilinderuitsparing ingebouwd en vastgezet cilinderuitsparing met de schroef.
  • Seite 225 Afb. 2: Schematische aanzicht van het SBP-slot Afb. 3 : Sponningspeling Veiligheidsinstructies...
  • Seite 226: Montage

    Montage Waarschuwing! Levensgevaar en risico op letsel door beschadiging: Een beschadigd slot vormt een veiligheidsrisico, het mag niet worden gemonteerd of gebruikt. Het slot en de verpakking mogen niet beschadigd zijn. Levensgevaar en risico op lichamelijk letsel door onjuiste of gebrekkige montage van de horizontale bedieningsstang conform EN 1125: De gangbare inbouwhoogte voor de horizontale bedieningsstang is 900 tot 1100 mm boven het afgewerkte vloeroppervlak.
  • Seite 227 Let op! Belemmering van de werking door onjuist uitfrezen van de slotsleuf: Het slotgat moet in overeenstemming met de slotkastmaten worden uitgevoerd. Het slot moet zonder te forceren kunnen worden ingebracht en spanningsvrij worden vastgeschroefd. Materiële schade door doorboren van het slot: Het slot raakt beschadigd door boren.
  • Seite 228: Onesystem Sbp-Slot Monteren

    OneSystem SBP-slot monteren Freesmaten van de slotsleuf De slotsleuf moet zo worden uitgefreesd dat de slotkast een beetje speelruimte heeft, maar niet te los zit. De freesdiepte moet bij de doornmaat van het slot passen. Slotsleuf voorbereiden Frees de slotsleuf uit (pagina 255 e.v.). Slotsleuf Breng de boorgaten voor de bevestigingsschroeven aan (pagina 255 e.v.).
  • Seite 229 Profielcilinder monteren Het slot moet in de deur zijn gemonteerd, voordat de profielcilinder (Afb. 4) kan worden gemonteerd. De profielcilinder moet bij de deurbladdikte en het deurbeslag passen en steekt bij een complete deur tot max. 3 mm uit het deurbeslag.
  • Seite 230 Sluitplaat monteren Let op! Materiële schade door scherpe voorrand: De voorrand van een sluitplaat mag niet scherp zijn, anders kan schade ontstaan door wrijving. Indien een sluitplaat, bijvoorbeeld een lapsluitplaat, door de klant moet worden aangepast, dan moet de voorrand glad worden afgerond met een straal van minimaal 0,5 mm. Frees de uitsparing voor de sluitplaat uit.
  • Seite 231 Deurbeslag monteren Waarschuwing! Levensgevaar en risico op lichamelijk letsel door onjuiste of gebrekkige mon- tage van de deurkrukgarnituur: op/aan vluchtdeuren mogen alleen conform EN 179 en EN 1125 goedgekeurd deurbeslag, contrastukken en bekledingen worden gemonteerd (“Toebehoren”, pagina 260). Let op! Materiële schade door doorboren van het slot: Het slot raakt beschadigd door boren.
  • Seite 232 Aanslagrichting instellen De aanslagrichting van het paniekslot laat zich omzetten voor gebruik in deuren volgens DIN Links en DIN Rechts (Afb. 5). Daartoe moeten de dagschoot en de stuurschoot worden gedraaid, voordat het slot in de deur wordt gemonteerd. Afb. 5 : DIN Links DIN Rechts Slottypes volgens...
  • Seite 233 geplaatst. Afb. 6 Dagschoot omdraaien Afb. 7 : Stuurschoot omdraaien Montage...
  • Seite 234 De paniekzijde wisselen De paniekzijde van het slot moet voorafgaand aan de montage worden ingesteld. De paniekzijde van het slot moet zo worden ingesteld dat de deur in de vluchtrichting (gewoonlijk van binnen naar buiten) via de deurkruk kan worden geopend, onafhankelijk van de vergrendelingstoestand van het slot.
  • Seite 235: Voorplaatverlenging Met Extra Schoot

    Voorplaatverlenging met extra schoot Voor deuren, hoger dan 2 m bestaat de Afb. 9 : mogelijkheid om de meervoudige OneSys- aanvullende tem SBP-vergrendeling N7XXX uit te schoot breiden met een vierde schoot (Afb. 9). extra hoge deuren Daartoe wordt op de bovenste schoot hoogte van van de 3-voudige vergrendeling een extra schoot mechanisch ingehaakt.
  • Seite 236 Voorplaatverlenging aan meer voudige vergrendeling monteren Ontgrendel het slot geheel. Hang de rail voorzichtig in de schuifplaat aan de extra kast van de voorplaat- verlenging (Afb. 10). Beweeg de rail voorzichtig in een rechte lijn naar de voorplaat in zijn uiteindelijke positie.
  • Seite 237 Afb. 10 : Voorplaatverleng- ing monteren Montage...
  • Seite 238: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Kabel installeren en aansluiten De aansluitkabel moet in het deurblad van de slotzijde naar de scharnierzijde worden gevoerd. Vervolgens moet de kabel vanaf het deurblad naar het deurkozi- jn worden geïnstalleerd. Installeer de aansluitkabel met inachtneming van de volgende aanwijzingen: ·...
  • Seite 239 Aansluiting met OneSystem IO-module N5950 Als het SBP-slot N7XXX op de optionele OneSystem IO-module N5950 (afzonderlijke handleiding D00852xx, “Toebehoren”, pagina 260) wordt aangesloten, zijn er nog veel meer toepassings- en besturingsmogelijkheden. Bij bedrijf met de IO-module N5950 wordt de functie van de externe besturingsin- gang voor de ontgrendeling (Afb.
  • Seite 240: Dip-Schakelaar

    DIP-schakelaar voor de paniekfunctie B / C Alleen bij SBP-sloten met bewaking (monitoring) en handgreepbesturing. DIP Functie Tab. 5 : DIP-schakelaar- functies bij paniekfunctie B / C Zonder functie – – Afsluitweerstand actief, 120 Ω inactief Paniekzijde binnenwaarts buitenwaarts openend openend Instellen van de draaischakelaar op de slotkast...
  • Seite 241 DIP-schakelaar voor de paniekfunctie E Alleen bij SBP-sloten met bewaking (monitoring). DIP Functie Tab. 6: DIP-schakelaar- functies bij paniekfunctie E Zonder functie – – Afsluitweerstand actief, 120 Ω inactief Zonder functie – – Voeding goed ingesteld niet toegestaan Fabrieksinstelling Montage...
  • Seite 242: Functies En Bediening

    Functies en bediening Beslag De paniekfunctievarianten (“Toelichting bij de paniekfuncties B, C en E”, pagi- na 245) verschillen in hun bediening en in het te monteren beslag. De OneSystem SBP-sloten B en C zijn aan beide zijden geschikt voor krukbeslag geschikt voor (“Onderhoud, garantie, recycling”, pagina 250), zodat de deur krukbeslagen ·...
  • Seite 243: Zelfvergrendeling

    Zelfvergrendeling Het slot is zelfvergrendelend. Bij een deurslot met zelfvergrendeling is de gesloten deur permanent vergrendeld. Werkingsprincipe Bij het sluiten van de deur wordt de ontgrendel- de, uitgeschoven dagschoot (Afb. 13 – ) op de Afb. 13 : Dagschoot sluitplaat naar binnen gedrukt. Daarnaast wordt de stuurschoot (–...
  • Seite 244: Beveiligde Schootblokkering

    Beveiligde schootblokkering Bij geactiveerde beveiligde schootblokkering is de dagschoot geheel ingeschoven. De deur is volledig ontgrendeld en kan zonder een deurkruk in te drukken eenvoudig worden uitgestoten of omhooggetrokken. Waarschuwing! Levensgevaar, risico op lichamelijk letsel en materiële schade door ver- minderde brandwerende werking: Sloten met schootblokkering mogen niet worden toegepast in deuren met rook- of brandwerende eigenschappen.
  • Seite 245: Toelichting Bij De Paniekfuncties B, C En E

    Toelichting bij de paniekfuncties B, C en E Vluchtdeuren dienen te worden voorzien van · Nooduitgangssluitingen conform EN 179 · Paniekdeursluitingen conform EN 1125 Er wordt onderscheid gemaakt tussen drie paniekfunctievarianten (pagina 246ff), die met de letters B, C en E worden aangegeven. Opmerking! Fundamentele werking van deuren met panieksluiting: Een deur met paniek- slot kan altijd van binnenuit via de deurkruk of de paniekstang worden geopend,...
  • Seite 246 Paniek- gedeelde Deur van buitenaf Passage mogelijk functie kruktui- van binne- melaar openen sluiten nuit van buitenaf   Sleutel tot aan de Sleutel tot aan de afhankelijk van aanslag in de richting aanslag in de richting de koppelings- 'ontgrendelen' draa- 'vergrendelen' draaien, toestand van ien, deurkruk wordt...
  • Seite 247: Paniekfunctie B / C / E

    Paniekfunctie B - bediening Deur openen - in vluchtrichting (van binnen) Bedien de paniekstang of de deurkruk. de deur kan van  Het slot wordt ontgrendeld en de deur kan van binnenuit worden geopend. binnenuit altijd  De buitenste deurkruk blijft afgekoppeld en kan van buitenaf alleen met een worden geopend sleutel worden gekoppeld.
  • Seite 248 Paniekfunctie C - bediening Deur openen - in vluchtrichting (van binnen) Bedien de paniekstang of de deurkruk. de deur kan van  Het slot wordt ontgrendeld en de deur kan van binnenuit worden geopend. binnenuit altijd  De buitenste deurkruk blijft afgekoppeld en kan van buitenaf alleen met een worden geopend sleutel worden gekoppeld.
  • Seite 249 Paniekfunctie E - bediening Deur openen - in vluchtrichting (van binnen) Bedien de paniekstang of de deurkruk. deur kan van  Het slot is ontgrendeld en de deur kan worden geopend. binnenuit altijd worden geopend Deur openen - tegen de vluchtrichting in (van buitenaf) Een vergrendelde deur kan niet van buitenaf worden geopend zonder sleutel.
  • Seite 250: Onderhoud, Garantie, Recycling

    Onderhoud, garantie, recycling Onderhoud Waarschuwing! Levensgevaar en risico op lichamelijk letsel door gebrekkig onderhoud: De verantwoordelijkheid voor een correcte montage- en werkingscontrole van de vluchtdeur berust bij de eigenaar / exploitant. Volgens EN 1125 en EN 179 moet de veilige werking van vluchtdeuren worden gecontroleerd met intervallen van niet meer dan één maand en moeten de bevindingen van de controle worden gedocumenteerd.
  • Seite 251: Garantie

    Garantie Van toepassing zijn de wettelijke garantietermijnen en de verkoop- en lever- ingsvoorwaarden van ASSA ABLOY Sicherheittechnik GmbH (www.assaabloy.de). Afvalverwijdering Recycling volgens de EPD (Environmental Product Declaration). De geldende voorschriften voor milieubescherming moeten worden nageleefd. Het slot kan volledig als metaalschroot worden gerecycled. Verpakking ver wijderen Lever verpakkingsmaterialen in bij lokale inzamelpunten voor oud papier.
  • Seite 252: Technische Gegevens

    Technische gegevens Eigenschap Kenmerken Goedgekeurd volgens EN 1125:2008, EN 179:2008, EN 12209:2003+AC:2005, EN 14846:2008 Toegelaten voor montage in brandwerende deuren Uitvoering Euro-sluitcilinder, Zwitserse ronde cilinder Vergrendeling Enkelvoudige vergrendeling, meervoudige vergrendeling goedgekeurde 1500 mm x 4000 mm deurafmetingen Toegelaten deurgewicht 300 kg Toegelaten sluitkracht maximaal 50 N Doornmaten...
  • Seite 253 Eigenschap Kenmerken Materiaal · Slotkast Staal – verzinkt · Dagschoot staal – vernikkeld · Voorplaat edelstaal Bedrijfstemperatuur –20°C – +60°C (EN 179) –20°C – +80°C (EN 12209) Corrosiebestendigheid hoge corrosiebestendigheid Bedrijfsspanning 12 – 24 V DC +/–15 % Stroomopname · bij 12 V DC 120 mA ·...
  • Seite 254: Ce-Markering

    CE-markering Waarschuwing! Deursluitingen conform EN 1125 en EN 179: Volgens EN 1125 en EN 179 worden complete deursluitingen gecertificeerd. Relevant is de certificering van de volle- dige vluchtdeur. ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20 72458 Albstadt DUITSLAND www.assaabloy.de Keuringsprocedure loopt nog.
  • Seite 255: Maatvoering Enkelvoudige Vergrendeling

    Maatvoering enkelvoudige vergrendeling Afb. 14 : Optioneel: Montagematen bij bovenvergrendeling de enkelvoudige vergrendeling 6 , 5 Ø 6 , 5 Ø 5 , 5 2 4 2 4 Optioneel: Optioneel: monitoring ontgrendelingspen (“Elektrische aansluiting”, pagina 238) Technische gegevens...
  • Seite 256: Maatvoering Meervoudige Vergrendeling

    Maatvoering meervoudige vergrendeling Afb. 15 : Montagematen van de meervoud- ige vergrendeling standaardschoten Optioneel: monitoring (“Elektrische aansluiting”, pagina 238) Technische gegevens...
  • Seite 257 Afb. 16 : Montagematen van de meervoud- ige vergrendeling met haakschoten Optioneel: monitoring (“Elektrische aansluiting”, pagina 238) Technische gegevens...
  • Seite 258: Probleem, Oorzaak, Oplossing

    Probleem, oorzaak, oplossing Het slot ontgrendelt niet Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Het slot laat zich niet Mechanische Het deurblad of het kozijn zijn ontgrendelen. blokkering vervormd. De dagschoot moeten zich vrij kunnen bewegen Het slot vergrendelt niet Probleem Mogelijke oorzaak Probleemoplossing Slot vergrendelt Sponningspeling is...
  • Seite 259 Probleem, oorzaak, oplossing...
  • Seite 260: Toebehoren

    Toebehoren www.assaabloy.de Slijtplaten Aanduiding Beschrijving Bestelnummer voor SBP-slot N7XXX N 6 5 3 0 0 0 0 3 3 1 0 0 0 0 Sluitplaat voor meervoudige N 6 5 6 2 0 0 0 3 5 1 0 0 0 0 Sluitlijst SBP-vergrendeling N77XX voor meervoudige...
  • Seite 261: Flexibele Kabelovergang

    Flexibele kabelovergang Aanduiding Beschrijving Bestelnummer Montage verdekt in het 1 0 3 1 2 – 1 0 – – – – – 0 0 effeff – flexibele deurkozijn kabelovergang 10312-10 Inbouw verdekt in het deurkozi- 1 0 3 1 2 – 2 0 – – – – – 0 0 effeff –...
  • Seite 262: Assa Abloy „Easy-Installation" Assembly System

    DE / EN / ASSA ABLOY „Easy-Installation“ assembly system FR / IT / Système de montage « Easy-Installation » ASSA ABLOY Sistema di montaggio ”Easy Installation” di ASSA ABLOY ASSA ABLOY montagesysteem “Easy-Installation” Abb. 17: a = berechnete Länge der Riegelstange Berechnung der...
  • Seite 263 Abb. 18 : Achtung! Stopfen einschlagen Sachschaden durch Hammer aus Metall: Das Gewinde kann durch Fig. 18 : einen Hammer aus Metall beschä- Insert plug digt werden. Fig. 18 : Benutzen Sie einen Gummihammer. Enfoncer les bouchons Attention! Attention ! Fig.
  • Seite 264: Assa Abloy Montagesystem „Easy-Installation

    Abb. 19: Draht einfädeln Fig. 19: Thread the wire Fig. 19 : Enfiler le fil Fig. 19: Infilare il filo Afb. 19: Draad inrijgen Abb. 20: Abstand 14 mm abmessen und einstellen Fig. 20: Measure and adjust a distance of 14 mm Fig.
  • Seite 265 Abb. 21: Abstandshalter Position der Distance piece Riegelstange mit Abstandshalter Entretoise einstellen Distanziatore Afstandhouder Fig. 21: Adjust the position of the bolt bar with the distance piece. Fig. 21 : Ajuster la position de la barre de verrouillage à l‘aide d‘une entretoise Fig.
  • Seite 266 Abb. 22: Riegelstange in Türblatt einsetzen Fig. 22: Insert rod bolt in the door leaf Fig. 22 : Poser la barre de verrouillage sur le battant de porte Fig. 22: Infilare le aste-chiavistello nel pannello porta Afb. 22: Grendelstange in deurblad plaatsen Abb.
  • Seite 267 Abb. 24: Drahtschlingen in Schloss einfädeln Fig. 24: thread the wire loops in the lock Fig. 24 : Enfiler les boucles de fil dans la serrure Fig. 24: Applicare i cappi alla serratura Afb. 24: Draadlussen in het slot invoeren Abb.
  • Seite 268 Abb. 26: Schloss mit zwei Schrauben fixieren Fig. 26: Fixing lock with two screws Fig. 26 : Fixer serrure avec deux vis Fig. 26: Fissare serratura con due viti Afb. 26: Fix slot met twee schroeven Abb. 27: Gewindebacken schließen Fig.
  • Seite 269 Abb. 28: Drähte entfernen- und Schloss festschrauben Fig. 28: Remove wires and screw the lock in place Fig. 28 : Retirer les fils et visser fermement la serrure Fig. 28: Rimuovere i fili e fissare la serratura mediante viti Afb. 28: draden verwijde- ren en slot vastschroeven...
  • Seite 270 Abb. 30: Montage und Justierung des Schließblechs oben Fig. 30: Installation and adjustment of the striking plate on Fig. 30 : Montage et ajustage de la têtière de gâche en haut Fig. 30: Montaggio e regolazione dello scontro superiore Afb. 30: Montage en afstelling van de sluitplaat boven...
  • Seite 271 DE / EN /FR / IT / NL...
  • Seite 272 ASSA ABLOY is the global leader in door opening solutions, dedicated to satisfying end-user needs for security, safety and convenience ASSA ABLOY Sicherheitstechnik GmbH Bildstockstraße 20 72458 Albstadt DEUTSCHLAND albstadt @ assaabloy.com Tel. + 497431 123-0 Fax + 497431 123-240...

Inhaltsverzeichnis