INDICE 35(6(17$=,21( '(//$ 0$&&+,1$ 3(5 &8&,5( 35(3$5$=,21( 3(5 ,/ 5,&$02 Parti e componenti -------------------------------------------------- 6 - 7 3ULPD GHO PRQWDJJLR GHOO¶XQLWj ULFDPR ---------------------- 64 - 67 Accessori -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Montaggio del piedino per ricamo, Preparazione della macchina --------------------------------- 10 - 11 $YYROJLPHQWR GHOOD ERELQD &RPH LQ¿ODUH LO ¿OR VXSHULRUH Portarocchetti ----------------------------------------------------- 10 - 11 Braccio estraibile,...
Seite 6
,1+$/769(5=(,&+1,6 1. IHRE NÄHMASCHINE STELLT SICH VOR 67,&.(1 925%(5(,7(1 Teile der Maschine ------------------------------------------------- 6 - 7 Vor dem Anbringen der Stickvorrichtung ------------------ 64 - 67 Zubehör ---------------------------------------------------------------- 8 - 9 Anbringen des Stickfußes, Aufstellen der Maschine ----------------------------------------- 10 - 11 Einlegen der Spule und des Unterfadens, Garnrollenstifte --------------------------------------------------- 10 - 11 Oberfaden einfädeln, Anschiebetisch...
35(3$5$=,21( '(//$ 0$&&+,1$ 0HWWHWH VX 2)) O¶LQWHUUXWWRUH Assicurarsi di rimuovere ogni eccesso di olio dalla placca Hauptschalter auf OFF/AUS ago prima di utilizzare la macchina per la prima volta. Presa sulla macchina stellen. Anschlussbuchse *oÕÀÕN G÷PHVLQL ³2))´ &$92 ', $/,0(17$=,21(REOSTATO (für Fußanlasser) NDSDOÕ RODUDN D\DUOD\ÕQÕ] Collegate il connettore del cavo di alimentazione alla presa...
AUFSTELLEN DER MASCHINE 0$.ø1(1ø=ø1 .858/0$6, Stellen Sie die Maschine auf eine gerade, feste Unterlage. 0DNLQHQL]L LON GHID NXOODQPDGDQ |QFH L÷QH SODNDVÕ DODQÕQGDNL Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen ID]OD \D÷Õ VLOGL÷LQL]GHQ HPLQ ROXQ Sie bitte überschüssiges Öl ab, das sich während des Transports im Stichplattenbereich ansammeln kann.
AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA Controllate che le bobine utilizzate siano del tipo Class 15J. 0HWWHWH XQ URFFKHWWR GL ¿OR VXO SRUWDURFFKHWWR H ¿VVDWHOR con un fermarocchetto. Estraete il filo dal rocchetto e SDVVDWHOR QHOOH JXLGH GHO ¿OR FRPH LQGLFDWR GDOOD ¿JXUD )DWH SDVVDUH O¶HVWUHPLWj GHO ¿OR QHO IRUR GHOOD ERELQD FRPH LQGLFDWR GDOOD ¿JXUD ,QVHULWH OD ERELQD VXO IXVR SUHPHQGR D IRQGR ¿QR D FKH QRQ VL DUUHVWD...
Seite 15
817(5)$'(1 638/(1 MASURANIN SARILMASI 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV 6LH 6SXOHQ GHU .ODVVH - 6ÕQÕIÕ PDVXUDODUÕ NXOODQGÕ÷ÕQÕ]GDQ HPLQ - YHUZHQGHQ olun. 1. Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenhalter øSOLN PDNDUDVÕQÕ PDNDUD SLPLQLQ ]HULQH \HUOHúWLULQ YH und sichern Sie sie mit der kleinen Fadenablaufscheibe. PDNDUD SLPL NDSD÷Õ...
COME INFILARE IL FILO DELLA BOBINA 1. Ruotare il volantino in senso antiorario (verso di voi) per VROOHYDUH O¶DJR QHOOD SRVL]LRQH SL DOWD 2. Per togliere il coperchio della bobina, premete verso destra LO WDVWR GL DSHUWXUD ,O FRSHUFKLR VL VROOHYHUj TXDQWR EDVWD per poterlo estrarre.
Seite 17
(,1/(*(1 '(5 92//(1 638/( 0$685$ ø3/øöø1ø1 7$.,/0$6, 1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie 9RODQÕ VDDWLQ WHUVL \|QQGH NHQGLQL]H GR÷UX oHYLUHUHN das Handrad gegen den Uhrzeigersinn (in Ihre Richtung) L÷QH\L HQ \NVHN SR]LV\RQD NDOGÕUÕQ drehen. 2.
&20( ,1),/$5( ,/ ),/2 683(5,25( A. Sollevate la leva alza-piedino. Ricordate sempre di sollevare la leva alza-piedino prima di infilare il filo VXSHULRUH 6H OD OHYD DO]DSLHGLQR QRQ q VROOHYDWD QRQ q SRVVLELOH RWWHQHUH OD FRUUHWWD WHQVLRQH GHO ¿OR % 5XRWDWH LO YRODQWLQR YHUVR GL YRL SHU SRUWDUH O¶DJR QHOOD VXD SRVL]LRQH SL HOHYDWD H UHQGHUH YLVLELOH OD OHYD WHQGL¿OR C.
OBERFADEN EINFÄDELN h67 ø3/øöø1ø1 7$.,/0$6, A. Heben Sie den Nähfußheber an. Vor dem Einfädeln ist A. %DVNÕ D\D÷Õ NDOGÕUPD NROXQX \XNDUÕ NDOGÕUÕQ hVW LSOL÷L immer zu prüfen, dass der Nähfußheber „oben” steht. WDNPDGDQ |QFH GDLPD EDVNÕ D\D÷Õ NDOGÕUPD NROXQX \XNDUÕ (Wenn der Nähfußheber nicht angehoben wird, kann keine NDOGÕUGÕ÷ÕQÕ]GDQ HPLQ ROXQ %DVNÕ...
&20( 86$5( /¶,1),/$$*2 GEBRAUCH DES NADELEINFÄDLERS AUTOMATICO ¹ Bringen Sie die Nadel vor dem Einfädeln mit dem ¹ 3ULPD GL LQ¿ODUH LO ¿OR DVVLFXUDWHYL GL VROOHYDUH LO UHRVWDWR H Nähfußheber in die höchste Stellung. VROOHYDWH O¶DJR QHOOD VXD SRVL]LRQH PDVVLPD 1.
Seite 21
2720$7ø. øö1( ø3/ø. 7$.0$ 68**(5,0(17, 87,/, º 6H OD PDFFKLQD YLHQH XWLOL]]DWD GRSR XQ OXQJR g=(//øöø1ø .8//$10$ LQWHUYDOOR GL ULSRVR PHWWHWH XQD JRFFLD GL ROLR SHU ¹ øSOLN WDNPDGDQ |QFH EDVNÕ D\D÷Õ NDOGÕUPD NROXQX \XNDUÕ macchine per cucire sul disco di feltro. NDOGÕUGÕ÷ÕQÕ]GDQ YH L÷QH\L HQ \NVHN SR]LV\RQD DOGÕ÷ÕQÕ]GDQ emin olun.
16/100 fascetta viola * Per ottenere i risultati migliori, utilizzate sempre aghi di marca Singer. STOFF-, GARN- UND NADELTABELLE øö1( ø3/ø. 9( .80$ù 7$%/268 Die Auswahl der korrekten Nadel und des richtigen Garns hängt .XPDúÕQÕ]D J|UH L÷QH YH LSOLN VHoLPLQL]L EHOLUOH\LQL] $úD÷ÕGDNL vom zu verarbeitenden Stoff ab.
Prima di procedere alla pulizia scollegate sempre la macchina estraendo la spina dalla presa di corrente. 6RVWLWX]LRQH GHOO¶DJR 6ROOHYDWH OD EDUUD G¶DJR QHOOD SRVL]LRQH SL DOWD UXRWDQGR LO Lato piatto volantino verso di voi. Flache Seite Düz taraf $OOHQWDWH OD YLWH GHO PRUVHWWR FKH ILVVD O¶DJR UXRWDQGROD Nadel verso di voi.
COME REGOLARE LA TENSIONE DEL Rovescio ),/2 683(5,25( Unterseite Alt taraf 8Q FRQVLJOLR XWLOH OD UHJROD]LRQH VX XQ YDORUH OHJJHUPHQWH SL DOWR R SL EDVVR SXz PRGLILFDUH Bilanciamento corretto VHQVLELOPHQWH O¶DVSHWWR GHOOD FXFLWXUD korrekt 'HQJHOL 'R÷UX PUNTO DIRITTO Diritto Oberseite /¶DVSHWWR GHOOH YRVWUH FXFLWXUH q GHWHUPLQDWR LQ JUDQ SDUWH Üst taraf GDO FRUUHWWR ELODQFLDPHQWR WUD OD WHQVLRQH GHO ¿OR VXSHULRUH H...
)81=,21, 3$11(//2 ', &21752//2 ',63/$< /&' 4XDQGR VL DFFHQGH OD PDFFKLQD VHQ]D O
XQLWj GD ULFDPR collegata, viene visualizzato il punto dritto numero 00. L'informazione sul display cambia per la cucitura, il programma e il ricamo. Per le cuciture, il display LCD mostra il numero del punto selezionato, un immagine del punto, e le impostazioni della lunghezza e della larghezza.
Seite 27
)81.7,21(1 '(6 %(',(1)(/'6 .21752/ 3$1(/, )21.6ø<21/$5, /&' ',63/$< /&' (.5$1 We n n S i e d i e M a s c h i n e a n s c h a l t e n , o h n e d a s s d i e 1DNÕú...
Seite 28
0$1232/$ 6(/(=,21( 38172 Ci sono due categorie principali di punti: SXQWL XWLOL H GHFRUDWLYL FKH VRQR FXFLWL LQ FRQWLQXR OH DVROH sono incluse qui) 3XQWL FKH VRQR FXFLWL LQ VLQJROH ULSHWL]LRQL H SRVVRQR HVVHUH programmati in lunghe sequenze. Girare la manopola per scorrere i punti a disposizione uno alla volta.
Seite 30
6,&85(==$ $*2 *(0(//2 Quando si utilizzano aghi gemelli, premere il tasto di sicurezza ago gemello, indipendemente dal punto selezionato. In questo modo si riduce automaticamente la larghezza punto e si salvaguardano eventuali rotture degli aghi e possibili danni alla macchina. Quando il pulsante viene premuto, l'indicatore LED accanto DO SXOVDQWH q DFFHVR LQGLFDQGR FKH OD VLFXUH]]D DJR JHPHOOR q DWWLYDWD 4XDQGR VL JLUD OD PDQRSROD GL VHOH]LRQH SXQWR OD...
Seite 31
=:,//,1*61$'(/ 6,&+(581* dø)7 øö1( *h9(1/øöø Beim Nähen mit der Zwillingsnadel drücken Sie die Taste dLIW L÷QH NXOODQÕUNHQ VHoPLú ROGX÷XQX] GLNLúH EDNPDGDQ oLIW "Zwillingsnadel - Sicherung", egal, welches Stichmuster Sie L÷QH JYHQOLN G÷PHVLQH EDVÕQ %X GLNLú JHQLúOL÷LQL RWRPDWLN verwenden.
)81=,21, '(, 7$67, 23(5$7,9, 7$672 3(5 75$9(77( 3UHPHUH LO WDVWR LPEDVWLWXUD H OD PDFFKLQD HVHJXLUj VRWWLOL punti di fissaggio su tutti i motivi. Premere il tasto START/ STOP per cucire. 3UHPHUH LO 3XQWR ULQIRU]R TXDQGR OD PDFFKLQD q IHUPD FRVu FKH LO SXQWR YHUUj DWWLYDWR OD SRVL]LRQH GHO SXQWR VDUj QHOO
HVDWWR SXQWR GHO PRWLYR GRYH q VWDWR SUHPXWR LO WDVWR 4XDQGR OD IXQ]LRQH q DWWLYD O
LQGLFDWRUH /(' YLFLQR DO WDVWR q...
Seite 33
)81.7,21(1 '(6 %(',(1)(/'6 d$/,ù0$ 'hö0(6ø 3$1(/ø1ø1 øù/(9/(5ø 1. TASTE “VERNÄHEN” 3817(5ø= 'ø.øù 02'8 'hö0(6ø :HQQ 6LH GLH 7DVWH 9HUQlKHQ GUFNHQ ¿[LHUW GLH 0DVFKLQH jedes Stichmuster mit vier winzigen Stichen . Drücken Sie 7H\HO 'LNLú G÷PHVLQH EDVÕQ YH PDNLQH WP GHVHQOHUGHNL START/STOP, um zu nähen.
Seite 35
LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA PUNTO N° PUNTO N° STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE 8=81/8. 8=81/8. STICH STICH MANUALE MANUALE MANUALE MANUALE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL AUTO AUTO AUTO AUTO 'ù.ùú 'ù.ùú MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 2720$7ù. 2720$7ù. 2720$7ù.
Seite 36
LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA PUNTO N° PUNTO N° STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE 8=81/8. 8=81/8. STICH STICH MANUALE MANUALE MANUALE MANUALE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL AUTO AUTO AUTO AUTO 'ù.ùú 'ù.ùú MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 2720$7ù. 2720$7ù. 2720$7ù.
Seite 37
LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA PUNTO N° PUNTO N° STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE 8=81/8. 8=81/8. STICH STICH MANUALE MANUALE MANUALE MANUALE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL AUTO AUTO AUTO AUTO 'ù.ùú 'ù.ùú MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 2720$7ù. 2720$7ù. 2720$7ù.
GERADSTICH 'h= 'ø.øù Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte Stich. '] GLNLú oRN VÕN NXOODQÕODQ ELU GLNLú WUGU 'LNLú \DSPDN Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten LoLQ DúD÷ÕGDNL DGÕPODUÕ WDNLS HGLQ vertraut. 1. AYARLAMALAR 1. EINSTELLUNGEN %DVNÕ $\D÷Õ *HQHO $PDoOÕ $\DN Nähfuß...
INSERIMENTO DI CERNIERE E CORDONCINI Utilizzate il piedino per cerniere per cucire il lato sinistro e destro della cerniera e per preparare il cordoncino. Ago a sinistra del piedino Ago a destra del piedino Nadel links vom Nähfuß Nadel rechts vom Nähfuß Aguja a la izquierda del Aguja a la derecha del ø÷QH D\D÷ÕQ VRO WDUDIÕQGD...
REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN / )(508$5 'ø.0( 9( %ø<(/(0( KORDONIEREN )HUPXDUÕQ VRO YH\D VD÷ WDUDIÕQÕ GLNPHN \D GD NRUGRQD \DNÕQ Verwenden Sie den Reißverschlussfuß zum Nähen der GLNLú \DSPDN LoLQ IHUPXDU D\D÷ÕQÕ NXOODQÕQ linken oder rechten Seiten eines Reißverschlusses bzw. zum Einnähen eines Einlaufgarnes. REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN )(508$5/$5,1 7$.,/0$6, Zum Nähen der rechten Seite des Reißverschlusses ist der...
=,&.=$&.67,&+ =ø*=$* 'ø.øù 04 05 04 05 EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Standardfuß AYARLAMALAR %DVNÕ $\D÷Õ *HQHO $PDoOÕ $\DN Je nach Faden, Stoff, Stich und Nähgeschwindigkeit kann der Oberfaden eventuell auf der Unterseite sichtbar sein. Der øSOL÷H NXPDúD GLNLúLQ WLSLQH YH GLNLú KÕ]ÕQD J|UH VW LSOLN Unterfaden darf aber nie auf der Oberseite erscheinen.
38172 ,19,6,%,/( IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino standard Tessuto medio-pesante Mittlere bis schwere Stoffe - Punto invisibile regolare per tessuti normali 2UWDD÷ÕU NXPDú - Punto invisibile elastico per tessuti elastici e delicati Rovescio Rovescio Unterseite Unterseite Alt taraf Alt taraf 3HU SULPD FRVD ILQLWH LO ERUGR JUH]]R 6H LO WHVVXWR q OHJJHUR ULSLHJDWHOR VX VH VWHVVR VH LO WHVVXWR q PHGLR pesante, sopraggittatelo.
3817, (/$67,&, IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino standard I punti elastici sono principalmente utilizzati per usi su maglina o tessuti elasticizzati, ma possono anche essere utilizzati su tessuti normali. DIRITTO ELASTICO ,O SXQWR HODVWLFR GLULWWR q PROWR SL UHVLVWHQWH GHO QRUPDOH SXQWR diritto perché...
Seite 47
683(5187=67,&+( 675(7&+67,&+( (61(. 5ø.5$. 'ø.øù/(5 $<$5/$0$/$5 %DVNÕ $\D÷Õ *HQHO $PDoOÕ $\DN EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Standardfuß Stretchstiche werden hauptsächlich für Strickwaren oder (VQHN GLNLúOHU JHQHOOLNOH |UJ YH\D HVQHN NXPDúODUGD andere elastische Materialien verwendet, sie eignen sich aber NXOODQÕOGÕ÷Õ JLEL GRNXPD NXPDúODUGD GD NXOODQÕODELOLU auch für gewebte Stoffe.
Seite 48
38172 $ 1,'2 '¶$3( 1. Formare una linea diritta di piegoline sul tessuto che si desidera cucire a punto smock. 2. Con una stretta striscia di tessuto, direttamente sotto la linea delle pieghe, cucire sopra la pieghettatura, Il disegno ULVXOWHUj XQD VHULH GL SLFFROL GLDPDQWL OVERLOCK ELASTICO Un punto che cuce e sopraggitta al tempo stesso, per ottenere XQD FXFLWXUD VWUHWWD H ÀHVVLELOH SDUWLFRODUPHQWH LQGLFDWD SHU...
KRÄUSELN MIT DEM WABENSTICH %$/ 3(7(öø 'ø.øùø 1. Nähen Sie mehrere Geradstiche in gleichem Abstand auf %]PHN LVWHGL÷LQL] NXPDúWD ELUNDo E]J VÕUDVÕ \DSÕQ dem Kleidungsstück, das Sie smoken möchten. .XPDúÕQ GDU SDUoDVÕ GR÷UXGDQ E]J oL]JLVLQLQ DOWÕQGD 2. Zwischen die Geradnähte nähen Sie ein Elastikband mit LNHQ E]JO...
Seite 50
PUNTO SOPRAGGITTO 80 81 RINFORZATO Entrambe questi punti sono perfetti per attaccare elastici piatti quando si crea o si ripara biancheria. Possono essere utilizzati SHU JUHPELXOL H FXFLWXUH GL UL¿QLWXUD PUNTO MAGICO ,O SXQWR PDJLFR q XQ EHO SXQWR GHFRUDWLYR O¶LGHDOH SHU rattoppare tessuti elasticizzati come la maglina e maglieria.
Seite 51
3DWFKZRUN GLNLú SLNH NHQDU YH DSOLNH LúOHUL LoLQ NXOODQÕODQ ELU spitzenähnliche Ziersaumnähte und Applikationen. GLNLú GHVHQLGLU ENTREDEUX-STICH 6h6/(0( 'ø.øùø Dieser Stich wird für Kantenverzierung und traditionelle .HQDUODUGD YH HVNL PRGD GLNLúOHUGH NXOODQÕODQ VVOHPHOL ELU Stickmuster verwendet. Für die Hohlsaumtechnik benötigen GLNLú Sie eine Wing-Nadel (Singer Style 2040).
PUNTO SCALA ,O SXQWR VFDOD q XVDWR SULQFLSDOPHQWH SHU RUOL D JLRUQR 3Xz anche essere usata per cucire nastri con lo stesso colore del filo o con colori diversi. Posizionate il punto al centro e otterrete un effetto speciale di decorazione. 8Q DOWUR XVR q TXHOOR GL FXFLUH QDVWUL R HODVWLFL 3HU O¶RUOR D JLRUQR VFHJOLHUH XQ WLSR GL WHOD GL OLQR H GRSR DYHU FXFLWR LO SXQWR VFDOHWWD V¿ODWH OH WUDPH LQWHUQH GHO WHVVXWR FRVu...
Seite 53
LEITERSTICH 0(5'ø9(1 'ø.øùø Der Leiterstich wird hauptsächlich für Hohlsaumarbeiten 0HUGLYHQ GLNLúL JHQHOOLNOH oHNPH LSOLNOL JL]OL GLNLú LoLQ NXOODQÕOÕU verwendet. Er wird aber auch zum Aufsteppen von schmalen $\QÕ ]DPDQGD IDUNOÕ YH\D D\QÕ UHQNOL LQFH ELU EDQGÕQ GLNLOPHVL Bändern, auch mit kontrastierenden Farben, eingesetzt. LoLQ GH NXOODQÕODELOLU 'LNLúL RUWD\D D\DUOD\DUDN GHNRUDV\RQ LoLQ Durch gezielte Platzierung der Stichmuster können dekorative özel bir efekt elde edebilirsiniz.
(6(&8=,21( $62/( Fermo B Anschlag B USO DEL PIEDINO PER ASOLE Fermo A 7ÕUQDN % Anschlag A 1. Inserire un bottone tra la il fermo A e il fermo B 7ÕUQDN $ (¶ SRVVLELOH FXFLUH DVROH FKH VL DGDWWDQR DOOH GLPHQVLRQL GHO bottone 4XDQGR FXFLWH XQ¶DVROD SHU HYLWDUH XQ UXPRUH EDWWHQWH continuo,togliete il piano convertibile.
.123)/g&+(5 ø/ø. $d0$ GEBRAUCH DES KNOPFLOCHFUSSES ø/ø. $d0$ $<$ö,1,1 .8//$1,/0$6, 1. Legen Sie einen Knopf zwischen A und B. $ WÕUQD÷Õ\OD % WÕUQD÷Õ DUDVÕQD ELU G÷PH \HUOHúWLULQ 2. Die Knopflöcher können passend zur Größe des Knopfs øOLNOHU G÷PHQLQ ER\XWXQD X\DFDN úHNLOGH GLNLOHELOLU genäht werden.
Seite 56
6HJQDWH FRQ SUHFLVLRQH VXO YHVWLWR OD SRVL]LRQH GHOO¶DVROD 6. Mettete il tessuto sotto al piedino. Srotolate 10 cm circa GL ¿OR GHOOD ERELQD VRWWR DO WHVVXWR WLUDQGROR YHUVR LO ODWR posteriore della macchina. $OOLQHDWH LO VHJQR GHOO¶DVROD FKH DYHWH IDWWR VXO WHVVXWR con il segno sul piedino per asola e abbassate il piedino.
Seite 57
5. Markieren Sie die Position des Knopflochs sorgfältig auf .Õ\DIHWLQL]GH LOL÷LQ NRQXPXQX GLNNDWOL ELU úHNLOGH LúDUHWOH\LQ Ihrem Stoff. .XPDúÕ D\D÷ÕQ DOWÕQD \HUOHúWLULQ .XPDúÕQ DOWÕQGDNL PDVXUD /HJHQ 6LH GHQ 6WRII XQWHU GHQ .QRSÀRFKIX =LHKHQ 6LH LSOL÷LQL DUND\D GR÷UX \DNODúÕN LQo ER\XQGD oHNLQ ca.
9. Al termine della cucitura, utilizzate un taglia-asole per WDJOLDUH LO WHVVXWR DO FHQWUR GHOO¶DVROD )DWH DWWHQ]LRQH D QRQ WDJOLDUH LO ¿OR GHOOD FXFLWXUD ASOLE CORDONATE Gancio Nocke Agganciare il cappio del cordoncino sul gancio posteriore e Mahmuz WLUDUH YHUVR GL YRL OH GXH HVWUHPLWj VRWWR DO SLHGLQR Cucire l'asola in modo che lo zig-zag copra il cordoncino.
9. Wenn das Knopfloch fertiggenäht ist, schneiden Sie den 'LNPH LúOHPL WDPDPODQGÕ÷ÕQGD LOL÷LQ RUWDVÕQGDNL NXPDúÕ Stoff in der Mitte des Knopflochs mit dem Trennmesser DoPDN LoLQ ELU LOLN DoÕFÕ NXOODQÕQ auf. Achten Sie darauf, keine Stiche des Knopflochs zu 'LNLú...
Seite 60
OCCHIELLO MANUALE * Utilizzare il punto per occhielli automatici (#94-99) e il piedino SHU RFFKLHOOL DXWRPDWLFL IRU ERWWRQL ¿QR D PP GL OXQJKH]]D 3HU ERWWRQL SL ODUJKL XWLOL]]DUH LO SLHGLQR SHU SXQWL GHFRUDWLYL H l'occhiello manuale (#91-93). * Utilizzare il piedino per punti decorativi per creare occhielli SL ODUJKL 1.
Beim Einsatz von Zwillingsnadeln sollte der Stich niemals GLH PDUNLHUWH =ZLOOLQJVQDGHO6WLFKEUHLWH EHUVFKUHLWHQ, unabhängig von dem gewählten Stich. Andernfalls werden die Nadeln brechen und die Nähmaschine könnte beschädigt werden. Wir empfehlen, ausschließlich Singer 3mm-Zwillingsnadeln (Style 2025) zu verwenden. Zwillingsnadeln sind Sonderzubehör. øö1( ø3/øöø1ø1 7$.,/0$6, ZWILLINGSNADELN EINFÄDELN +HU ELU LSOLN PDNDUDVÕQD ELU PDNDUD \HUOHúWLULQ...
MESSAGGI DI AIUTO HILFSMELDUNGEN FAYDALI MESAJLAR I m e s s a g g i c h e a p p a i o n o s o n o Hilfsmeldungen erscheinen auf dem Bedienfeld Mesajlar kontrol panelinin rakam visualizzati con i LED accesi sopra i durch Leuchten einer LED-Anzeige oberhalb der göstergesinde ve/veya bilgisayar numeri dei punti sul pannello di controllo...
Seite 119
Sul pannello di controllo 3UREOHPD ¼ Soluzione Cucitura Cucitura 3UREOHP ¼ /|VXQJ Auf dem Bedienfeld Nähen Nähen Sorun ¼ d|]P .RQWURO SDQHOLQGH 'LNLú 'LNLú (
VWDWD ULOHYDWD OD URWWXUD GHO ¿OR VXSHULRUH Î ,Q¿ODWH LO ¿OR VXSHULRUH H ULFRPLQFLDWH D FXFLUH Fadenbruch ist festgestellt worden.