INDICE 35(6(17$=,21( '(//$ 0$&&+,1$ 3(5 &8&,5( 35(3$5$=,21( 3(5 ,/ 5,&$02 Parti e componenti -------------------------------------------------- 6 - 7 3ULPD GHO PRQWDJJLR GHOO¶XQLWj ULFDPR ---------------------- 64 - 67 Accessori -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Montaggio del piedino per ricamo, Preparazione della macchina --------------------------------- 10 - 11 $YYROJLPHQWR GHOOD ERELQD &RPH LQ¿ODUH LO ¿OR VXSHULRUH Portarocchetti ----------------------------------------------------- 10 - 11 Braccio estraibile,...
Seite 6
,1+$/769(5=(,&+1,6 1. IHRE NÄHMASCHINE STELLT SICH VOR 67,&.(1 925%(5(,7(1 Teile der Maschine ------------------------------------------------- 6 - 7 Vor dem Anbringen der Stickvorrichtung ------------------ 64 - 67 Zubehör ---------------------------------------------------------------- 8 - 9 Anbringen des Stickfußes, Aufstellen der Maschine ----------------------------------------- 10 - 11 Einlegen der Spule und des Unterfadens, Garnrollenstifte --------------------------------------------------- 10 - 11 Oberfaden einfädeln, Anschiebetisch...
35(3$5$=,21( '(//$ 0$&&+,1$ 0HWWHWH VX 2)) O¶LQWHUUXWWRUH Assicurarsi di rimuovere ogni eccesso di olio dalla placca Hauptschalter auf OFF/AUS ago prima di utilizzare la macchina per la prima volta. Presa sulla macchina stellen. Anschlussbuchse *oÕÀÕN G÷PHVLQL ³2))´ &$92 ', $/,0(17$=,21(REOSTATO (für Fußanlasser) NDSDOÕ RODUDN D\DUOD\ÕQÕ] Collegate il connettore del cavo di alimentazione alla presa...
AUFSTELLEN DER MASCHINE 0$.ø1(1ø=ø1 .858/0$6, Stellen Sie die Maschine auf eine gerade, feste Unterlage. 0DNLQHQL]L LON GHID NXOODQPDGDQ |QFH L÷QH SODNDVÕ DODQÕQGDNL Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen ID]OD \D÷Õ VLOGL÷LQL]GHQ HPLQ ROXQ Sie bitte überschüssiges Öl ab, das sich während des Transports im Stichplattenbereich ansammeln kann.
AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA Controllate che le bobine utilizzate siano del tipo Class 15J. 0HWWHWH XQ URFFKHWWR GL ¿OR VXO SRUWDURFFKHWWR H ¿VVDWHOR con un fermarocchetto. Estraete il filo dal rocchetto e SDVVDWHOR QHOOH JXLGH GHO ¿OR FRPH LQGLFDWR GDOOD ¿JXUD )DWH SDVVDUH O¶HVWUHPLWj GHO ¿OR QHO IRUR GHOOD ERELQD FRPH LQGLFDWR GDOOD ¿JXUD ,QVHULWH OD ERELQD VXO IXVR SUHPHQGR D IRQGR ¿QR D FKH QRQ VL DUUHVWD...
Seite 15
817(5)$'(1 638/(1 MASURANIN SARILMASI 6WHOOHQ 6LH VLFKHU GDVV 6LH 6SXOHQ GHU .ODVVH - 6ÕQÕIÕ PDVXUDODUÕ NXOODQGÕ÷ÕQÕ]GDQ HPLQ - YHUZHQGHQ olun. 1. Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenhalter øSOLN PDNDUDVÕQÕ PDNDUD SLPLQLQ ]HULQH \HUOHúWLULQ YH und sichern Sie sie mit der kleinen Fadenablaufscheibe. PDNDUD SLPL NDSD÷Õ...
COME INFILARE IL FILO DELLA BOBINA 1. Ruotare il volantino in senso antiorario (verso di voi) per VROOHYDUH O¶DJR QHOOD SRVL]LRQH SL DOWD 2. Per togliere il coperchio della bobina, premete verso destra LO WDVWR GL DSHUWXUD ,O FRSHUFKLR VL VROOHYHUj TXDQWR EDVWD per poterlo estrarre.
Seite 17
(,1/(*(1 '(5 92//(1 638/( 0$685$ ø3/øöø1ø1 7$.,/0$6, 1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie 9RODQÕ VDDWLQ WHUVL \|QQGH NHQGLQL]H GR÷UX oHYLUHUHN das Handrad gegen den Uhrzeigersinn (in Ihre Richtung) L÷QH\L HQ \NVHN SR]LV\RQD NDOGÕUÕQ drehen. 2.
&20( ,1),/$5( ,/ ),/2 683(5,25( A. Sollevate la leva alza-piedino. Ricordate sempre di sollevare la leva alza-piedino prima di infilare il filo VXSHULRUH 6H OD OHYD DO]DSLHGLQR QRQ q VROOHYDWD QRQ q SRVVLELOH RWWHQHUH OD FRUUHWWD WHQVLRQH GHO ¿OR % 5XRWDWH LO YRODQWLQR YHUVR GL YRL SHU SRUWDUH O¶DJR QHOOD VXD SRVL]LRQH SL HOHYDWD H UHQGHUH YLVLELOH OD OHYD WHQGL¿OR C.
OBERFADEN EINFÄDELN h67 ø3/øöø1ø1 7$.,/0$6, A. Heben Sie den Nähfußheber an. Vor dem Einfädeln ist A. %DVNÕ D\D÷Õ NDOGÕUPD NROXQX \XNDUÕ NDOGÕUÕQ hVW LSOL÷L immer zu prüfen, dass der Nähfußheber „oben” steht. WDNPDGDQ |QFH GDLPD EDVNÕ D\D÷Õ NDOGÕUPD NROXQX \XNDUÕ (Wenn der Nähfußheber nicht angehoben wird, kann keine NDOGÕUGÕ÷ÕQÕ]GDQ HPLQ ROXQ %DVNÕ...
&20( 86$5( /¶,1),/$$*2 GEBRAUCH DES NADELEINFÄDLERS AUTOMATICO ¹ Bringen Sie die Nadel vor dem Einfädeln mit dem ¹ 3ULPD GL LQ¿ODUH LO ¿OR DVVLFXUDWHYL GL VROOHYDUH LO UHRVWDWR H Nähfußheber in die höchste Stellung. VROOHYDWH O¶DJR QHOOD VXD SRVL]LRQH PDVVLPD 1.
Seite 21
2720$7ø. øö1( ø3/ø. 7$.0$ 68**(5,0(17, 87,/, º 6H OD PDFFKLQD YLHQH XWLOL]]DWD GRSR XQ OXQJR g=(//øöø1ø .8//$10$ LQWHUYDOOR GL ULSRVR PHWWHWH XQD JRFFLD GL ROLR SHU ¹ øSOLN WDNPDGDQ |QFH EDVNÕ D\D÷Õ NDOGÕUPD NROXQX \XNDUÕ macchine per cucire sul disco di feltro. NDOGÕUGÕ÷ÕQÕ]GDQ YH L÷QH\L HQ \NVHN SR]LV\RQD DOGÕ÷ÕQÕ]GDQ emin olun.
16/100 fascetta viola * Per ottenere i risultati migliori, utilizzate sempre aghi di marca Singer. STOFF-, GARN- UND NADELTABELLE øö1( ø3/ø. 9( .80$ù 7$%/268 Die Auswahl der korrekten Nadel und des richtigen Garns hängt .XPDúÕQÕ]D J|UH L÷QH YH LSOLN VHoLPLQL]L EHOLUOH\LQL] $úD÷ÕGDNL vom zu verarbeitenden Stoff ab.
Prima di procedere alla pulizia scollegate sempre la macchina estraendo la spina dalla presa di corrente. 6RVWLWX]LRQH GHOO¶DJR 6ROOHYDWH OD EDUUD G¶DJR QHOOD SRVL]LRQH SL DOWD UXRWDQGR LO Lato piatto volantino verso di voi. Flache Seite Düz taraf $OOHQWDWH OD YLWH GHO PRUVHWWR FKH ILVVD O¶DJR UXRWDQGROD Nadel verso di voi.
COME REGOLARE LA TENSIONE DEL Rovescio ),/2 683(5,25( Unterseite Alt taraf 8Q FRQVLJOLR XWLOH OD UHJROD]LRQH VX XQ YDORUH OHJJHUPHQWH SL DOWR R SL EDVVR SXz PRGLILFDUH Bilanciamento corretto VHQVLELOPHQWH O¶DVSHWWR GHOOD FXFLWXUD korrekt 'HQJHOL 'R÷UX PUNTO DIRITTO Diritto Oberseite /¶DVSHWWR GHOOH YRVWUH FXFLWXUH q GHWHUPLQDWR LQ JUDQ SDUWH Üst taraf GDO FRUUHWWR ELODQFLDPHQWR WUD OD WHQVLRQH GHO ¿OR VXSHULRUH H...
)81=,21, 3$11(//2 ', &21752//2 ',63/$< /&' 4XDQGR VL DFFHQGH OD PDFFKLQD VHQ]D O
XQLWj GD ULFDPR collegata, viene visualizzato il punto dritto numero 00. L'informazione sul display cambia per la cucitura, il programma e il ricamo. Per le cuciture, il display LCD mostra il numero del punto selezionato, un immagine del punto, e le impostazioni della lunghezza e della larghezza.
Seite 27
)81.7,21(1 '(6 %(',(1)(/'6 .21752/ 3$1(/, )21.6ø<21/$5, /&' ',63/$< /&' (.5$1 We n n S i e d i e M a s c h i n e a n s c h a l t e n , o h n e d a s s d i e 1DNÕú...
Seite 28
0$1232/$ 6(/(=,21( 38172 Ci sono due categorie principali di punti: SXQWL XWLOL H GHFRUDWLYL FKH VRQR FXFLWL LQ FRQWLQXR OH DVROH sono incluse qui) 3XQWL FKH VRQR FXFLWL LQ VLQJROH ULSHWL]LRQL H SRVVRQR HVVHUH programmati in lunghe sequenze. Girare la manopola per scorrere i punti a disposizione uno alla volta.
Seite 30
6,&85(==$ $*2 *(0(//2 Quando si utilizzano aghi gemelli, premere il tasto di sicurezza ago gemello, indipendemente dal punto selezionato. In questo modo si riduce automaticamente la larghezza punto e si salvaguardano eventuali rotture degli aghi e possibili danni alla macchina. Quando il pulsante viene premuto, l'indicatore LED accanto DO SXOVDQWH q DFFHVR LQGLFDQGR FKH OD VLFXUH]]D DJR JHPHOOR q DWWLYDWD 4XDQGR VL JLUD OD PDQRSROD GL VHOH]LRQH SXQWR OD...
Seite 31
=:,//,1*61$'(/ 6,&+(581* dø)7 øö1( *h9(1/øöø Beim Nähen mit der Zwillingsnadel drücken Sie die Taste dLIW L÷QH NXOODQÕUNHQ VHoPLú ROGX÷XQX] GLNLúH EDNPDGDQ oLIW "Zwillingsnadel - Sicherung", egal, welches Stichmuster Sie L÷QH JYHQOLN G÷PHVLQH EDVÕQ %X GLNLú JHQLúOL÷LQL RWRPDWLN verwenden.
)81=,21, '(, 7$67, 23(5$7,9, 7$672 3(5 75$9(77( 3UHPHUH LO WDVWR LPEDVWLWXUD H OD PDFFKLQD HVHJXLUj VRWWLOL punti di fissaggio su tutti i motivi. Premere il tasto START/ STOP per cucire. 3UHPHUH LO 3XQWR ULQIRU]R TXDQGR OD PDFFKLQD q IHUPD FRVu FKH LO SXQWR YHUUj DWWLYDWR OD SRVL]LRQH GHO SXQWR VDUj QHOO
HVDWWR SXQWR GHO PRWLYR GRYH q VWDWR SUHPXWR LO WDVWR 4XDQGR OD IXQ]LRQH q DWWLYD O
LQGLFDWRUH /(' YLFLQR DO WDVWR q...
Seite 33
)81.7,21(1 '(6 %(',(1)(/'6 d$/,ù0$ 'hö0(6ø 3$1(/ø1ø1 øù/(9/(5ø 1. TASTE “VERNÄHEN” 3817(5ø= 'ø.øù 02'8 'hö0(6ø :HQQ 6LH GLH 7DVWH 9HUQlKHQ GUFNHQ ¿[LHUW GLH 0DVFKLQH jedes Stichmuster mit vier winzigen Stichen . Drücken Sie 7H\HO 'LNLú G÷PHVLQH EDVÕQ YH PDNLQH WP GHVHQOHUGHNL START/STOP, um zu nähen.
Seite 35
LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA PUNTO N° PUNTO N° STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE 8=81/8. 8=81/8. STICH STICH MANUALE MANUALE MANUALE MANUALE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL AUTO AUTO AUTO AUTO 'ù.ùú 'ù.ùú MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 2720$7ù. 2720$7ù. 2720$7ù.
Seite 36
LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA PUNTO N° PUNTO N° STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE 8=81/8. 8=81/8. STICH STICH MANUALE MANUALE MANUALE MANUALE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL AUTO AUTO AUTO AUTO 'ù.ùú 'ù.ùú MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 2720$7ù. 2720$7ù. 2720$7ù.
Seite 37
LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA PUNTO N° PUNTO N° STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE 8=81/8. 8=81/8. STICH STICH MANUALE MANUALE MANUALE MANUALE AUTO AUTO AUTO AUTO MANUELL MANUELL MANUELL MANUELL AUTO AUTO AUTO AUTO 'ù.ùú 'ù.ùú MANUEL MANUEL MANUEL MANUEL 2720$7ù. 2720$7ù. 2720$7ù.
GERADSTICH 'h= 'ø.øù Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte Stich. '] GLNLú oRN VÕN NXOODQÕODQ ELU GLNLú WUGU 'LNLú \DSPDN Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten LoLQ DúD÷ÕGDNL DGÕPODUÕ WDNLS HGLQ vertraut. 1. AYARLAMALAR 1. EINSTELLUNGEN %DVNÕ $\D÷Õ *HQHO $PDoOÕ $\DN Nähfuß...
INSERIMENTO DI CERNIERE E CORDONCINI Utilizzate il piedino per cerniere per cucire il lato sinistro e destro della cerniera e per preparare il cordoncino. Ago a sinistra del piedino Ago a destra del piedino Nadel links vom Nähfuß Nadel rechts vom Nähfuß Aguja a la izquierda del Aguja a la derecha del ø÷QH D\D÷ÕQ VRO WDUDIÕQGD...
REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN / )(508$5 'ø.0( 9( %ø<(/(0( KORDONIEREN )HUPXDUÕQ VRO YH\D VD÷ WDUDIÕQÕ GLNPHN \D GD NRUGRQD \DNÕQ Verwenden Sie den Reißverschlussfuß zum Nähen der GLNLú \DSPDN LoLQ IHUPXDU D\D÷ÕQÕ NXOODQÕQ linken oder rechten Seiten eines Reißverschlusses bzw. zum Einnähen eines Einlaufgarnes. REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN )(508$5/$5,1 7$.,/0$6, Zum Nähen der rechten Seite des Reißverschlusses ist der...
=,&.=$&.67,&+ =ø*=$* 'ø.øù 04 05 04 05 EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Standardfuß AYARLAMALAR %DVNÕ $\D÷Õ *HQHO $PDoOÕ $\DN Je nach Faden, Stoff, Stich und Nähgeschwindigkeit kann der Oberfaden eventuell auf der Unterseite sichtbar sein. Der øSOL÷H NXPDúD GLNLúLQ WLSLQH YH GLNLú KÕ]ÕQD J|UH VW LSOLN Unterfaden darf aber nie auf der Oberseite erscheinen.
38172 ,19,6,%,/( IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino standard Tessuto medio-pesante Mittlere bis schwere Stoffe - Punto invisibile regolare per tessuti normali 2UWDD÷ÕU NXPDú - Punto invisibile elastico per tessuti elastici e delicati Rovescio Rovescio Unterseite Unterseite Alt taraf Alt taraf 3HU SULPD FRVD ILQLWH LO ERUGR JUH]]R 6H LO WHVVXWR q OHJJHUR ULSLHJDWHOR VX VH VWHVVR VH LO WHVVXWR q PHGLR pesante, sopraggittatelo.
3817, (/$67,&, IMPOSTAZIONI :Piedino - Piedino standard I punti elastici sono principalmente utilizzati per usi su maglina o tessuti elasticizzati, ma possono anche essere utilizzati su tessuti normali. DIRITTO ELASTICO ,O SXQWR HODVWLFR GLULWWR q PROWR SL UHVLVWHQWH GHO QRUPDOH SXQWR diritto perché...
Seite 47
683(5187=67,&+( 675(7&+67,&+( (61(. 5ø.5$. 'ø.øù/(5 $<$5/$0$/$5 %DVNÕ $\D÷Õ *HQHO $PDoOÕ $\DN EINSTELLUNGEN :Nähfuß - Standardfuß Stretchstiche werden hauptsächlich für Strickwaren oder (VQHN GLNLúOHU JHQHOOLNOH |UJ YH\D HVQHN NXPDúODUGD andere elastische Materialien verwendet, sie eignen sich aber NXOODQÕOGÕ÷Õ JLEL GRNXPD NXPDúODUGD GD NXOODQÕODELOLU auch für gewebte Stoffe.
Seite 48
38172 $ 1,'2 '¶$3( 1. Formare una linea diritta di piegoline sul tessuto che si desidera cucire a punto smock. 2. Con una stretta striscia di tessuto, direttamente sotto la linea delle pieghe, cucire sopra la pieghettatura, Il disegno ULVXOWHUj XQD VHULH GL SLFFROL GLDPDQWL OVERLOCK ELASTICO Un punto che cuce e sopraggitta al tempo stesso, per ottenere XQD FXFLWXUD VWUHWWD H ÀHVVLELOH SDUWLFRODUPHQWH LQGLFDWD SHU...
KRÄUSELN MIT DEM WABENSTICH %$/ 3(7(öø 'ø.øùø 1. Nähen Sie mehrere Geradstiche in gleichem Abstand auf %]PHN LVWHGL÷LQL] NXPDúWD ELUNDo E]J VÕUDVÕ \DSÕQ dem Kleidungsstück, das Sie smoken möchten. .XPDúÕQ GDU SDUoDVÕ GR÷UXGDQ E]J oL]JLVLQLQ DOWÕQGD 2. Zwischen die Geradnähte nähen Sie ein Elastikband mit LNHQ E]JO...
Seite 50
PUNTO SOPRAGGITTO 80 81 RINFORZATO Entrambe questi punti sono perfetti per attaccare elastici piatti quando si crea o si ripara biancheria. Possono essere utilizzati SHU JUHPELXOL H FXFLWXUH GL UL¿QLWXUD PUNTO MAGICO ,O SXQWR PDJLFR q XQ EHO SXQWR GHFRUDWLYR O¶LGHDOH SHU rattoppare tessuti elasticizzati come la maglina e maglieria.
Seite 51
3DWFKZRUN GLNLú SLNH NHQDU YH DSOLNH LúOHUL LoLQ NXOODQÕODQ ELU spitzenähnliche Ziersaumnähte und Applikationen. GLNLú GHVHQLGLU ENTREDEUX-STICH 6h6/(0( 'ø.øùø Dieser Stich wird für Kantenverzierung und traditionelle .HQDUODUGD YH HVNL PRGD GLNLúOHUGH NXOODQÕODQ VVOHPHOL ELU Stickmuster verwendet. Für die Hohlsaumtechnik benötigen GLNLú Sie eine Wing-Nadel (Singer Style 2040).
PUNTO SCALA ,O SXQWR VFDOD q XVDWR SULQFLSDOPHQWH SHU RUOL D JLRUQR 3Xz anche essere usata per cucire nastri con lo stesso colore del filo o con colori diversi. Posizionate il punto al centro e otterrete un effetto speciale di decorazione. 8Q DOWUR XVR q TXHOOR GL FXFLUH QDVWUL R HODVWLFL 3HU O¶RUOR D JLRUQR VFHJOLHUH XQ WLSR GL WHOD GL OLQR H GRSR DYHU FXFLWR LO SXQWR VFDOHWWD V¿ODWH OH WUDPH LQWHUQH GHO WHVVXWR FRVu...
Seite 53
LEITERSTICH 0(5'ø9(1 'ø.øùø Der Leiterstich wird hauptsächlich für Hohlsaumarbeiten 0HUGLYHQ GLNLúL JHQHOOLNOH oHNPH LSOLNOL JL]OL GLNLú LoLQ NXOODQÕOÕU verwendet. Er wird aber auch zum Aufsteppen von schmalen $\QÕ ]DPDQGD IDUNOÕ YH\D D\QÕ UHQNOL LQFH ELU EDQGÕQ GLNLOPHVL Bändern, auch mit kontrastierenden Farben, eingesetzt. LoLQ GH NXOODQÕODELOLU 'LNLúL RUWD\D D\DUOD\DUDN GHNRUDV\RQ LoLQ Durch gezielte Platzierung der Stichmuster können dekorative özel bir efekt elde edebilirsiniz.
(6(&8=,21( $62/( Fermo B Anschlag B USO DEL PIEDINO PER ASOLE Fermo A 7ÕUQDN % Anschlag A 1. Inserire un bottone tra la il fermo A e il fermo B 7ÕUQDN $ (¶ SRVVLELOH FXFLUH DVROH FKH VL DGDWWDQR DOOH GLPHQVLRQL GHO bottone 4XDQGR FXFLWH XQ¶DVROD SHU HYLWDUH XQ UXPRUH EDWWHQWH continuo,togliete il piano convertibile.
.123)/g&+(5 ø/ø. $d0$ GEBRAUCH DES KNOPFLOCHFUSSES ø/ø. $d0$ $<$ö,1,1 .8//$1,/0$6, 1. Legen Sie einen Knopf zwischen A und B. $ WÕUQD÷Õ\OD % WÕUQD÷Õ DUDVÕQD ELU G÷PH \HUOHúWLULQ 2. Die Knopflöcher können passend zur Größe des Knopfs øOLNOHU G÷PHQLQ ER\XWXQD X\DFDN úHNLOGH GLNLOHELOLU genäht werden.
Seite 56
6HJQDWH FRQ SUHFLVLRQH VXO YHVWLWR OD SRVL]LRQH GHOO¶DVROD 6. Mettete il tessuto sotto al piedino. Srotolate 10 cm circa GL ¿OR GHOOD ERELQD VRWWR DO WHVVXWR WLUDQGROR YHUVR LO ODWR posteriore della macchina. $OOLQHDWH LO VHJQR GHOO¶DVROD FKH DYHWH IDWWR VXO WHVVXWR con il segno sul piedino per asola e abbassate il piedino.
Seite 57
5. Markieren Sie die Position des Knopflochs sorgfältig auf .Õ\DIHWLQL]GH LOL÷LQ NRQXPXQX GLNNDWOL ELU úHNLOGH LúDUHWOH\LQ Ihrem Stoff. .XPDúÕ D\D÷ÕQ DOWÕQD \HUOHúWLULQ .XPDúÕQ DOWÕQGDNL PDVXUD /HJHQ 6LH GHQ 6WRII XQWHU GHQ .QRSÀRFKIX =LHKHQ 6LH LSOL÷LQL DUND\D GR÷UX \DNODúÕN LQo ER\XQGD oHNLQ ca.
9. Al termine della cucitura, utilizzate un taglia-asole per WDJOLDUH LO WHVVXWR DO FHQWUR GHOO¶DVROD )DWH DWWHQ]LRQH D QRQ WDJOLDUH LO ¿OR GHOOD FXFLWXUD ASOLE CORDONATE Gancio Nocke Agganciare il cappio del cordoncino sul gancio posteriore e Mahmuz WLUDUH YHUVR GL YRL OH GXH HVWUHPLWj VRWWR DO SLHGLQR Cucire l'asola in modo che lo zig-zag copra il cordoncino.
9. Wenn das Knopfloch fertiggenäht ist, schneiden Sie den 'LNPH LúOHPL WDPDPODQGÕ÷ÕQGD LOL÷LQ RUWDVÕQGDNL NXPDúÕ Stoff in der Mitte des Knopflochs mit dem Trennmesser DoPDN LoLQ ELU LOLN DoÕFÕ NXOODQÕQ auf. Achten Sie darauf, keine Stiche des Knopflochs zu 'LNLú...
Seite 60
OCCHIELLO MANUALE * Utilizzare il punto per occhielli automatici (#94-99) e il piedino SHU RFFKLHOOL DXWRPDWLFL IRU ERWWRQL ¿QR D PP GL OXQJKH]]D 3HU ERWWRQL SL ODUJKL XWLOL]]DUH LO SLHGLQR SHU SXQWL GHFRUDWLYL H l'occhiello manuale (#91-93). * Utilizzare il piedino per punti decorativi per creare occhielli SL ODUJKL 1.
CUCITURE DECORATIVE Piedino per punti decorativi Sono disponibili diversi punti decorativi. Gli esempi seguenti mostrano come usare e cucire questi punti. Si possono utilizzare altri punti nella stessa maniera. )DWH XQD SURYD GL FXFLWR VX XQ SH]]R GL WHVVXWR XJXDOH D TXHOOR FKH GRYUHWH XWLOL]]DUH SHU YHUL¿FDUH LO WLSR GL SXQWR che dovrete utilizzare.
Seite 63
=,(51b+7( '(.25$7ø) 'ø.øù Nähfuß: Satinfuß %DVNÕ D\D÷Õ 6DWHQ D\D÷Õ Verschieden Arten von Zierstichen stehen zur Auswahl. )DUNOÕ GHNRUDWLI GLNLú WLSOHUL EXOXQXU Die ausgewählten Beispiele zeigen, wie man diese Stichmuster $úD÷ÕGD EX GLNLúOHULQ QDVÕO NXOODQÕODFD÷Õ YH QDVÕO GLNLOHFH÷L LOH verwendet und näht. LOJLOL |UQHNOHU YHULOPLúWLU Andere Stichmuster können genauso verwendet werden.
$/75, (6(03, ', &8&,785$ Vedere gli esempi qui a destra per ulteriori informazioni su come utilizzare i punti decorativi.
Seite 65
:(,7(5( 1b+%(,63,(/( '$+$ )$=/$ 'ø.øù g51(öø Auf der rechten Seite finden Sie weitere Beispiele, wie Sie 'HNRUDWLI GLNLúOHULQ NXOODQÕPÕ LOH LOJLOL GDKD ID]OD |UQHN LoLQ VD÷ dekorative Stichmuster einsetzen können. WDUDIWDNL |UQHNOHUH EDNÕQ...
3. 35(3$5$=,21( 3(5 ,/ 5,&$02 35,0$ '(/ 0217$**,2 '(//¶81,7¬ Supporto del piedino RICAMO Nähfußhalter MONTAGGIO DEL PIEDINO PER RICAMO $\DN DVNÕVÕ $FFHUWDWHYL VHPSUH GL VFROOHJDUH O¶DOLPHQWD]LRQH della macchina per cucire prima di cambiare il Vite piedino. $77(1=,21( Schraube Vida * Sollevate la leva alzapiedino. * Ruotare il volantino in senso antiorario (verso di voi) per VROOHYDUH O¶DJR QHOOD SRVL]LRQH SL DOWD 1.
3. 67,&.(1 925%(5(,7(1 3. 1$.,ù ødø1 +$=,5/,. VOR DEM ANBRINGEN DER 1$.,ù h1ø7(6ø1ø %$ö/$0$'$1 g1&( 67,&.9255,&+781* 1$.,ù $<$ö,1,1 %$ö/$10$6, ANBRINGEN DES STICKFUSSES Kontrollieren Sie immer vor dem Auswechseln des Kontrollieren Sie immer vor dem Auswechseln des %DVNÕ D\D÷ÕQÕ GH÷LúWLUPHGHQ |QFH GDLPD Nähfußes, ob die Nähmaschine ausgeschaltet ist.
COME INFILARE IL FILO SUPERIORE Vedi a pagina 16 - 19. NOTA: Vi raccomandiamo di infilare il filo superiore prima di trasmettere alla macchina per cucire i dati di un disegno da ricamare. BRACCIO ESTRAIBILE 6FROOHJDWH O¶DOLPHQWD]LRQH 2. Rimuovete il piano estraibile facendolo scorrere a sinistra. (Vedi a pagina 106 - 107.)
OBERFADEN EINFÄDELN h67 ø3/øöø1ø1 7$.,/0$6, Siehe Seiten 16 - 19. VD\ID\D EDNÕQ HINWEIS: Es wird empfohlen, den Oberfaden einzufädeln, 127 1DNÕú LoLQ PDNLQH\H ELU GHVHQ J|QGHUPHGHQ |QFH VW b e v o r e i n S t i c k m u s t e r z u r N ä h m a s c h i n e LSOL÷L WDNPDQÕ] |QHULOLU übertragen wird.
0217$**,2 '(//¶81,7¬ 5,&$02 Coperchio di connessione $FFHUWDWHYL VHPSUH GL VFROOHJDUH O¶DOLPHQWD]LRQH Abdeckklappe della macchina per cucire prima di installare Anschlussbuchse O¶XQLWj ULFDPR $77(1=,21( Soket kepi 1. Spegnete la macchina. Aprite il coperchio di connessione ruotandolo verso destra. Connettore Stecker Carrello Soket Wagen ùDU\R...
Seite 71
$1%5,1*(1 '(5 67,&.9255,&+781* 1$.,ù h1ø7(6ø1ø %$ö/$0$ Kontrollieren Sie immer vor dem Auswechseln 1DNÕú QLWHVLQL WDNPDGDQ |QFH GDLPD PDNLQHQLQ des der Stickvorrichtung, ob die Nähmaschine JFQ NDSDWWÕ÷ÕQÕ]GDQ HPLQ ROXQ ausgeschaltet ist. 'ø..$7 VORSICHT 1. Schalten Sie die Maschine aus. 0DNLQH\L NDSDWÕQ Zum Öffnen den Verbindungsschieber nach rechts .RQQHNW|U NDSD÷ÕQÕ...
FISSARE IL TESSUTO NEL CERCHIETTO DA RICAMO 127$ 3HU LQIRUPD]LRQL VXO ULQIRU]R SL DGDWWR GD XWLOL]]DUH vedi alle pagine 72 - 73. 1. Allentate la vite di regolazione del cerchietto e mettete il tessuto tra la cornice interna e la cornice esterna. Tirate i bordi del tessuto per eliminare le pieghe.
Seite 73
(,163$11(1 '(6 672))6 ,0 .80$ù,1 1$.,ù .$61$ö,1$ 67,&.5$+0(1 6$%ø7/(10(6ø +,1:(,6 ,QIRUPDWLRQHQ EHU GDV JHHLJQHWH 6WLFNYOLHV ¿QGHQ 127 8\JXQ GHVWHN SDUoDVÕ NXOODQPD LOH LOJLOL ELOJL LoLQ VD\ID Sie auf den Seiten 72 - 73. ¶\H EDNÕQ 1. Lösen Sie die Rahmeneinstellschraube und legen Sie den .DVQDN D\DU YLGDVÕQÕ...
87,/,==2 '(/ 7(66872 &21 81 5,1)25=2 TESSUTO Se eseguite ricami sui seguenti materiali, servitevi di un rinforzo per ottenere risultati migliori. ¿ 7HVVXWL FKH QRQ KDQQR VWDELOLWj R IHUPH]]D FRPH LO FRWRQH leggero. ¿ 7HVVXWL OHJJHUL SRVVRQR QRQ DYHUH OD VROLGLWj R OD VWDELOLWj necessarie.
Seite 75
0$7(5,$/ 0,7 67,&.9/,(6 0$/=(0(1ø1 9( '(1*(/(<ø&ø1ø1 9(567b5.(1 .8//$1,/0$6, 0$/=(0( MATERIAL Verwenden Sie für das Besticken von folgenden Materialien 1 D N Õ ú O D U G D H Q L \ L V R Q X F X H O G H H W P H N L o L Q D ú D ÷ Õ G D N L NXPDúODUGD WHOD NXOODQÕQ ein Stickvlies, um bessere Resultate zu erzielen.
Seite 76
6H GRYHWH HVHJXLUH XQ ULFDPR VX XQD VXSHUILFLH GL 6XSHU¿FLH GHO ULFDPR VXO ERUGR GHO WHVVXWR dimensioni inferiori a quelle del cerchietto, o un 6WLFNÀlFKH XQG 6WRIINDQWH ULFDPR PROWR YLFLQR DO ERUGR GHO FHUFKLHWWR DSSOLFDWH 0DO]HPH NHQDUÕQGD QDNÕú \]H\L XQ ULQIRU]R FRPH LQGLFDWR QHOOD ¿JXUD RICAMI LUNGO I BORDI DI TESSUTI COME I )$==2/(77, Rinforzo...
Seite 77
Falls das zu bestickende Material kleiner als der .DVQDN ER\XWXQGDQ GDKD NoN NXPDúODUD YH\D Stickrahmen ist oder eine Stoffkante bestickt werden NXPDúÕQ NHQDUÕQD \DNÕQ QRNWDODUGD QDNÕú \DSDUNHQ soll, befestigen Sie das Vlies wie abgebildet. úHNLOGH J|VWHULOGL÷L JLEL WHOD WDNÕQ 0(1'ø/ *ø%ø .80$ù/$5,1 .(1$5,1$ 1$.,ù %(67,&.(1 (,1(5 672)).$17( :,( %(, (,1(0 <$3$5.(1 TASCHENTUCH...
35(3$5$=,21( '(//$ 0$&&+,1$ 35,0$ '(//¶,167$//$=,21( '(/ CERCHIETTO 5XRWDWH LO YRODQWLQR YHUVR GL YRL ¿QFKp O¶DJR QRQ UDJJLXQJH OD SRVL]LRQH SL DOWD 0217$**,2 ( 5,02=,21( '(/ CERCHIETTO DI RICAMO ( A ) 6ROOHYDWH LO SLHGLQR H O¶DJR H VSLQJHWH YHUVR O¶DOWR OD OHYD (A) del piedino di ricamo con un dito, quindi fate passare il cerchietto sotto al piedino di ricamo.
Seite 79
925%(5(,781* '(5 0$6&+,1( =80 .$61$ö, 7$.0$'$1 g1&( 0$.ø1(1ø1 $1%5,1*(1 '(6 67,&.5$+0(16 +$=,5/$10$6, 1. Bringen Sie durch Drehen des Handrads gegen den ø÷QH HQ \NVHN NRQXPXQGD ROXQFD\D NDGDU YRODQÕ Uhrzeigersinn die Nadel in die höchste Stellung. NHQGLQL]H GR÷UX oHYLULQ ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES 1$.,ù...
Seite 80
,167$//$=,21( '(/ 62)7:$5( 3HU LQL]LDUH DG XWLOL]]DUH LO VRIWZDUH VXO 3& q QHFHVVDULR installare prima il contenuto del CD sul vostro PC. Tale procedura viene definita “procedura di installazione”. Seguite le istruzioni riportate di seguito per eseguire una FRUUHWWD LQVWDOOD]LRQH GL )8785$ VXO YRVWUR SHUVRQDO computer.
INSTALLATION DER SOFTWARE <$=,/,0,1 .858/808 B e v o r S i e d i e S o f t w a r e a u f I h r e m P C v e r w e n d e n %LOJLVD\DUÕQÕ]GDNL \D]ÕOÕPÕ...
Seite 82
,O SURJUDPPD YL FKLHGHUj RUD GL VHOH]LRQDUH OD cartella di programma LQ FXL YHUUj PHPRUL]]DWD OD VFHOWD UDSLGD SHU LO software. Fate semplicemente clic su “Next” per proseguire. ,Q¿QH YL YHUUj FKLHVWR GL FRQIHUPDUH WXWWH OH VHOH]LRQL HVHJXLWH GXUDQWH O¶LPSRVWD]LRQH GHOO¶LQVWDOOD]LRQH Premendo il pulsante “Next”...
Seite 83
Nun werden Sie dazu aufgefordert, den 3URJUDPPRUGQHU $UWÕN \D]ÕOÕP LoLQ JHUHNHQ NÕVD\ROXQ VDNODQDFD÷Õ 3URJUDP auszuwählen, in dem die Verknüpfung (Shortcut) dieser NODV|UQ VHoPHN DPDFÕ\OD ELU X\DUÕ DODFDNVÕQÕ] Software gespeichert werden soll. Um fortzufahren klicken Sie einfach auf „Weiter”. 'HYDP HWPHN LoLQ ³øOHUL´ |÷HVLQH WÕNOD\ÕQ Zum Schluss werden Sie dazu aufgefordert, alle Einstellungen, 6RQ RODUDN NXUXOXP D\DUODUÕ...
7$67, ', )81=,21( 3(5 ,/ 5,&$02 5DVD¿OR TASTI OPERATIVI Fadenabschneider øSOLN .HVLFL RASA-FILO 3UHPHUH LO WDVWR UDVD ¿OR SHU WDJOLDUH DXWRPDWLFDPHQWH LO ¿OR VXSHULRUH H TXHOOR GHOOD ERELQD RJQL YROWD FKH OD PDFFKLQD q Tasto per la cucitura in IHUPD 6H OD PRGDOLWj UDVD¿OR q DWWLYDWD YHGHUH D SHU avanti OD PDFFKLQD WDJOLHUj DXWRPDWLFDPHQWH LO ¿OR GHOOD ERELQD Vorwärtstaste...
5,62/8=,21( '(, 352%/(0, PUNTI MANCANTI E ROTTURE DEL FILO /D SXQWD GHOO¶DJR q URWWD ,O SHUFRUVR GHO ¿OR QRQ q FRUUHWWR Vedi alle pagine 6RVWLWXLWH O¶DJR 16 - 19. /¶DJR q SLHJDWR ,O ¿OR VL q LQFDVWUDWR QHO supporto del rocchetto. 6RVWLWXLWH O¶DJR Vedi alle pagine 10 - 11.
Seite 87
FEHLERSUCHE STICHAUSLASSEN ODER FADENBRUCH Gebrochene Falsche Nadelspitze Einfädelung 16 - 19 . sayfalara Siehe Seiten Nadel ersetzen. EDNÕQ 16 - 19. Verbogene Nadel Der Faden hat sich um den Spulenhalter gewickelt. Nadel ersetzen. Siehe Seiten 10 - 11. sayfalara 12 - 13. 10 - 11.
Seite 88
IL DISEGNO DEL RICAMO NON È ALLINEATO MACCHINA CERCHIETTO 1RQ q VWDWR LQVHULWR Il ricamo prosegue se nessun stabilizzatore LO ¿OR q LQFDVWUDWR su tessuti leggeri o elasticizzati. S e i l f i l o r i m a n e Inserire lo incastrato, si possono stabilizzatore.
Seite 89
VERZERRTES STICKMUSTER MASCHINENSEITIG STICKRAHMENSEITIG +D¿I YH\D Kein Stickvlies Das Sticken wurde bei HVQHN NXPDú bei dünnen oder verwickeltem Faden NXOODQÕOGÕ÷ÕQGD WHOD stretchigen Stoffen fortgesetzt. WDNÕOPDPÕú verwendet. Bei einer Fadenverwicklung Malzemeye tela k a n n d a s S t i c k m u s t e r Verstärken Sie WDNÕQ z u s a m m e n g e z o g e n...
INFORMAZIONI UTILI PER RICAMARE Sezione del ricamo Direzione del ricamo CON FUTURA Stickbereich Stickrichtung 1DNÕú \DSÕODQ E|OP 1DNÕú LúOHPH \|Q 1. In caso di punti mancanti 6H OD PDFFKLQD GD ULFDPR ULOHYD OD URWWXUD GHO ¿OR SXz DSSOLFDUH FLUFD DOWUL RWWR SXQWL VHQ]D ¿OR SXQWL PDQFDQWL prima di fermarsi.
NÜTZLICHE HINWEISE FÜR )8785$ ø/( 1$.,ù ødø1 )$<'$/, DAS STICKEN MIT DER FUTURA %ø/*ø/(5 1. Stiche auslassen 'LNLúOHU HNVLNVH Bei einem Fadenbruch kann das Sticken um bis zu acht 1DNÕú PDNLQHVL LSOL÷LQ NRSWX÷XQX WHVSLW HGHUVH RWRPDWLN Stiche ohne Faden fortgesetzt werden (Leerstiche), bevor RODUDN GXUPDGDQ |QFH LSOLNVL] ELU úHNLOGH \DNODúÕN VHNL] die Maschine automatisch stoppt.
Seite 92
4. Quando si ridimensiona un ricamo, YLHQH DGDWWDWD DQFKH OD VXD GHQVLWj" Con il programma FUTURA potete ridimensionare i ricami caricati dalla Library e inseriti nel cerchietto sullo VFKHUPR PDQWHQHQGR WXWWD OD ORUR LQWHJULWj 7XWWL JOL DOWUL IRUPDWL GRYUHEEHUR HVVHUH PRGL¿FDWL QHO PHQX ³'(6,*1 &+$1*( 6,=(´...
Seite 93
4. Wird die Musterdichte bei Änderung der 7DVDUÕPÕQ ER\XWX GH÷LúWLULOGL÷LQGH 0XVWHUJU|H ULFKWLJ HLQJHVWHOOW" WDVDUÕPÕQ \R÷XQOX÷X D\DUODQDFDN PÕ" Mit der FUTURA Software können Sie Muster aus der ) 8 7 8 5 $ \ D ] Õ O Õ P Õ Q G D W D V D U Õ P O D U Õ Q E R \ X W X Q X Bibliothek auswählen und deren Größe auf dem virtuellen D\DUODGÕ÷ÕQÕ]GD HNUDQGDNL NDVQD÷ÕQ LoLQGH EXOXQDQ Stickrahmen einstellen.
Seite 94
9. IL FILO SUPERIORE NON RIMANE 1(//$ &581$ '(//¶$*2 Ricamando diversi blocchi di colore nello stesso colore, la macchina potrebbe taglaire il filo troppo corto. Se GRYHVVH DFFDGHUH GLVDWWLYDWH LO UDVD ¿OR YHGHUH SDJ SHU DVVLFXUDUVL FKH LO ¿OR ULPDQJD QHOOD FUXQD GHOO
DJR 10.
Seite 95
9. O B E R FA D E N B L E I B T N I C H T I M h 6 7 ø 3 / ø . ø ö 1 ( * g = h 1 ' ( NADELÖHR DURMUYOR Werden mehrere Farbblöcke in der gleichen Farbe...
Cerchietto multiplo 0XOWL+RRSLQJ q XQD IXQ]LRQH VSHFLDOH QHO VRIWZDUH )8785$ Fig. 1 ;/70 FKH SHUPHWWH GL ULFDPDUH GDWL SL JUDQGL GL XQ Bild 1 singolo cerchietto per essere spediti alla macchina e realizzati, ùHNLO con una semplice operazione di ri-intelaiatura del tessuto così che ogni parte del ricamo combaci perfettamente.
Seite 97
Multi-Rahmen dRNOX .DVQDN Der Multi-Rahmen ist ein besonderer Bestandteil der FUTURA d R N O X . D V Q D N ) 8 7 8 5 $ \ D ] Õ O Õ P Õ Q G D W H N E L U Q D N Õ ú Software.
Seite 98
3. Selezionare un ricamo di grandi dimensioni oppure ULFDPL LQGLYLGXDOL FKH SRVVRQR HVVHUH VLVWHPDWL QHOO¶DUHD GHO FHUFKLHWWR D YLGHR /¶HVHPSLR PRVWUD FRPH XWLOL]]DUH OHWWHUH H ULFDPL GDOOD /LEUHULD ULFDPL FKH q DOO¶LQWHUQR GHO VRIWZDUH 8Q QXPHUR DGGL]LRQDOH GL FHUFKLHWWL DSSDULUj come elenco del ricamo che verranno mostrati dopo la prima selezione del cerchietto).
Seite 99
3. Wählen Sie ein großes Muster oder einzelne Muster- %\N ELU GHVHQ YH\D ELUH\VHO GHVHQ HOHPHQWOHUL VHoLQ elemente und arrangieren Sie diese im Rahmen auf dem YH HNUDQGDNL NDVQDN DODQÕQD \HUOHúWLULQ *|UQHQ Bildschirm. Das gezeigte Beispiel verwendet Buchstaben HNUDQ \D]ÕOÕPGD EXOXQDQ 'HVHQ .WSKDQHVLQGHQ und Muster aus der Musterbibliothek innerhalb der KDUIOHUL YH GHVHQOHUL NXOODQÕU'HVHQ E|OPOHUL LON Software.
Seite 100
6. Nella schermata successiva viene chiesto di inserire il primo dei tre punti di allineamento, A, B e C. Questi punti GL DOOLQHDPHQWR LQIRUPHUDQQR OD PDFFKLQD GHOO¶HVDWWD posizione delle linee di sfondo sul cerchietto. Lo schermo della macchina mostra “MH” come illustrato, e la linea a croce per il dato 1 con il punto di ingresso A che lampeggia.
Seite 101
6. Der nächste Bildschirm fordert Sie dazu auf, den ersten 6RQUDNL HNUDQ PHVDMODUÕ o KL]DODPD QRNWDODUÕQGDQ $ % der drei Ausrichtungspunkte A,B undC einzugeben. YH & LONLQL JLUPHQL]L LVWHU %X KL]DODPD QRNWDODUÕ oDSUD] Diese Punkte informieren die Maschine genau über die oL]JLOHULQ NDVQD÷ÕQ WDP RODUDN QHUHVLQH \HUOHúWLULOGL÷L Positionierung der Kreuzungslinien im Stickrahmen.
Seite 102
8. Una volta inserito il punto A, lo schermo del PC e quello della macchina passeranno direttamente all'inserimento dei punti B e C. Nel caso in cui si inseriscano tre punti sbagliati, e non IRUPDQR XQ DQJROR UHWWR LO VRIWZDUH PRVWUHUj LO VHJXHQWH PHVVDJJLR GL HUURUH H YL GDUj O
RSSRUWXQLWj GL LQVHULUH nuovamente i punti.
Seite 103
8. Sobald Punkt A eingegeben ist, fordern der PC -Bildschirm $ QRNWDVÕ JLULOGLNWHQ VRQUD 3& HNUDQÕ YH PDNLQH J|VWHUJHVL und das Maschinendisplay Sie dazu auf, Punkt B und C % YH & QRNWDODUÕQÕ JLUPHQL]L LVWH\HFHNWLU % YH & QRNWDODUÕQÕ einzugeben.
3$11(//2 ', &21752//2 3(5 ,/ Andare alla posizione RICAMO del punto Zu Stichposition gehen In fase ricamo, la manopola sul pannello di controllo sono 'LNLú NRQXPXQD JLW utilizzate per passare attraverso il ricamo colore per colore e all'interno di un blocco colore. P a s s a g g i o t r a Dopo aver trasferito il ricamo desiderato per la tua macchina blocchi di colore...
%(',(1)(/' %(,067,&.(1 1$.,ù <$3$5.(1 *g5h1(1 .21752/ 3$1(/ø Beim Sticken benutzt man die Wahlräder auf dem Bedienfeld, um Farbe für Farbe durch das Muster und innerhalb eines 1DNÕú \DSDUNHQ NRQWURO SDQHOLQGHNL G÷PHOHU GHVHQ LoLQGH Farbblocks zu wandern. UHQN UHQN DUDPD \DSPDN YH ELU UHQN EOR÷X LoLQGH LOHUOHPHN LoLQ NXOODQÕOÕU Nachdem Sie das bzw.
MESSAGGI DI AVVERTIMENTO HILFSMELDUNGEN 1$.,ù <$3$5.(1 DURANTE IL RICAMO %(,0 67,&.(1 FAYDALI MESAJLAR Schermata sul pannello di Situazione controllo Situation Display auf dem Bedienfeld Durum .RQWURO SDQHOLQGHNL J|VWHUJH /
XQLWj GL ULFDPR q PRQWDWD PD LO FDYR 86% QRQ q FROOHJDWR ,O FDYR 86% q VFROOHJDWR GRSR DYHU WUDVPHVVR LO ULFDPR ,Q TXHVWR FDVR O
LPPDJLQH DSSDULUj SHU TXDOFKH VHFRQGR H SRL WRUQHUj LQGLHWUR DOOD YLVXDOL]]D]LRQH QRUPDOH ,O ULFDPR WUDVIHULWR VDUj DQFRUD GLVSRQLELOH QHOOD PHPRULD GHOOD PDFFKLQD...
Seite 107
Schermata sul pannello di Situazione controllo Situation Display auf dem Bedienfeld Durum .RQWURO SDQHOLQGHNL J|VWHUJH ,O ULFDPR q VWDWR FRPSOHWDPHQWH WUDVIHULWR Il numero del corrente blocco di colore (A) (numero uno subito dopo il trasferimento) e il numeor totale dei blocchi trasferiti (B) sono mostrati sul display. Die Stickdaten wurden vollständig übertragen.
4. ALTRE COSE DA CONOSCERE /(9$ $/=$3,(',12 La leva alzapiedino ha tre posizione. 1. Abbassate il piedino per cucire. 2. Sollevate il piedino in posizione intermedia per inserire o togliere il tessuto. 6ROOHYDWH LO SLHGLQR DOO¶DOWH]]D PDVVLPD SHU FDPELDUH LO piedino o per togliere tessuto di grosso spessore.
Mettete una goccia di olio da macchina per cucire sul percorso del crochet, nei punti indicati dalle frecce. (A, B) 127$ 9L FRQVLJOLDPR 2OLR GD 0DFFKLQH SHU &XFLUH Marca Singer. 121 87,/,==$7( XQ OXEULILFDQWH ³JHQHULFR´ LQ quando non adatto alle macchine per cucire.
Seite 113
5(,1,*81* '(6 75$163257(856 <$7$. $/$1,1,1 9( %(6/(0( 'øù/ø/(5ø1ø1 7(0ø=/(10(6ø UND DES GREIFERRAUMS Maschine immer durch Herausziehen des 'DLPD ILúL SUL]GHQ oHNHUHN PDNLQH\L HOHNWULN Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz EHVOHPHVLQGHQ D\ÕUÕQ 'ø..$7 VORSICHT trennen. 0DNLQHQLQ HQ L\L úHNLOGH oDOÕúPDVÕ LoLQ |QHPOL SDUoDODUÕ U m e i n e e i n w a n d f r e i e F u n k t i o n I h r e r M a s c h i n e daima temiz tutmak gerekir.
/8%5,),&$=,21( $//¶,17(512 '(/ Vite &23(5&+,2 )5217$/( Schraube Vida 1. Rimuovete le due viti ed il coperchio frontale. Coperchio anteriore Kopfdeckel 2. Mettete una goccia di olio per macchine da cucire nei punti $OÕQ NDSD÷Õ indicati dalle frecce. 6XJJHULPHQWL XWLOL 8QD PDFFKLQD XVDWD IUHTXHQWHPHQWH GRYUHEEH HVVHUH Vite oliata periodicamente.
Seite 115
g/(1 ,11(5+$/% '(6 .23)'(&.(/6 $/,1 .$3$ö,1,1 <$ö/$10$6, 1. Beide Schrauben und Kopfdeckel entfernen. øNL YLGD\Õ YH DOÕQ NDSD÷ÕQÕ oÕNDUÕQ 2. Mit einem Tropfen Nähmaschinenöl die durch Pfeile 2NODUOD EHOLUWLOHQ QRNWDODUD ELU GDPOD GLNLú PDNLQHVL \D÷Õ gekennzeichneten Stellen ölen. GDPODWÕQ 7LSSV )D\GDOÕ...
In caso contrario, potrebbero rompersi gli aghi e danneggiarsi la vostra macchina per cucire. Vi raccomandiamo di utilizzare un ago gemello marca Singer da 3mm (Style 2025) ,O SLHGLQR SHU SXQWR UDVR q XQ DFFHVVRULR RS]LRQDOH COME INFILARE UN AGO GEMELLO 1.
Beim Einsatz von Zwillingsnadeln sollte der Stich niemals GLH PDUNLHUWH =ZLOOLQJVQDGHO6WLFKEUHLWH EHUVFKUHLWHQ, unabhängig von dem gewählten Stich. Andernfalls werden die Nadeln brechen und die Nähmaschine könnte beschädigt werden. Wir empfehlen, ausschließlich Singer 3mm-Zwillingsnadeln (Style 2025) zu verwenden. Zwillingsnadeln sind Sonderzubehör. øö1( ø3/øöø1ø1 7$.,/0$6, ZWILLINGSNADELN EINFÄDELN +HU ELU LSOLN PDNDUDVÕQD ELU PDNDUD \HUOHúWLULQ...
MESSAGGI DI AIUTO HILFSMELDUNGEN FAYDALI MESAJLAR I m e s s a g g i c h e a p p a i o n o s o n o Hilfsmeldungen erscheinen auf dem Bedienfeld Mesajlar kontrol panelinin rakam visualizzati con i LED accesi sopra i durch Leuchten einer LED-Anzeige oberhalb der göstergesinde ve/veya bilgisayar numeri dei punti sul pannello di controllo...
Seite 119
Sul pannello di controllo 3UREOHPD ¼ Soluzione Cucitura Cucitura 3UREOHP ¼ /|VXQJ Auf dem Bedienfeld Nähen Nähen Sorun ¼ d|]P .RQWURO SDQHOLQGH 'LNLú 'LNLú (
VWDWD ULOHYDWD OD URWWXUD GHO ¿OR VXSHULRUH Î ,Q¿ODWH LO ¿OR VXSHULRUH H ULFRPLQFLDWH D FXFLUH Fadenbruch ist festgestellt worden.
Seite 120
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin korunması Hakkında Kanunun 11 maddesinde yer alan; a-) Sözleşmeden dönme, b-) Satış bedelinden indirim isteme, c-) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç-) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir. Tüketici şikayet ve itirazlarını; yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Seite 121
SERVİS İSTASYONLARI İLE YEDEK PARÇA MALZEMELERİNİN TEMİN EDİLEBİLECEĞİ YERLER ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Adana / Ceyhan Bilir Makina-Ümit Yaşar Bilir B. Kırım Mah. Yaltır Cad. No: 66/A 613 98 16 Adana / Seyhan Çelik Ticaret-Tunç Çelik Sümer Mah. Baraj Cad. No: 55/A 453 68 02 359 58 38 Adana / Seyhan...
Seite 122
ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Burdur Polat Ticaret-Hülya Polat Burç Mah. Namık Kemal Cad. No: 14 233 60 97 Sinan Bey Mah. Sinan Bey Cad. No: 11/C 711 36 76 Bursa / İnegöl Akın Işık Bursa / M.Kemalpaşa Dönmez Ticaret Şeyh Müftü...
Seite 123
ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON İstanbul Mitos Makina Hürriyet Mah. 283. Sok. No: 5/A 537 50 35 Gaziosmanpaşa Necati Kıyauman İstanbul / Kadıköy Öz Makina-Binnaz Yalçınkaya Kaptan Arif Sok. No: 61 D: 1/A Kazasker 363 50 65 268 18 36 İstanbul / Kağıthane Yaylı...
Seite 124
ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Konya / Karatay Mehmet Yanıyor Kasapsinan Mah. İstanbul Cad. No: 193/B 350 60 48 353 43 78 Konya / Karatay Pişkinler Mot. ve Ev Cih. Tic. A.Ş. Şerafettin Cad. No: 6/A 352 63 63 353 54 55 Kunduracılar İçi Kömürcüler Sok.
Seite 125
ALAN İL/İLÇE UNVAN ADRES KODU TELEFON Samsun / İlkadım İkizler Konf. Mak. ve Pazar Mah. Müftü Sok. Aydın Apt. No: 13/A 432 00 40 Malz. San. Tic. Ltd. Şti. Samsun / Vezirköprü Orta Cami Civarı Beyazlar Çarşısı No: 12 647 11 58 Mustafa Keskiner Siirt İrfan Işıktaş...