Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Cucitura Diritta; Geradstich - Singer 4212 Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

8

Cucitura Diritta

Points droits

Geradstich

Tenete premuto il tasto di cucitura all'indietro e cucite.
La macchina inizierà ad effettuare i punti all'indietro per
rinforzare la cucitura. Cucite 5-6 punti e poi lasciate il
tasto di cucitura all'indietro.
Appuyez sur le bouton de marche arrière et maintenez-le
ainsi. Cousez. La machine coud alors en marche arrière,
renforçant ainsi la couture. Piquez cinq ou six points, puis
relâchez le bouton de marche arrière.
Rückwärtsschalter drücken und nähen. Die Maschine näht
rückwärts und verstärkt dadurch die erste Naht. 5-6 Stiche
nähen, dann Rückwärtsschalter loslassen.
Continuate a cucire. Al termine, rinforzate la cucitura,
premendo nuovamente il tasto di cucitura all'indietro.
Continuez la couture. À la fin, renforcez la couture
en appuyant à nouveau sur le bouton de marche
arrière.
Anschließend wieder vorwärts bis zum Nahtende
nähen. Zur Verstärkung wieder den Rückwärtsschalter
drücken.
Ruotate verso di voi il volantino, fino a che l'ago si trova nella
posizione più alta. Sollevate il piedino e sfilate il tessuto da
sotto il piedino.
Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit
dans la position la plus haute. Relevez le releveur de pied
presseur et retirez le tissu en le faisant glisser sous le pied
presseur.
Handrad gegen sich drehen, bis die Nadel in höchster Stellung
steht. Nähfußheber nach oben drücken und Stoff unter dem
Nähfuß herausnehmen.
42
Iniziate a cucire
Cucite 5-6 punti e fermatevi.
Commencer la couture.
Cousez cinq ou six points, puis arrêtez.
Fußanlasser betätigen.
5-6 Stiche nähen, dann anhalten.
Infilare il filo del'ago / Enfiler le fil d'aiguille / Oberfaden einfädeln
Ruotate verso di voi il volantino fino a che l'ago si trova
nella posizione più alta
Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que l'aiguille soit
dans la position la plus haute.
Handrad gegen sich drehen, bis die Nadel in höchster Stellung
steht.
Sollevate il piedino.
Relevez le releveur de pied presseur.
Nähfußheber nach oben drücken.
Inserite il filo nel portarocchetto orizzontale. Fissate il filo
con un fermarocchetto, grande o piccolo, secondo le
dimensioni del rocchetto.
Placez la bobine de fil sur le porte-bobine horizontal. Fixez
le fil dans la bonne position avec le grand ou le petit
capuchon de bobine, suivant la taille de votre bobine de fil.
Garnrolle auf den horizontalen Garnrollenhalter schieben.
Faden mit der großen oder der kleinen Fadenablaufscheibe
sichern, je nach Größe Ihrer Garnrolle.
Estraete il filo dal rocchetto e tenetelo saldamente sopra al primo guidafilo.
Quindi spingetelo verso il basso, agganciandolo nel guidafilo.
Tirez le fil de la bobine. Maintenez-le fermement au-dessus du premier guide-fil.
Ensuite, tirez les fils vers le bas pour les introduire dans le guide-fil.
Faden von der Garnrolle ziehen und oberhalb der ersten Fadenführung festhalten.
Dann Faden in die Fadenführung absenken, bis er einrastet.
7
Infilare la macchina
Enfilage de la machine
Maschine einfädeln
35
Hol/Fra/ale
4206/12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

4206

Inhaltsverzeichnis