Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Serenade 660L
EN
MT
SEWING MACHINE
Instruction Manual
DE
AT
NL
NÄHMASCHINE
Gebrauchsanleitung
NL
FR
CH
MACHINE À COUDRE
Manuel d'instructions
IAN 495675_2504
NL
NAAIMACHINE
Handleiding
IT
MACCHINA DA CUCIRE
Indicazioni per l'uso e per
sicurezza
BE
BE
MT
DE
MT
ES
MÁQUINA DE COSER
Manual de instrucciones
PT
MÁQUINA DE COSTURA
Instruções de utilização e
de segurança
AT
CH
FR
ES
PT
BE
NL
IT
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Singer Serenade 660L

  • Seite 1 Serenade 660L MÁQUINA DE COSER NAAIMACHINE SEWING MACHINE Handleiding Manual de instrucciones Instruction Manual MACCHINA DA CUCIRE MÁQUINA DE COSTURA NÄHMASCHINE Indicazioni per l'uso e per Instruções de utilização e Gebrauchsanleitung sicurezza de segurança MACHINE À COUDRE Manuel d’instructions IAN 495675_2504...
  • Seite 3 Operation and Safety Notes Page Bedienungs- und Sicherheitshinw eise Seite FR FR Instructions d‘utilisation et consignes de s écurité Page Bedienings- en veiligheidsinstr ucties Pagina 130 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Instrucciones de utilización y de seguridad Página Instruções de utilização e de segurança Página...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................Page 8 Technical data ..........................Page 11 Parts description ........................Page 11 Sewing Machine ..........................Page 11 Accessories ............................Page 11 Start-up .............................Page 12 Electrical connection / foot control .....................Page 12 Main switch ............................Page 12 Thread reel holder..........................Page 12 Presser foot lifter ..........................Page 13 Transport cover plate ..........................Page 13 Using the free-arm ..........................Page 13 Spooling the lower thread ........................Page 13...
  • Seite 6 Straight stitch ..........................Page 26 Straight sewing with the guiding lines ....................Page 26 Quilt stitch with needlework look .......................Page 26 Sewing / couching in a zipper ......................Page 27 Zigzag stitch ..........................Page 27 Setting the stitch width and length .....................Page 28 Multiple zigzag stitch ......................Page 28 Shell stitch ............................Page 28...
  • Seite 7 Russian cross stitch ........................Page 34 Greek stitch ...........................Page 34 Herringbone stitch ........................Page 34 Thorn stitch .............................Page 35 Double overlock stitch ......................Page 35 Faggot stitch ..........................Page 35 Stretch patchwork stitch .....................Page 35 More decorative stitches & ideas for decoration ..........Page 36 Buttonholes ............................Page 36 Automatic buttonholes ........................Page 36...
  • Seite 8: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY WARNING – TO REDUCE THE INSTRUCTIONS RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO When using an electrical appliance, PERSON: basic safety precautions should always be followed, including the following: • This appliance is intended for use Read all instructions before using this by adults.
  • Seite 9 • Never operate this sewing machine if • Do not operate where aerosol (spray) products are being used it has a damaged cord or plug, if it is or where oxygen is being not working properly, if it has been administrated.
  • Seite 11: Technical Data

    Mains connection Rating plate Thread guide Buttonhole lever Presser foot lifter Thread guide Needle threader Thread guide Presser foot screw Needle Needle plate Needle bar Presser foot holder Presser foot release Needle clamping screw Presser foot Feed dog Technical data Mains lead Foot control Mains voltage:...
  • Seite 12: Start-Up

    Start-up Disconnect the machine from Main switch OFF: the power supply by remov- ing the plug from the socket. Main switch ON: Before you use the machine for the first time, wipe off any oil residue that could have accu- mulated in the vicinity of the needle plate dur- Thread reel holder ing transport.
  • Seite 13: Presser Foot Lifter

    Presser foot lifter Using the free-arm There are three positions for the sewing foot. You can use your machine both as a free-arm and as a flat-bed machine. When the exten- 1. Presser foot in the lowest position: for sewing. sion table is fitted, you will have more working 2.
  • Seite 14: Removing The Bobbin Case

    left again, remove the bobbin and cut off the end of the thread. Inserting the bobbin into the case 1. Take the bobbin case in your left hand and place the bobbin into the case in such a way that the bobbin is turning clockwise. 2.
  • Seite 15: Threading The Top Thread

    Note: Verify that the finger of the bobbin case C. Hold the thread firmly with your right hand and is lying on the corresponding cut-out of the thread the machine with your left hand in hook path cover ring. accordance with the sequence shown. 3.
  • Seite 16: Using The Needle Threader

    Picking up the lower thread This time you should notice a considerable resist- ance and much more bending of the needle. If you do not feel any resistance, this means that 1. Raise the presser foot lifter. the machine has not been threaded correctly. 2.
  • Seite 17: Fabric, Thread And Needle Table

    Jersey / tricot Nylon 16/100 violet band * Use only Singer brand needles for better results Changing the needle 4. Insert the new needle in the needle holder with the flat side towards the back. Disconnect the machine from 5.
  • Seite 18: Setting The Tension Of The Thread

    Setting the tension of the thread For 90 % of your sewing, you will only need to set the thread tension adjustment wheel to “5”. The thread tension adjustment wheel is located on the machine head. Tip: By slightly pushing the 5 basic setting in + or - direction, a better stitch pattern is usually achieved.
  • Seite 19: Zigzag Stitch And Embroidery

    Zigzag stitch and embroidery Stitch number buttons For the zigzag stitch, the thread tension should be When you switch on the machine, the straight stitch somewhat looser than for the straight stitch. The is set and a pop-up window appears on the LC dis- seam is more attractive and you will avoid gather- play for individual adjustments.
  • Seite 20: Regulation Of The Lower Thread Tension

    Regulation of the lower thread tension Only adjust the lower thread tension of a correct stitch pattern cannot be achieved by regulating the upper thread tension. Turn the screw left to weaken the tension and right to tighten the tension. If the stitch pattern is all right but the seam is gathering, both the upper and the lower tension could be too tight and must be readjusted.
  • Seite 21: Return Switch

    Return switch Double functional switch for return sewing and sewing up – Backwards function for straight stitches and zigzag stitches ( Activate the return switch for backwards sewing. The machine sews backwards as long as the switch is activated. – Bar-tacking function for sewing mis- cellaneous stitches ( ) The sewing machine sews 4 small bar-tacking stitches for the sewing of all stitch patterns...
  • Seite 22 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern 0–0.6 0.5–3.0 2, 3, 4, 5, 6 1.0–3.0 2, 3, 4, 5, 6 1.0–3.0 2, 3, 4, 5, 6 0–2.5 1.0–0.6 1.0–3.0 1.0–0.6 1.0–3.0 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.5–6.5...
  • Seite 23 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern – – 3.5–6.0 0.5–1.5 – – 3.5–6.0 0.5–1.5 3.5–6.0 0.3–1.5 – 3.5–6.0 0.3–1.5 – 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 3.5 / 5.6 0.3–1.5 –...
  • Seite 24 PATTERN NO. STITCH WIDTH STITCH LENGTH stitch stitch stitch AUTO MANUAL AUTO MANUAL pattern pattern pattern – – 3.0–6.0 1.5–2.5 – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 – – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.4 / 5.6 1.5–2.5 – – 3.4 / 5.6 1.5–2.5 3.5–6.0 1.5–2.5...
  • Seite 25: Overview Of Stitch Pattern Numbers

    Overview of stitch pattern numbers Pattern 60 stitches Pattern 80 stitches Pattern 100 stitches...
  • Seite 26: Straight Stitch

    Straight stitch The straight stitch is the most frequently stitch used. Therefore become familiar with the following steps. Note: According to the fabric weight, a „fine ad- justment” of the thread tension could be required. 1. SETTINGS - Presser foot - standard foot /up- per thread tension - 5 2.
  • Seite 27: Sewing/Couching In A Zipper

    appear on the top side, making it look hand-sewn. 2. Use an invisible or very fine thread in accord- ance with the colour of the fabric for the upper thread so that this will not be visible. 3. Increase the thread tension until you obtain the desired effect.
  • Seite 28: Setting The Stitch Width And Length

    100 stitch pattern: 03 The multiple zigzag stitch is much stronger than the 80 stitch pattern: normal zigzag stitch because it binds the fabric 60 stitch pattern: with three stitches. It is therefore suitable for the tidying and edging of all kinds of fabrics. It is also ideal for bar tacking, for the reinforcement of worn points, for the application of patches, sewing on elastic bands, for sewing household textiles and for...
  • Seite 29: Caterpillar Stitch

    Needle position centre Caterpillar stitch Sewing on buttons SETTINGS: Caterpillar stitches are especially dense zigzag stitches, resulting in a „satin” finish. They are good Presser foot - standard foot for applique or for sewing on cords etc. The upper Transport cover plate thread tension should be slightly reduced.
  • Seite 30: Blind Stitching

    Blind stitching 1. Work the cut edge first: with fine fabrics, fold the edge, finish the edge in medium and heavy SETTINGS: duty fabrics. Then iron the hem and tack it with Presser foot - blind stitch foot pins. Upper thread tension - 5 2.
  • Seite 31: Stretch Stitches

    Stretch stitches 100 stitch pattern: 09 80 stitch pattern: SETTINGS: 60 stitch pattern: Presser foot - standard foot Transport cover plate The stretch stitches are especially suitable for elas- tic materials and knitted fabrics. But you can also use them for normal, firm fabrics. Stretch straight stitch The stretch-straight stitch is much stronger than the normal straight stitch because it binds the fabric...
  • Seite 32: Stretch Zigzag Stitch

    Stretch zigzag stitch Cross stitch The stretch - zigzag stitch is mainly used as a For the sewing and edging of elastic fabrics and decorative lockstitch. Ideal for working edges on for decoration of edges, in particular. necklines, sleeves or hems. Resilient seams can be achieved by adjusting the 100 stitch pattern: 15 stitch width to a lower setting manually.
  • Seite 33: Ladder Stitch

    Ladder stitch Edging stitch The ladder stitch is mainly used for hollow seams. The edging stitch is a traditional hand embroidery But it is also used to sew on narrow bands, also in pattern for edging tablecloths. But it is extremely contrasting colours.
  • Seite 34: Stretch Overlock Stitch

    Stretch overlock stitch Greek stitch With the elastic overlock stitch, you can sew and Traditional stitch pattern for decorating edges, edge-finish in one operation and obtain a narrow borders and decorative hem seams. and even seam. Especially suitable for swimwear and sports clothing as well as T-shirts, elastic infant 100 stitch pattern: 29 clothing and jersey.
  • Seite 35: Thorn Stitch

    Thorn stitch clothing. Leave some space between the two fabrics when you are sewing together. This stitch has versatile uses in joining pieces First fold over the seam allowance at the cut edge together and for decorative purposes. and iron. Then tack the folded over edges to tissue paper with a distance of approx.
  • Seite 36: More Decorative Stitches & Ideas For Decoration

    More decorative stitches & equipped with a system for measuring the button ideas for decoration size and determining the required buttonhole length. Everything is achieved in one single operation. SETTINGS: Presser foot - caterpillar foot Upper thread tension - 5 or -1 Examples of how these stitches are to be sewn and used are shown below.
  • Seite 37: Buttonholes With Cord

    4. Lower the buttonhole lever (C ) so that it is posi- tioned vertically between the two blocks (A) and (B). 5. Mark the position of the buttonhole carefully on your fabric. 6. Lay the fabric under the buttonhole foot. Draw approx.
  • Seite 38: Cleaning And Care

    Cleaning and care Disconnect the plug from the socket before you carry out any Cleaning and care of the maintenance or clean the sewing machine machine. To guarantee long-term, proper functioning, your machine must be regularly cleaned to remove fluff and dust.
  • Seite 39: Optional Accessories

    Optional accessories = Machine does not transport. = The presser foot is in the upper position. Large extension table = Lower the presser foot. To mount the extension table, open the support Problems with stitches base and push the guide pins of the table as shown into the openings A, B, C and D on the machine.
  • Seite 40: Problems With Thread

    Problems with thread = Threads are tangled = Upper and lower thread have not been drawn backwards under the presser foot before be- ginning sewing. = Draw both threads approx. 10 cm backwards under the presser foot and hold lightly while sewing the first stitches.
  • Seite 41: Sew On Button Foot

    4. If possible, sew from the top to the bottom and 6. Adjust the width to ensure that the needle pen- sew several step stitches at the beginning and etrates the button during the movement from end of the seam. left to right in both openings (holes).
  • Seite 42: Overlock Foot

    No. 03 (width = 5.0) is used to prevent the 00800 -1119 1119 (Free hotline) fabric from fraying. singer.service@svpworldwide.com b-c. No. 10 and 14 can sew overlock stitches and normal stitches at the same time. They are therefore suitable for sewing fabrics that easily fray and for sewing elastic fabrics.
  • Seite 43: Declaration Of Conformity

    INTELLECTUAL PROPERTY SINGER, and the Cameo “S” Design, are exclusive trademarks of Singer Sourcing Limited LLC or its Affiliates.
  • Seite 46 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ................Seite Technische Daten ........................Seite 11 Teilebeschreibung ........................Seite 12 Nähmaschine ............................Seite 12 Zubehör ...............................Seite 12 Inbetriebnahme .........................Seite 12 Elektrischer Anschluss / Fußanlasser ....................Seite 12 Hauptschalter ............................Seite 13 Garnrollenhalter ..........................Seite 13 Nähfußheber ............................Seite 13 Transportabdeckplatte ........................Seite 14 Freiarm verwenden ..........................Seite 14 Unterfaden spulen ..........................Seite 14 Herausnehmen der Spulenkapsel ......................Seite 15 Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel ...................Seite 15...
  • Seite 47 Geradstich ............................Seite 28 Gerade nähen mit den Führungslinien ....................Seite 29 uiltstich mit Handarbeitoptik .......................Seite 29 Reißverschluss einnähen / kordonieren ....................Seite 29 Zickzackstich ..........................Seite 30 Stichbreite und Stichlänge einstellen....................Seite 30 Mehrfacher Zickzackstich ....................Seite 30 Muschelstich ..........................Seite 31 Raupenstich ...........................Seite 31 Platzierung von Mustern ....................Seite 31 Knopf annähen ..........................Seite 32...
  • Seite 48 Hexenstich ............................Seite 37 Griechischer Stich ........................Seite 37 Grätenstich .............................Seite 37 Dornstich ............................Seite 37 Doppelter Overlockstich ....................Seite 38 Fagottstich ............................Seite 38 Stretchpatchworkstich ......................Seite 38 Mehr Zierstiche & Ideen für Dekorationen ............Seite 38 Knopflöcher ...........................Seite 39 Automatische Knopflöcher .........................Seite 39 Knopfloch mit Einlauffaden ........................Seite 40 Pflege und Reinigung ......................Seite 41 Pflege und Reinigung der Nähmaschine ...................Seite 41...
  • Seite 49: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE ACHTUNG – ZUR VERMEIDUNG SICHERHEITSHINWEISE VON VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN: Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind stets die grundlegenden • Dieses Gerät ist zum Gebrauch durch Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Erwachsene bestimmt. Das Gerät kann Zusätzlich gilt: unter Aufsicht von Erwachsenen von (i) Lesen Sie sämtliche Hinweise für diese Kindern im Alter zwischen 8 und 12 Nähmaschine vor der erstmaligen...
  • Seite 50 • Benutzen Sie die Nähmaschine • Keine Gegenstände in die nicht, wenn das Netzkabel oder der Öffnungen stecken oder fallen Netzstecker beschädigt ist, die lassen. Nähmaschine nicht richtig • Nicht im Freien benutzen. funktioniert, sie zu Boden oder ins • Die Maschine nicht in Räumen Wasser gefallen ist oder in verwenden, in denen Produkte mit irgendeiner Art und Weise...
  • Seite 51: Diese Sicherheitshinweise Gut Aufbewahren

    • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein Netzkabel (am Fußanlasser angebracht) falls defekt vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer anderen qualifizierten Person ausgewechselt werden. • Der Geräuschpegel bei normalen Betriebsbedingungen liegt unter 76 dB(A). • Die Maschine darf ausschließlich mit einem Fußanlasser vom Typ FC-9000 verwendet werden.
  • Seite 52: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung: 230 V ~ Netzfrequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 65 W Umgebungstemperatur: Normaltemperatur Gewicht: 6,2 kg Abmessungen: 420 x 205 x 311 mm Geräuschpegel: weniger als 70 db (A) DE/AT/CH...
  • Seite 53: Teilebeschreibung

    Teilebeschreibung Trennmesser/Pinsel Stichplattenschlüssel Nähmaschine (Abb. A) Transport-Abdeckplatte Reißverschlussfuß Fadenführung Knopflochfuß Fadenhebel Der mitgelieferte Nähfuß nennt sich Stan- Fadenspannungs-Einstellrad dard-Nähfuß und wird bei den meisten Kopfdeckel Fadenabschneider Näharbeiten verwendet. Anschiebetisch (Zubehörbox) Spuler Inbetriebnahme Spulstopp Stichmusterübersicht Rückwärtsschalter Maschine immer durch Her- ausziehen des Netzsteckers Tragegriff aus der Steckdose vom Netz Horizontaler Garnrollenhalter...
  • Seite 54: Hauptschalter

    VERTIKALER GARNROLLENHALTER FÜR GRÖSSERE GARNROLLEN Garnrollenhalter anbringen und eine Unterleg- scheibe darauf setzen. Stecken Sie eine Garn- rolle auf den Garnrollenhalter. Hauptschalter auf Netzkabel OFF/AUS Fußanlasser Stecker Anschlussbuchse Hauptschalter Ihre Maschine näht nur, wenn der Hauptschal- Garnrolle Garnrollenhalter ter eingeschaltet ist. Durch den Hauptschalter Unterlegscheibe Fadenvorspannung wird auch das Nählicht aus und eingeschaltet.
  • Seite 55: Transportabdeckplatte

    Transportabdeckplatte Verwenden Sie die Transport-Abdeckplatte, wenn Sie den automatischen Transport der Maschine zum Annähen von Knöpfen, Freihand-Nähen und Stopfen ausschalten wollen. Sie können dann den Stoff selbst führen und bewegen. Zum Einbauen bringen Sie Nadel und Nähfuß nach oben. Legen Sie die Transport-Abdeckplatte so auf die Stichplatte, dass die unteren Kerben in die Bohrungen einrasten.
  • Seite 56: Herausnehmen Der Spulenkapsel

    Einsetzen der Spule in die Spulenkapsel 1. Nehmen Sie die Spulenkapsel in die linke. Hand, und legen Sie die Spule so ein, dass sich die Spule im Uhrzeigersinn dreht. 2. Legen Sie den Faden in den Schlitz der Spulenkapsel. 3. Ziehen Sie den Faden unter die Spannungsfe- der.
  • Seite 57: Einsetzen Der Spulenkapsel In Den Greifer

    Einsetzen der Spulenkapsel in den Greifer 1. Fassen Sie die Spulenkapsel mit der linken Hand, öffnen Sie die Spulenklappe, und ste- cken Sie die Kapsel mit dem Kapselfinger nach oben auf den Stift in der Mitte des Greifers. 2. Achten Sie darauf, dass der Faden frei nach außen hängt und nicht von der Kapsel einge- klemmt wird.
  • Seite 58: Gebrauch Des Nadeleinfädlers

    Gebrauch des Nadeleinfädlers ① ③ Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, indem Sie das Handrad entgegen dem Uhrzeiger- sinn drehen. ② 1. Haken Sie den Faden in den Einfädlerhaken ein, wie in der Abbildung gezeigt. 2. Halten Sie das Fadenende fest und senken Sie ④...
  • Seite 59: Unterfaden Heraufholen

    Unterfaden heraufholen 1. Stellen Sie den Nähfußheber nach oben. 2. Halten Sie den Oberfaden leicht mit der linken Hand, und drehen Sie das Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn, sodass die Nadel erst nach unten und dann in die höchste Stellung gebracht wird. Hinweis: Der Unterfaden lässt sich schnell heraufholen, indem man bei eingestelltem Geradstich den Rückwärtsschalter kurz betätigt...
  • Seite 60: Nadel Auswechseln

    Schaft blaue Markierung Jersey / Trikot Nylon 16/100 violett Markierung * Verwenden Sie nur Singer Markennadeln für bessere Ergebnisse Nadel auswechseln Maschine immer durch Her- ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz trennen. 1. Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die Nadel in höchster Stellung steht.
  • Seite 61: Bei Geradstich

    KORREKT Oberfadenspannung Oberfadenspannung zu hoch zu niedrig Spannung Spannung verringern erhöhen Unterseite Oberseite Bei Geradstich werden. Die Naht sieht schöner aus und Sie ver- meiden das Nahtkräuseln, wenn der Oberfaden Eine gutaussehende Naht hängt weitgehend von auf der Stoffunterseite erscheint. der richtigen Fadenspannung von Ober und Unter- faden ab.
  • Seite 62: Stichnummertasten

    Hinweis: Manche Stichmuster bieten mehr Mög- lichkeiten der manuellen Einstellung als andere. Nadelpositionen für den Geradstich Bei dem Geradstich stehen 13 unterschiedlichen Nadelpositionen zur Verfügung. Die Nadelposition wird mit der Nadelpositionstaste eingestellt (siehe folgende Abbildung). Stichbreite nach rechts nach links Stichnummertasten Wenn die Maschine eingeschaltet wird ist der Regulierung der...
  • Seite 63: Nähfuß Auswechseln

    Hilfemeldung Stoff zieht sich zusammen Der Spuler ist während des Nähens nach rechts (Arbeits- position) gerutscht. Spuler prüfen und nach links schie- ben. Erhöhen Der Knopfloch-Hebel ist nicht heruntergelassen oder hoch- gestellt. Knopfloch-Hebel zum Nähen von Knopflöchern herunterlassen. Verringern Knopfloch-Hebel beim normalen Nähen hochstellen.
  • Seite 64: Rückwärtsschalter

    Rückwärtsschalter Doppelfunktionsschalter zum Rückwärtsnähen und Vernähen – Rückwärtsfunktion für Geradstiche und Zickzackstiche ( Zum Rückwärtsnähen betätigen Sie den Rückwärtsschalter. Die Maschine näht rückwärts, solange der Schalter betätigt wird. – Riegelfunktion zum Vernähen von sonstigen Stichen ( ) Die Nähmaschine näht 4 kleine Nahtverriege- lungsstiche zum Vernähen aller Stichmuster außer Gerad- und Zickzackstichen.
  • Seite 65: Nähbeginn

    Nähbeginn Nachschlagtabelle für Stichlängen und Stichbreiten MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell MITTE LINKS - RECHTS 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 0–0,6...
  • Seite 66 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 – – 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 –...
  • Seite 67 MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 Untersch. –...
  • Seite 68: Übersicht Stichmusternummern

    MUSTER NR. STICHBREITE STICHLÄNGE Stiche Stiche Stiche AUTO MANUELL AUTO MANUELL Modell Modell Modell – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Seite 69: Geradstich

    Modell 100 Stiche Geradstich 100 Stiche Modell: 00 80 Stiche Modell: 00 Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte 60 Stiche Modell: 00 Stich. Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten vertraut. Hinweis: Je nach Stoffgewicht kann eine „Fein- einstellung”...
  • Seite 70: Gerade Nähen Mit Den Führungslinien

    Gerade nähen mit den Reißverschluss einnähen/ Führungslinien kordonieren Die Führungslinien auf der Stichplatte sollen Ihnen Verwenden Sie den Reißverschlussfuß zum Nähen helfen, die Naht gerade zu führen. Sie sind durch der linken oder rechten Seiten eines Reißverschlus- Zahlen markiert, die den Abstand zwischen der ses bzw.
  • Seite 71: Zickzackstich

    Stichbreite und Stichlänge einstellen Das dunkelgraue Feld steht für den Stan- dardwert, der bei Auswahl des Musters automatisch eingestellt wird. Für den Zickzackstich beträgt die voreingestellte Stichlänge 2 mm und die voreingestellte Stichbreite 5 mm. Die grauen Felder stehen für alle beliebigen Werte, die manuell einstellbar sind.
  • Seite 72: Muschelstich

    Raupenstich Raupenstiche sind besonders enge Zickzackstiche, die eine „satinierte” Optik ergeben. Sie sind gut für Applikationen oder zum Nähen von Riegeln, usw. Die Oberfadenspannung sollte etwas reduziert werden. Die Stichlänge muss in dem Bereich 0,5–2,00 eingestellt werden. Bei sehr weichem Material benutzen Sie bitte ein Stickvlies oder Sei- denpapier, um ein Zusammenziehen des Stoffes zu verhindern.
  • Seite 73: Knopf Annähen

    Knopf annähen einfacher Blindstich für normale, feste Stoffe EINSTELLUNGEN: Nähfuß - Standardfuß elastischer Blindstich für Transport-Abdeckplatte Stretchwaren und feine Stoffe Stoff und Knopf unter den Nähfuß legen. Nähfuß absenken. Handrad drehen und prü- 1. Verarbeiten Sie zuerst die Schnittkante: Bei fei- fen, dass die Nadel in beide Knopflochbohrun- nen Stoffen schlagen Sie die Kante um, bei gen sauber einsticht.
  • Seite 74: Stretchstiche

    Mittelschwere bis schwere Stoffe Unterseite Unterseite Feine Stoffe Oberseite Unterseite Unterseite Stretchstiche nichtelastisch - und für alle besonders strapazierfä- higen Nähte. Sie können ihn auch zu dekorativen EINSTELLUNGEN: Zwecken z.B. auf Kragen oder Manschetten benut- Nähfuß - Standardfuß zen, um Ihrer Kleidung ein professionelles Finish zu Transport-Abdeckplatte verleihen.
  • Seite 75: Wabenstich

    Wabenstich Federstich Der Wabenstich ist ideal für Smokarbeiten Dieser hübsche Stich kann als Zierstich benutzt und zum Aufnähen von Gummifäden, auch werden, zum Aufnähen von Spitze oder für Appli- an Miederwaren. kationen auf Wäsche oder Gürtel. Ideal auch für 1. Nähen Sie mehrere Geradstiche in gleichem Quilt- und Hohlsaumarbeiten.
  • Seite 76: Doppelter Overlockstich

    Doppelter Overlockstich Entredeuxstich Dieser Stich hat drei Hauptanwendungen. Dieser Stich wird für Kantenverzierung und traditio- Sehr gut zum Aufnähen von flachen Gummibän- nelle Stickmuster verwendet. Für die Hohlsaumtech- dern beim Nähen oder Reparieren von Unterwä- nik benötigen Sie eine Wing-Nadel. Tipp: Durch leichtes Erhöhen der Fadenspan- sche, und zum gleichzeitigen Nähen und Versäubern von leicht elastischen und nicht elasti-...
  • Seite 77: Pikotstich

    Pikotstich Geneigter Kantenstich Der Pikotstich ist ein traditionelles Stichmuster für Hervorragend zum Verzieren von Tisch- und Bettwä- spitzen ähnliche Ziersaumnähte und Applikationen. sche. Auf glatten Stoffen können Sie einen spitzen ähnlichen Effekt erzielen. Nähen Sie entlang der 100 Stiche Modell: 18, 19 unversäuberten Stoffkante, und schneiden Sie den 80 Stiche Modell: 18, 19...
  • Seite 78: Hexenstich

    Hexenstich Grätenstich Zum Nähen und Versäubern von elastischen Stof- Hauptsächlich zum Dekorieren mit der Maschine. fen sowie zur Randverzierung. 100 Stiche Modell: 34 100 Stiche Modell: 27 80 Stiche Modell: 80 Stiche Modell: 60 Stiche Modell: – 60 Stiche Modell: Dornstich Griechischer Stich Diesen Stich können Sie vielseitig zum Zusammen-...
  • Seite 79: Doppelter Overlockstich

    Doppelter Overlockstich Dieser Stich ist perfekt zum Aufnähen von elastischen Litzen. Sie können ihn auch für Smock-Arbeiten und zum Säumen verwenden. 100 Stiche Modell: 76 80 Stiche Modell: 60 Stiche Modell: Stretchpatchworkstich Neben seiner dekorativen Wirkung eignet sich dieses Stichmuster für Patchwork-Arbeiten mit elastischen Stoffen wie Jersey und Strickwaren.
  • Seite 80: Knopflöcher

    beste Ergebnisse, verstärken Sie Ihren Stoff mit einem VORBEREITUNG ZUM NÄHEN entfernbaren oder auswaschbarem Stabilisator. Im Knopflochbereich sollten Sie den Stoff mit Tipp: Der Unterfaden sollte nicht auf der Stickvlies, Seidenpapier o. Ä. unterlegen. Oberseite des Gewebes erscheinen; anderenfalls Nähen Sie ein Knopfloch zur Probe auf einem kann es notwendig sein die Fadenspannung etwas Reststück Ihres Stoffes.
  • Seite 81: Knopfloch Mit Einlauffaden

    9. Wenn das Knopfloch fertig genäht ist, schnei- den Sie das Knopfloch mit dem Trennmesser auf. Achten Sie darauf, die Knopflochraupen nicht zu beschädigen. Knopfloch mit Einlauffaden Hängen Sie den Einlauffaden (Häkelgarn oder Knopflochzwirn) an der Nocke des Nähfußes ein, ziehen Sie beide Fadenenden unter den Nähfuß...
  • Seite 82: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Vor jeglichen Reinigungs - oder Wartungsarbeiten: Maschine Pflege und Reinigung durch Herausziehen des der Nähmaschine Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz trennen. Um eine langjährige einwandfreie Funktion zu ge- währleisten muss lhre Maschine regelmäßig gerei- nigt werden, indem Sie Staub und Flusen entfernen. Greifer Greifertreiber C.
  • Seite 83: Optionales Zubehör

    Optionales Zubehör = Maschine transportiert nicht. = Der Nähfuß ist hochgestellt. Großer Anschiebetisch = Nähfuß absenken. Zum Montieren des Anschiebetischs klappen Sie Stichprobleme den Stützfuß auf und schieben Sie die Führungs- stifte des Tisches wie gezeigt in die Öffnungen A, = Stichauslassen B, C und D an der Maschine.
  • Seite 84: Fadenprobleme

    Fadenprobleme = Fäden verwickeln sich = Ober- und Unterfaden vor Nähbeginn nicht nach hinten unter den Nähfuß gezogen. = Beide Fäden ca. 10 cm nach hinten unter den Nähfuß ziehen und bei den ersten Stichen leicht festhalten. = Oberfaden reißt = Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt.
  • Seite 85: Knopfannähfuß

    3. Die Zähne des Reißverschlusses auf die rechte (das Loch) auf der linken Seite des Knopfes Rille des Reißverschlussfußes ausrichten. einsticht. (Immer die Breite prüfen, indem Sie Die Nadelsticht durch das Band des Reißver- Ihr Handrad manuell drehen, bevor Sie zu schlusses neben den Zähnen.
  • Seite 86: Overlockfuß

    Stoffes durchstechen. Ist dies nicht der Fall, die eignen sich daher für Stoffe, die leicht ausfran- Führung (B) am Blindstichfuß (A) so verändern, sen, wie auch zum Nähen elastischer Stoffe. VORSICHT! Um Unfälle zu verhindern, sollte dass die Nadel gerade die Stofffalte durch- sticht und die Führung an der Falte anliegt.
  • Seite 87: Service

    Vorankündigung vorbehalten. Selbstverständlich erfolgen derartige Änderungen zur Optimierung der Maschine und deren Nutzung. GEISTIGES EIGENTUM SINGER und das Cameo „S“ Design sind exklusive Warenzeichen von Singer Sourcing Limited LLC bzw. zugehörigen Tochterunt-ernehmen. ©2025 Singer Sourcing Limited LLC bzw. zugehörigen Tochterunternehmen. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 89 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............Page 8 Caractéristiques techniques .....................Page 11 Descriptif des pièces .......................Page 11 Machine à coudre ..........................Page 11 Accessoires ............................Page 12 Mise en service ...........................Page 12 Branchement électrique / Pédale .......................Page 12 Interrupteur principal ...........................Page 12 Porte-bobine ............................Page 13 Levier du pied-de-biche ........................Page 13 Cache de l‘entraînement ........................Page 13 Utilisation du bras libre ........................Page 14...
  • Seite 90 Point droit ............................Page 27 Couture droite avec lignes de guidage .....................Page 28 Point de quilting pour esthétique « fait-main » ...................Page 28 Coudre / passepoiler une fermeture éclair ..................Page 28 Point zigzag ..........................Page 29 Réglage de la largeur et de la longueur du point ................Page 29 Point zigzag multiple ......................Page 29 Point coquille...
  • Seite 91 Point natté ............................Page 36 Point grec ............................Page 36 Point d‘arête ..........................Page 36 Point d‘épine ..........................Page 36 Point de surjet double ......................Page 37 Point basson ..........................Page 37 Point d‘assemblage élastique ..................Page 37 Plus de points ornementaux et d‘idées de décorations ......Page 38 Boutonnières ..........................Page 38 Boutonnières automatiques ........................Page 38...
  • Seite 92: Consignes De Sécurité Importantes

    AVERTISSEMENT – CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR IMPORTANTES RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D'INCENDIE, DE DÉCHARGE Lors de l’utilisation d’un appareil ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES électrique, les précautions de sécurité CORPORELLES : essentielles doivent toujours être • Cet appareil est destiné à être respectées, y compris les suivantes : utilisé...
  • Seite 93 N’utilisez que les accessoires l’aiguille puis de la casser. • Portez des lunettes de sécurité. recommandés par le fabricant, • Éteignez la machine (position « 0 conformément aux indications fournies dans ce manuel. ») lors des réglages au niveau de •...
  • Seite 94 service, ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter les risques. • Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter les risques. •...
  • Seite 95: Caractéristiques Techniques

    Accessoires (fig. B) Caractéristiques techniques Jeu d‘aiguilles Tension nominale : 230  V ~ 3 x canettes (1 dans la machine) Fréquence secteur : 50  Hz Deuxième porte-bobine Puissance absorbée : 65  W Rondelles (2 x) Température ambiante : température normale Support de bobine Poids : 6,2  kg Découd-vite/pinceau...
  • Seite 96: Mise En Service

    Mise en service ou de l‘éclairage, débranchez la machine du secteur en retirant la fiche de la prise de cou- rant. Débranchez toujours la ma- chine en déconnectant la fiche de la prise de courant. Avant d‘utiliser la machine pour la première Interrupteur principal fois, essuyez l‘excédent d‘huile qui aurait pu OFF/ARRÊT :...
  • Seite 97: Levier Du Pied-De-Biche

    PORTE-BOBINE VERTICAL POUR Cache de l‘entraînement BOBINES DE PLUS GRANDE TAILLE Installez le porte-bobine et ajoutez une ron- Utilisez le cache de l‘entraînement lorsque delle. Placez une bobine sur le porte-bobine. vous souhaitez désactiver l‘entraînement auto- matique de la machine pour coudre des bou- tons, réaliser des travaux de couture en piqué...
  • Seite 98: Utilisation Du Bras Libre

    Utilisation du bras libre ce que l‘extrémité du fil soit orientée vers le haut. Poussez maintenant le bobineur vers la La machine peut être utilisée en mode bras droite jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche, puis mainte- libre ou machine à plateau. Lorsque la table nez l‘extrémité...
  • Seite 99: Insertion De La Canette Dans Le Porte-Canette

    Insertion du porte-canette 2. Ouvrez le clapet du bras libre en tirant vers dans la coursière l‘avant. Ouvrez la tirette du porte-canette (voir schéma) et sortez ce dernier de la coursière. 3. Relâchez la tirette du porte-canette pour 1. Tenez le porte-canette dans votre main extraire la canette.
  • Seite 100 ① ③ ② ④ ⑤ C. Maintenez le fil avec votre main droite et en- filez le fil de votre main gauche sur la machine en respectant l‘ordre illustré. – Puis passez-le de droite à gauche à travers le releveur de fil (3). –...
  • Seite 101: Utilisation De L'enfileur

    Utilisation de l‘enfileur Remonter le fil de canette Relevez l‘aiguille au maximum en faisant tourner le 1.  Placez le levier de pied-de-biche en position volant dans le sens inverse des aiguilles d‘une haute. montre. 2. Retenez légèrement le fil supérieur de la main gauche, puis faites tourner le volant dans le 1.
  • Seite 102: Tableau De Correspondance Tissu, Fil Et Aiguille

    Jersey / tricot Nylon 16/100 repère violet * Pour de meilleurs résultats, n‘utilisez que des aiguilles de marque Singer Remplacement de l‘aiguille 3. Tirez l‘aiguille vers le bas pour l‘extraire. 4. Insérez une nouvelle aiguille dans le porte-ai- Débranchez toujours la ma- guille, en orientant le côté...
  • Seite 103: Réglage De La Tension Du Fil

    Réglage de la tension du fil mesure permet d‘éviter que l‘aiguille ne tombe dans la fente de la plaque à aiguille. Pour 90 % des travaux de couture, il vous suffira de régler la molette de réglage de la tension du fil sur « 5 ».
  • Seite 104: Couture À Point Droit

    Couture à point droit L‘esthétique de la couture dépend en grande partie de l‘ajustage correct de la tension des fils supérieur et inférieur. Lorsque la tension de fil est adaptée, l‘entrelacement des deux fils doit intervenir au centre de la pièce à coudre. Si vous constatez des irrégularités dans le schéma de couture, il est probable que le problème provienne d‘un ajustement inadapté...
  • Seite 105: Positions D'aiguille Pour Point Droit

    Remarque : certains points offrent plus de Le tissu fronce possibilités de réglages manuels que d‘autres. Positions d‘aiguille pour point droit Augmenter Le point droit est associé à 13 positions d‘aiguille différentes. La position d‘aiguille est réglée via la touche de position d‘aiguille (voir illustration suivante).
  • Seite 106: Message D'aide

    Message d‘aide Commande de marche arrière Commande double pour Le bobineur est poussé vers la couture arrière et couture de droite (position de travail) lors finition des opérations de couture. Vérifiez le bobineur et poussez-le vers – Fonction de recul pour points droits et la gauche.
  • Seite 107: Début De Couture

    Début de couture Tableau de propositions de longueurs et de largeurs de points N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points CENTRÉ GAUCHE - DROITE 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle...
  • Seite 108 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 – – 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 –...
  • Seite 109 N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 diff.
  • Seite 110: Aperçu Des Numéros De Motifs De Points

    N° MOTIF LARGEUR DE POINT LONGUEUR DE POINT Modèle Modèle Modèle AUTO MANUEL AUTO MANUEL points points points – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Seite 111: Point Droit

    Modèle 100 points Point droit extrémités du fil et empêchez que la couture ne se défasse. Le point droit est le plus fréquemment utilisé. Dès lors, familiarisez-vous avec les étapes de travail Modèle 100 points : 00 suivantes. Modèle 80 points : Remarque : en fonction du poids du tissu, il peut Modèle 60 points : être nécessaire de procéder à...
  • Seite 112: Couture Droite Avec Lignes De Guidage

    Couture droite avec lignes Coudre/passepoiler une de guidage fermeture éclair Les lignes de guidage de la plaque à aiguille sont Utilisez le pied pour fermeture-éclair pour coudre destinées à vous aider à réaliser une couture les côtés gauche ou droit de la fermeture ou pour droite.
  • Seite 113: Point Zigzag

    Réglage de la largeur et de la longueur du point Le champ gris foncé indique la valeur par défaut qui est réglée automatiquement lors de la sélection du motif. Pour le point zigzag, la longueur de point prédéfinie est de 2 mm et la largeur de point prédéfinie de 5 ...
  • Seite 114: Point Coquille

    Point perlé Les points perlés sont des points zigzag particuliè- rement serrés, qui donnent un aspect « satiné ». Ils sont parfaits pour les applications ou comme points d‘arrêt, etc. La tension du fil supérieur doit être quelque peu réduite. La longueur du point doit être réglée entre 0,5 et 2,00.
  • Seite 115: Coudre Un Bouton

    Coudre un bouton Point invisible RÉGLAGES : RÉGLAGES : Pied-de-biche - pied standard Pied pour point invisible Cache de l‘entraînement Tension du fil supérieur - 5 Placez le tissu et le bouton sous le pied-de- Le point invisible est utilisé principalement pour réa- biche.
  • Seite 116: Points Élastiques

    Tissus moyens à lourds Face inférieure Face inférieure Tissus fins Face supérieure Face inférieure Face inférieure Points élastiques soient élastiques ou non, et pour réaliser des cou- tures particulièrement robustes. Il peut également RÉGLAGES : être utilisé de manière décorative, p. ex. sur un col Pied-de-biche - pied standard ou des manchettes, afin de conférer à...
  • Seite 117: Point Smock

    Point smock Point d‘épine Le point smock est idéal pour smocker et pour Très esthétique, ce point peut être utiliser de manière coudre des fils élastiques, et ce même sur de la décorative pour coudre des dentelles ou des pièces lingerie fine.
  • Seite 118: Point De Surjet Double

    Point de surjet double Point d‘entre-deux Ce point est utilisé principalement dans trois cas. Ce point est utiliser pour décorer les bords et pour Il convient très bien pour coudre des bandes élas- réaliser des motifs de broderie traditionnels. Pour la tiques plates lors de la confection ou de la répara- technique de l‘ourlet à...
  • Seite 119: Point De Picot

    Point de picot Point de bordure incliné Le point de picot est un motif traditionnel dédié aux Idéal pour décorer le linge de table et de lit. Sur broderies, aux coutures décoratives et autres appli- les tissus lisses, il permet d‘obtenir un effet brode- cations.
  • Seite 120: Point Natté

    Point natté Point d‘arête Pour coudre et surfiler les matières élastiques et Point principalement décoratif, réalisé à la ma- pour décorer les bordures. chine. Modèle 100 points : 27 Modèle 100 points : 34 Modèle 80 points : Modèle 80 points : Modèle 60 points : Modèle 60 points : Point grec Point d‘épine...
  • Seite 121: Point De Surjet Double

    manière à ce que l‘aiguille pique dans le tissu, aussi bien à gauche qu‘à droite. Retirez les épingles et le papier de soie et repassez le tissu. Modèle 100 points : 80 Modèle 80 points : Modèle 60 points : Point de surjet double Ce point est idéal pour coudre des lisérés élas- tiques.
  • Seite 122: Plus De Points Ornementaux Et D'idées De Décorations

    Plus de points ornementaux Boutonnières et d‘idées de décorations Boutonnières automatiques RÉGLAGES : Pied-de-biche - pied pour point perlé UTILISATION DU PIED À BOUTONNIÈRES Tension du fil supérieur - 5 ou -1 Votre machine à coudre vous propose un motif de Ci-après, vous trouverez des exemples de mise en point pour boutonnières en 2 largeurs différentes, oeuvre et d‘utilisation de ces points.
  • Seite 123 Repère tissu Repère pied pour boutonnière 1. Choisissez l‘un des deux motifs de point pour boutonnière. 2. Montez le pied pour boutonnière (D) (voir cha- pitre « Remplacement du pied-de-biche »). 3. Placez le bouton dans le pied pour bouton- nière (voir ci-dessus, « Utilisation du pied pour Le programme de couture est exécuté...
  • Seite 124: Boutonnière Avec Fil D'engagement

    Boutonnière avec fil d‘engagement Accrochez le fil d‘engagement (fil à crochet ou re- tors de boutonnière) sur la came du pied-de-biche, tirez les deux extrémités du fil sous le pied-de-biche et nouez-les sur la face avant comme illustré. Cou- sez la boutonnière de manière à ce que les points zigzag recouvrent le fil de d‘engagement.
  • Seite 125: Nettoyage De La Zone De La Coursière

    Coursière Entraînement de la Cache de coursière la coursière Fixation(s) Porte-canettes Griffe d‘entraînement Nettoyage de la zone de la coursière A. Relevez l‘aiguille au maximum. Table amovible Pied support B. 1. Retirez le porte-canettes de la coursière. 2. Poussez les deux fixations vers l‘extérieur. Conseils utiles 3.
  • Seite 126: Problèmes De Couture

    Problèmes de couture Problèmes de fil = La machine saute des points = Les fils s‘emmêlent = L‘aiguille n‘est pas enfoncée jusqu‘en butée = Avant d‘entamer la couture, les fils inférieur et dans le porte-aiguille. supérieur n‘ont pas été passés sous le pied- = Voir « Remplacement de l‘aiguille ».
  • Seite 127: Pied Spécial Pour Fermetures Éclair Invisibles

    zag standard peut permettre d‘obtenir de suivant la couture du côté droit du vêtement. meilleurs résultats. Les dents de la fermeture éclair doivent être orientées vers l‘intérieur de la couture. 3. Les dents de la fermeture éclair doivent être orientées vers la rainure droite du pied pour fermetures éclair.
  • Seite 128: Pied Pour Point Invisible

    2. Mettez le bouton sous le pied en veillant à ce 3. Placez le tissu sous le pied-de-biche. Tournez le que les trous du bouton soient alignés avec volant vers vous (sans le sens inverse des ai- l‘ouverture du pied. guilles d‘une montre) jusqu‘à...
  • Seite 129: Garantie Et Service Après-Vente

    Ce produit est destiné à un usage privé et non commercial. Toute utilisation SINGER et le design du camée « S » sont des incorrecte ou impropre de l’appareil, tout recours marques déposées de Singer Sourcing Limited LLC à...
  • Seite 130 Veuillez noter qu’en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des centres de tri prévus à cette fin.
  • Seite 131 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 134 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............Pagina Technische gegevens ......................Pagina 11 Beschrijving van de onderdelen ................Pagina 11 Naaimachine ........................... Pagina 11 Toebehoren ............................. Pagina 12 Ingebruikname ........................Pagina 12 Elektrische aansluiting / voetpedaal ....................Pagina 12 Hoofdschakelaar..........................Pagina 12 Garenkloshouder ..........................Pagina 13 Naaivoetheffer ..........................
  • Seite 135 Rechte steek ..........................Pagina 27 Recht naaien met geleidingslijnen ....................Pagina 28 Quiltsteek met handwerkoptiek ...................... Pagina 28 Ritssluiting innaaien / koord innaaien .................... Pagina 28 Zigzagsteek ..........................Pagina 29 Steekbreedte en steeklengte instellen .................... Pagina 29 Meervoudige zigzagsteek ................... Pagina 29 Schelpsteek ..........................
  • Seite 136 Zeskantsteek ........................... Pagina 36 Griekse steek ........................... Pagina 36 Visgraatsteek .......................... Pagina 36 Doornsteek ..........................Pagina 36 Dubbele overlocksteek ....................Pagina 37 Fagotsteek ..........................Pagina 37 Elastische patchworksteek ................... Pagina 37 Meer siersteken & ideeën voor decoraties ............ Pagina 38 Knoopsgaten ..........................
  • Seite 137: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEPERKT ALS VOLGT HET RISICO VAN BRANDWONDEN, BRAND, EEN ELEKTRISCHE SCHOK OF Wanneer u een elektrisch apparaat LICHAMELIJK LETSEL: gebruikt, moet u altijd de belangrijke • Dit apparaat is bedoeld voor veiligheidsvoorschriften in acht nemen, gebruik door volwassenen. Het inclusief het volgende: apparaat mag onder toezicht van Lees alle instructies door voordat u...
  • Seite 138 • Trek of duw tijdens het naaien Gebruik alleen accessoires die door de producent zijn niet aan de stof. Hierdoor kunt u namelijk de naald buigen, aanbevolen, zoals in deze waardoor deze kan breken. handleiding wordt beschreven. • Draag een veiligheidsbril. •...
  • Seite 139 • Gebruik de machine niet als hij nat is. • Als het ledlampje beschadigd of kapot is, moet het worden vervangen door de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger of een persoon met dezelfde kwalificaties, om gevaar te voorkomen.Bij normale gebruiksomstandigheden is het geluidsniveau minder dan 76dB(A).
  • Seite 140: Technische Gegevens

    Technische gegevens Naaivoetschroef Naald Nominale spanning: 230 V ~ Steekplaat Netfrequentie: 50 Hz Naaldstang Naaivoethouder Opgenomen vermogen: 65 W Naaivoetontgrendeling Omgevingstemperatuur: normale temperatuur Naaldklemschroef Naaivoet Gewicht: 6,2 kg Transporteurs Netkabel Afmetingen: 420 x 205 x 311 mm Voetpedaal Geluidsniveau: minder dan 70 dB (A) Gebruiksaanwijzing Beschrijving van de onderdelen...
  • Seite 141: Ingebruikname

    Ingebruikname machine van het stroomnet worden losgekop- peld door de stekker uit het stopcontact te trekken. Machine altijd loskoppelen van het net door de stekker uit het stopcontact te trekken. Hoofdschakelaar Voordat u de machine voor de eerste keer ge- OFF/UIT: bruikt moet u overtollige olie, die zich tijdens het vervoer bij de steekplaat kan verzamelen,...
  • Seite 142: Garenkloshouder

    Garenkloshouder Naaivoetheffer HORIZONTALE GARENKLOSHOUDER Er zijn drie posities voor de naaivoet. Plaats het garenklosje op de garenkloshouder en beveilig het met de draadverloopring, 1. Naaivoet in de onderste stand: voor het naaien. zodat de draad goed afloopt. Wanneer het 2. Naaivoet in de middelste stand: om het naai- garenklosje van een draadspanner is voorzien goed eronder te leggen en weg te halen.
  • Seite 143: Gebruik Van Vrije Arm

    Gebruik van vrije arm dat het uiteinde van de draad naar boven wijst. Druk nu de spoelwinder naar rechts tot U kunt uw machine als vrije-arm-machine en als hij vastklikt en houd het uiteinde van de draad flatbedmachine gebruiken. Bij een aangebracht vast.
  • Seite 144: Uitnemen Van Het Spoelhuis

    Uitnemen van het spoelhuis Aanbrengen van het spoelhuis in de grijper 1. Breng de naald in zijn hoogste stand door het handwiel naar voren te draaien. 1. Pak het spoelhuis met de linkerhand vast, open 2. Open de vrije-arm-klep door deze naar voren het spoelklepje en steek het spoelhuis met de te trekken.
  • Seite 145: Bovendraad Inrijgen

    Bovendraad inrijgen ① ③ A. Zet de naaivoetheffer omhoog. Vóór het inrijgen moet u altijd controleren of de naaivoetheffer „boven” staat. (Wanneer de naaivoetheffer niet omhoog wordt gezet, kan er geen correcte ② draadspanning worden ingesteld.) B. Draai het handwiel linksom tot de naald in de bovenste stand staat en de draadhendel ④...
  • Seite 146: Gebruik Van De Draadinrijger

    Gebruik van de draadinrijger Onderdraad omhoog halen Breng de naald in de hoogste stand door het hand- 1. Zet de naaivoetheffer naar boven. wiel linksom te draaien. 2. Houd de bovendraad losjes vast met de linker- hand en draai het handwiel linksom, zodat de 1.
  • Seite 147: Stoffen-, Garen- En Naaldtabel

    16/100 jersey/tricot violette markering * Gebruik alleen Singer merknaalden voor betere resultaten Wisselen van naald 5. Naald tot aan de aanslag naar boven drukken. Machine altijd loskoppelen 6. Klemschroef van de naald met de meegele- van het net door de stekker verde schroevendraaier vastdraaien.
  • Seite 148: Draadspanning Instellen

    Draadspanning instellen Voor 90% van uw naaiwerk hoeft u alleen het in- stelwiel voor de draadspanning op „ 5 ” te zetten. Het instelwiel voor de draadspanning zit op de bo- venkant de machine. Tip: Door een lichte verschuiving van basis- stand 5 in de + of - richting bereikt men meestal een beter naadbeeld.
  • Seite 149: Bij Zigzagsteken En Siersteken

    Bij zigzagsteken en siersteken Toetsen voor de steeknummers Voor de zigzagsteek moet de draadspanning iets losser worden ingesteld dan voor de rechte steek. Wanneer de machine ingeschakeld wordt is de De naad ziet er mooier uit en u voorkomt rimpeling rechte steek ingesteld en er verschijnt een pop-up van de naad wanneer de bovendraad aan de on- venster voor individuele instelmogelijkheden op het...
  • Seite 150: Regeling Van De Onderdraadspanning

    Regeling van de Wisselen van naaivoet onderdraadspanning Controleer of de naald „boven” De spanning van de onderdraad wordt alleen an- staat. Zet de naaivoetheffer omhoog. ders ingesteld, wanneer door het regelen van de 1. Druk op de naaivoetontgrendeling. De naai- bovendraadspanning geen juiste steekvorming voet komt automatisch los uit zijn houder.
  • Seite 151: Helpmeldingen

    Helpmeldingen Achteruitnaaiknop Knop met dubbele functie voor De spoelwinder is tijdens het achteruit naaien en afhechten naaien naar rechts (werkposi- tie) gegleden. – Achteruitnaaifunctie voor rechte steek Spoelwinder controleren en naar en zigzagsteek ( links schuiven. Voor achteruit naaien drukt u de achteruitnaai- De knoopsgathendel is niet knop in.
  • Seite 152: Begin Van Het Naaien

    Begin van het naaien Naslagtabel voor steeklengten en steekbreedten PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE AUTOMA- HANDMA- steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG TISCH model model model IN HET MIDDEM LINKS - RECHTS 0,5–4,5 1,5–2,5 – 2,0–4,0 PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG AUTOMATISCH HANDMATIG...
  • Seite 153 PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG AUTOMATISCH HANDMATIG model model model 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 – – 3, 4, 5, 6 1,5–2,5 –...
  • Seite 154 PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG AUTOMATISCH HANDMATIG model model model 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0 0,8–2,5 3,5 / 6,0 divers – –...
  • Seite 155: Overzicht Steeknummers

    PATROONNR. STEEKBREEDTE STEEKLENGTE steken steken steken AUTOMATISCH HANDMATIG AUTOMATISCH HANDMATIG model model model – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 – – 0,5 / 0,8 –...
  • Seite 156: Rechte Steek

    Model 100 steken Rechte steek 100 steken model: 00 80 steken model: De rechte steek is de meest gebruikte steek. Maak 60 steken model: u daarom vertrouwd met de volgende werkstappen. Aanwijzing: Afhankelijk van het gewicht van de stof kan een „fijne afstelling” van de draadspan- ning nodig zijn.
  • Seite 157: Recht Naaien Met Geleidingslijnen

    Recht naaien met Ritssluiting innaaien/ geleidingslijnen koord innaaien De geleidingslijnen op de steekplaat helpen u de Gebruik de ritsvoet voor het naaien van de linker- naad recht te naaien. Deze zijn met getallen ge- of rechterkant van een ritssluiting of voor het markeerd die de afstand tussen de naad en de innaaien van een inloopkoord/-garen.
  • Seite 158: Zigzagsteek

    Steekbreedte en steeklengte afstelling van de naaldpositie bereiken met behulp instellen van de toetsen voor de steekbreedte. Het donkergrijze veld staat voor de stan- daardwaarde, die bij de keuze van het steekpatroon automatisch wordt ingesteld. Voor de zigzagsteek staat de standaardsteeklengte op 2 mm en de standaard steekbreedte op 5 mm.
  • Seite 159: Rupssteek

    Rupssteek Rupssteken zijn zeer nauwe zigzagsteken, die een „gesatineerde” optiek geven. Ze zijn goed voor applicaties of het naaien van biezen etc. De boven- draadspanning moet iets worden verminderd. De steeklengte moet in het bereik 0,5 – 2,00 worden ingesteld. Bij zeer zacht materiaal kunt u het beste naaivlies of zijdepapier gebruiken om samentrek- ken van de stof te voorkomen.
  • Seite 160: Knoop Aannaaien

    Knoop aannaaien 100 steken model: 04, 05, 07 80 steken model: 04, 05, 07 INSTELLINGEN: 60 steken model: 04, 05, 07 naaivoet - standaardvoet Afdekplaat voor transporteurs eenvoudige blinde steek voor normale, stevige, niet uitrek- kende stoffen Stof en knoop onder de naaivoet leggen. Naaivoet omlaag zetten.
  • Seite 161: Stretchsteken

    Middelzware tot zware stoffen Onderkant Onderkant Fijne stoffen Bovenkant Onderkant Onderkant Stretchsteken gebruiken, bijv. op kragen en manchetten, om uw kleding een professionele finishing touch te geven. INSTELLINGEN: naaivoet - standaardvoet 100 steken model: Afdekplaat voor transporteurs 80 steken model: 60 steken model: De stretchsteken zijn bijzonder handig bij elastische en gebreide materialen.
  • Seite 162: Honingraatsteek

    Honingraatsteek Veersteek De honingraatsteek is ideaal voor smokwerk en Deze mooie steek kan als siersteek worden ge- voor het opnaaien van elastiekdraden, zelfs op bruikt voor het naaien van punten of applicaties op orthopedisch ondergoed zoals korsetten. linnengoed of riemen. Ideaal ook voor quiltwerk en 1.
  • Seite 163: Dubbele Overlocksteek

    Dubbele overlocksteek Entre-deuxsteek Deze steek heeft drie hoofdtoepassingen. Deze steek wordt gebruikt voor de versiering van Zeer goed voor het opnaaien van platte elastieken randen en voor traditioneel borduurwerk. Voor de banden of voor het naaien of repareren van onder- ajourtechniek heeft u een ajournaald nodig.
  • Seite 164: Picotsteek

    Picotsteek Schuine kantsteek De picotsteek is een traditioneel stekenpatroon Uitstekend voor het versieren van tafellinnen en voor op punten lijkende sierzomen en applicaties. beddengoed. Op gladde stoffen kunt u een op punten lijkend effect bereiken. Naai langs de 100 steken model: 18, 19 onafgewerkte stofrand en knip de stof dicht tegen 80 steken model: 18, 19...
  • Seite 165: Zeskantsteek

    Zeskantsteek Visgraatsteek Voor het naaien en afwerken van elastische stoffen Hoofdzakelijk voor machinaal decoreren. en ter versiering van randen. 100 steken model: 34 100 steken model: 27 80 steken model: 80 steken model: 60 steken model: – 60 steken model: Doornsteek Griekse steek Deze steek kunt u veelzijdig gebruiken voor het...
  • Seite 166: Dubbele Overlocksteek

    en links in de stof steekt. Verwijder de hechtsteken en het zijdepapier en strijk het werkstuk. 100 steken model: 80 80 steken model: 60 steken model: Dubbele overlocksteek Deze steek is perfect voor het opnaaien van elasti- sche strengen. U kunt hem ook gebruiken voor smokwerk en voor zomen.
  • Seite 167: Meer Siersteken & Ideeën Voor Decoraties

    Meer siersteken & ideeën Knoopsgaten voor decoraties Automatische knoopsgaten INSTELLINGEN: naaivoet - rupsvoet GEBRUIK VAN DE KNOOPSGATENVOET bovendraadspanning - 5 of -1 Uw naaimachine biedt patronen voor knoopsgaten Hieronder treft u voorbeelden aan van hoe deze in 2 verschillende breedtes zowel voor rechthoekige steken worden genaaid en waarvoor ze kunnen als ronde knoopsgaten en is uitgerust met een sys- worden gebruikt.
  • Seite 168 Markering stof Markering knoopsgatvoet 1. Kies een van de beide knoopsgatpatronen. 2. Breng de knoopsgatenvoet (D) aan (zie hoofd- stuk „Wisselen van naaivoet”). 3. Leg de knoop in de knoopsgatenvoet (zie boven, „Gebruik van de knoopsgatenvoet ”). 4. Zet de hendel van de knoopsgatenvoet (C) Het naaiprogramma verloopt automatisch in zodanig omlaag, dat hij verticaal tussen beide onderstaande volgorde.
  • Seite 169: Knoopsgat Met Inloopdraad

    Knoopsgat met inloopdraad Hang de inloopdraad (haak- of knoopsgatgaren) aan de nok van de naaivoet, trek beide draaduit- einden onder de naaivoet en leg er aan de voor- kant een knoop in zoals afgebeeld. Naai het knoopsgat zo dat de zigzagsteek over de inloop- draad valt.
  • Seite 170: Reiniging Van Het Grijpergebied

    Nuttige tips bij storingen Grijper Aandrijving van Afdekking van de grijper = Storing de grijperbaan Houder(s) Spoelhuis Transporteur = Oorzaak = Oplossing Reiniging van het grijpergebied Algemene storingen A. Zet de naald in de hoogste stand. = De machine naait niet. B.
  • Seite 171: Problemen Met De Draad

    = Ongelijkmatige steken = De naalddikte past niet bij de stof en de = Naalddikte past niet bij de stof en de draad. draad. = Zie „Wisselen van naald“. = Zie „Wisselen van naald“. = De machine is niet goed ingeregen. = Zie „Uitnemen van het spoelhuis“, „Aanbren- = De onderdaad breekt.
  • Seite 172: Voorbereiding Van De Machine

    Voorbereiding van de machine 10. Een naad van 1,5 cm tot helemaal onderaan De voet voor onzichtbare ritssluitingen naaien. Daarbij zo dicht mogelijk bij de ritsslui- aanbrengen ting beginnen. De machine instellen op de rechte steek. De steeklengte in het middelste gebied instellen Voet voor het aannaaien Zorgen dat de naaldpositie is uitgelijnd.
  • Seite 173: Zoomvoet

    Zoomvoet Overlockvoet De zoomvoet dient in eerste in- Met deze voet kunnen op stantie voor het onzichtbaar zo- een naaimachine uniforme, men van gordijnen, broeken, accurate overlocksteken rokken etc. voor een afwerking met ket- tingsteken worden genaaid. De draad wordt om de sto- Voorbereiding van de machine frand gelust en op de rand Zoomvoet aanbrengen...
  • Seite 174: Garantie En Service

    CE-markering. De relevante verklaringen worden bewaard door de fabrikant. IAN 495675_2504 ©2025 Singer Sourcing Limited LLC of gelieerde Houd voor alle vragen de kassabon en het bedrijven. Alle rechten voorbehouden. artikelnummer (bijv. IAN 12345) bij de hand als...
  • Seite 175 Dergelijke veranderingen zijn echter altijd ten gunste van de gebruiker van het product. INTELLECTUEEL EIGENDOM SINGER en het Cameo “S” Design zijn exclusieve handelsmerken van Singer Sourcing Limited LLC of gelieerde bedrijven.
  • Seite 177 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............Pagina Dati tecnici ..........................Pagina 11 Descrizione dei componenti ..................Pagina 11 Macchina da cucire ........................Pagina 11 Accessori ............................Pagina 12 Avvio ............................... Pagina 12 Allacciamento alla corrente / Reostato ..................Pagina 12 Interruttore di alimentazione / illuminazione ................. Pagina 12 Portarocchetto ..........................
  • Seite 178 Punto dritto ..........................Pagina 27 Cucitura dritta seguendo le linee guida ..................Pagina 28 Punto trapuntato a mano ........................ Pagina 28 Cucire le cerniere o i cordoncini ....................Pagina 28 Punto a zig-zag ........................Pagina 29 Impostazione della lunghezza e della larghezza del punto ............Pagina 29 Punto a zig-zag multiplo ....................
  • Seite 179 Punto incrociato ........................Pagina 36 Punto a greca ........................... Pagina 36 Punto a spina di pesce ..................... Pagina 36 Punto spina ..........................Pagina 37 Doppio overlock ........................Pagina 37 Punto fagotto ........................... Pagina 37 Punto magico ........................... Pagina 37 Ulteriori punti e idee decorativi ................
  • Seite 180: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Macchina da cucire IMPORTANTI AVVERTENZA – ISTRUZIONI DI PER RIDURRE IL RI- SICUREZZA SCHIO DI USTIONI, INCENDI, SCOSSE Quando si utilizza un’apparecchia- ELETTRICHE O INFOR- tura elettrica, è necessario attenersi TUNI ALLE PERSONE: ad alcune regole basilari di sicu- Non consentirne l’uso come gio- rezza, come indicato di seguito: cattolo.
  • Seite 181 Non utilizzare mai la macchina P er scollegare l’apparecchia-tura, nel caso in cui fosse ostruita una mettere tutti i comandi in posizione delle prese d’aria. Avere cura di di chiusura (“0”) e poi staccare la mantenere le aperture di ventila- spina dalla presa elettrica.
  • Seite 183: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione nominale: 230 V ~ Frequenza di rete: 50 Hz Assorbimento di potenza: 65 W Temperatura dell‘ambiente: temperatura normale Peso: 6,2 kg Dimensioni: 420 x 205 x 311 mm Livello di pressione sonora: meno di 70 db (A) Descrizione dei componenti Macchina da cucire (Fig.
  • Seite 184: Accessori

    Cavo di alimentazione Reostato Manuale di istruzioni Accessori (Fig. B) Aghi 3 bobine (1 nella macchina) Portarocchetto ausiliario Dischi di feltro per rocchetti (2) Fermarocchetto Interruttore di Cavo di Taglia-asole/Spazzola alimentazione/illu- alimentazione Cacciavite per placca ago minazione spento Reostato Placca di rammendo (OFF) Presa sul lato dell Piedino per cerniere...
  • Seite 185: Leva Alzapiedino

    una tacca ferma-filo, questa deve guardare verso destra. PORTAROCCHETTO VERTICALE PER ROC- CHETTI DI MAGGIORI DIMENSIONI Inserire il portarocchetto e infilare un disco di feltro per rocchetti. Inserire un rocchetto nel portarocchetto. Placca di rammendo Utilizzare la placca di rammendo per la cuci- tura di bottoni e il rammendo se non si vuole utilizzare il trascinamento automatico.
  • Seite 186: Avvolgimento Del Filo Inferiore

    Afferrare saldamente il piano estraibile con l‘annaspatoio a sinistra, estrarre la bobina e entrambe le mani e tirarlo fuori dalla macchina tagliare le estremità del filo. da cucire per rimuoverlo. Per inserirlo di nuovo, reinserire il piano estrai- bile nella posizione apposita fino a che non sia fissato.
  • Seite 187: Come Inserire La Bobina Nella Scatola Della Bobina

    Come inserire la scatola della bobina nel crochet 1. Afferrare la scatola della bobina con la mano sinistra, aprire il coperchio della bobina e inserire nella scanalatura il perno in posizione centrale sul crochet. 2. Fare attenzione che il filo sia libero di fuoriu- scire e non sia bloccato all‘interno della scatola.
  • Seite 188: Come Infilare Il Filo Superiore

    Come infilare il filo superiore ① ③ A. Alzare la leva alzapiedino. È necessario controllare che la leva alzapiedino si trovi „in alto“ prima di procedere ad inserire il filo. (Se la leva pedale non è sollevata non è possibile ②...
  • Seite 189: Infilatura Automatica Dell'ago

    Infilatura automatica dell‘ago Come riavvolgere il filo della bobina Collocare l‘ago nella sua massima posizione girando il volantino in senso orario. 1. Alzare la leva alzapiedino. 2. Collocare l‘ago nella sua massima posizione 1. Agganciare il filo al gancio apposito come girando il volantino in senso antiorario in modo illustrato sulla figura.
  • Seite 190: Tabella Guida Dei Tessuti, Dei Fil E Degli Aghi

    Tabella guida dei tessuti, dei fil e degli aghi La scelta dell‘ago adatto e del filo corretto dipende dal tipo di tessuto utilizzato. La seguente tabella in- tende essere una guida partica per la scelta degli aghi e dei fili. Prima di procedere alla cucitura si consi- glia di consultare la tabella.
  • Seite 191: Regolazione Della Tensione Del Filo

    Regolazione della abbassa. Questo impedisce all‘ago di cadere tensione del filo nell‘alloggiamento della placca ago. Per il 90% delle cuciture è necessario solamente impostare la manopola di regolazione della ten- sione del filo sul „5“. La manopola di regolazione della tensione si trova sul lato superiore della mac- china da cucire.
  • Seite 192: Punto Dritto

    Punto dritto L‘aspetto delle cuciture dipende in larga misura da un bilanciamento corretto della tensione tra il filo superiore e inferiore. Il bilanciamento è corretto quando questi due fili si intrecciano al centro del tessuto utilizzato. Se si nota che la cucitura risulta irregolare quando si inizia a cucire, è...
  • Seite 193: Posizione Dell'ago Nella Cucitura A Punto Dritto

    Nota: alcuni motivi offrono un ventaglio più am- Il tessuto si arriccia pio di possibilità rispetto ad altri con l‘imposta- zione manuale. Posizione dell‘ago nella cucitura a punto dritto Aumentare Nella cucitura a punto dritto l‘ago può essere posi- zionato in 13 modi diversi. È possibile regolare la posizione dell‘ago con il pulsante di regolazione della posizione dell‘ago (vedi figura qui di seguito).
  • Seite 194: Comunicazioni Di Assistenza

    Comunicazioni di assistenza Tasto per cucitura all‘indietro Tasto a doppia funzione per la L'annaspatoio è scivolato cucitura all‘indietro e la verso destra mentre si cuciva travettatura (posizione di funzionamento). Controllare l'annaspatoio e spostarlo – Funzione di cucitura all‘indietro per verso sinistra. punto dritto e zig-zag ( La leva per occhielli è...
  • Seite 195: Iniziamo A Cucire

    Iniziamo a cucire Tabella guida per la larghezza e la lunghezza dei punti MODELLO N° LARGHEZZA DEL PUNTO LUNGHEZZA DEL PUNTO Modello Modello Modello AUTOMA- a 100 a 80 a 60 AUTOMATICO MANUALE MANUALE TICO punti punti punti CENTRO SINISTRA - DESTRA 0,5–4,5 1,5–2,5 –...
  • Seite 196 MODELLO N° LARGHEZZA DEL PUNTO LUNGHEZZA DEL PUNTO Modello Modello Modello a 100 a 80 a 60 AUTOMATICO MANUALE AUTOMATICO MANUALE punti punti punti 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6 1,3–2,5 –...
  • Seite 197 MODELLO N° LARGHEZZA DEL PUNTO LUNGHEZZA DEL PUNTO Modello Modello Modello a 100 a 80 a 60 AUTOMATICO MANUALE AUTOMATICO MANUALE punti punti punti 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 – 3,5–6,0 1,5–2,5 3,5 / 6,0...
  • Seite 198: Guida Di Riferimento Ai Punti

    MODELLO N° LARGHEZZA DEL PUNTO LUNGHEZZA DEL PUNTO Modello Modello Modello a 100 a 80 a 60 AUTOMATICO MANUALE AUTOMATICO MANUALE punti punti punti – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – – – 0,5 / 0,8 –...
  • Seite 199: Punto Dritto

    Modello a 100 punti Punto dritto Modello a 100 punti: Modello a 80 punti: Il punto dritto è il punto utilizzato più frequente- Modello a 60 punti: mente. Leggere pertanto con molta attenzione i seguenti passaggi. Avvertenza: in base al peso del tessuto po- trebbe essere necessaria una „regolazione fine“...
  • Seite 200: Cucitura Dritta Seguendo Le Linee Guida

    Cucitura dritta seguendo le Cucire le cerniere o i cordoncini linee guida Utilizzare il piedino per cerniere per cucire il lato Le linee guida sulla placca ago dovrebbero aiutare sinistro o destro della cerniera e per inserire il a mantenere dritta la cucitura. Esse riportano nu- cordoncino.
  • Seite 201: Punto A Zig-Zag

    Impostazione della lunghezza e della larghezza del punto Il riquadro grigio scuro indica il valore stan- dard che viene impostato automaticamente quando viene selezionato il motivo. Selezionando il punto a zig-zag la lunghezza del punto predefi- nita corrisponde a 2 mm e la larghezza del punto predefinita corrisponde a 5 mm.
  • Seite 202: Punto A Conchiglia

    Punto satin I punti satin sono punti a zig zag particolarmente stretti che offrono un aspetto „satinato“. Sono ottimi per applicare toppe o cucire eventuali strappi, ecc. Si consiglia di ridurre leggermente la tensione del filo superiore. La lunghezza del punto deve essere impostata in un intervallo tra 0,5-2,00.
  • Seite 203: Cucire Un Bottone

    Cucire un bottone punto invisibile semplice per tessuti normali e robusti IMPOSTAZIONI: piedino - piedino standard punto invisibile elastico per placca di rammendo prodotti elastici e tessuti sottili Collocare il tessuto e il bottone sotto il piedino. Abbassare il piedino. Girare il volantino e con- 1.
  • Seite 204: Punti Elastici

    Tessuti da mediopesanti a pesanti Rovescio Rovescio Tessuti sottili Dritto Rovescio Rovescio Punti elastici non - e per cuciture particolarmente resistenti. È possibile utilizzarlo anche per scopi decorativi IMPOSTAZIONI: (ad es. per colletti e polsini) per dare una rifinitura piedino - piedino standard professionale agli indumenti.
  • Seite 205: Punto A Nido D'ape (O Smock)

    Punto a nido d‘ape (o smock) Punto piuma Il punto a nido d‘ape è l‘ideale per lavori di so- La bellezza di questo punto fa sì che possa essere praggitto a nido d‘ape e per cucire elastici, anche utilizzato come decorazione, per cucire pizzi e quelli della lingerie.
  • Seite 206: Doppio Overlock

    Doppio overlock Punto entredeux Questo punto presenta tre impieghi principali. Questo punto viene utilizzato per cuciture decora- È ottimo per cucire fasce elastiche piatte, per cucire tive sui bordi e per i ricami tradizionali. Per utiliz- e aggiustare la lingerie e per la cucitura e il so- zare la tecnica dell‘orlatura a giorno è...
  • Seite 207: Punto Spillo

    Punto coperta Il punto coperta è un motivo per ricamo a mano tradizionale per l‘orlatura delle tovaglie. Tuttavia, è possibile utilizzarlo in diversi modi, ad es. per la cucitura di frange, fasce, toppe, così come per ri- cami piatti e lavori di orlatura a giorno. Modello a 100 punti: 20, 21 Modello a 80 punti:...
  • Seite 208: Sopraggitto Inclinato

    Sopraggitto inclinato Punto a greca Con il sopraggitto inclinato elastico è possibile Il punto a greca è un motivo tradizionale usato per cucire e contemporaneamente sopraggittare e si la decorazione dei bordi, le bordature e la decora- ottiene così una cucitura stretta e flessibile. È parti- zione degli orli.
  • Seite 209: Punto Spina

    Punto spina sulla parte anteriore di camicie e abiti da donna. Lasciare spazio sufficiente tra due pezzi di tessuto Questo punto può essere utilizzato in svariati modi, se si vuole unirli. sia per unire pezzi di stoffa, sia per fini decorativi. Innanzitutto girare la superficie per la cucitura rivolto verso il bordo e stirarlo.
  • Seite 210: Ulteriori Punti E Idee Decorativi

    Ulteriori punti e idee decorativi Occhielli Occhielli automatici IMPOSTAZIONI: piedino - piedino per punto satin tensione del filo superiore - 5 oppure -1 UTILIZZO DEL PIEDINO PER OCCHIELLI Qui di seguito trovate alcuni esempi per l‘impiego Questa macchina da cucire offre motivi per due e la cucitura di questi punti e di altri punti decora- differenti larghezze di occhiellatura di diverso ge- tivi che possono essere utilizzati per lo stesso...
  • Seite 211 Segno sul tessuto Segno sul piedino per occhielli 1. Selezionare uno dei due motivi di occhielli. 2. Fissare il piedino per occhielli (D) (si veda la sezione „Sostituire il piedino“). 3. Collocare il bottone sul piedino per occhielli (si veda sopra, „Utilizzo del piedino occhiella- tore“).
  • Seite 212: Asole Cordonate

    Asole cordonate Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione della Agganciare il cappio del cordoncino (filo per macchina da cucire gancio o refe per occhielli) sul gancio del piedino, tirare entrambe le estremità dei fili sotto il piedino e legarle alla parte anteriore come illustrato. Cucire È...
  • Seite 213: Pulizia Dell'area Del Crochet

    Indicazioni utili in Crochet Scatola bobina caso di problemi Coperchio della Guida di scorrimento guida di scorrimento Fermo della spoletta del crochet Griffe = Errore = Causa = Soluzione Pulizia dell‘area del crochet Problemi generali A. Collocare l‘ago nella sua posizione massima. B.
  • Seite 214: Problemi Con Il Filo

    della bobina“, „Come inserire la scatola della = Il filo superiore si rompe bobina nel crochet“. = La macchina non è infilata correttamente. = I fili sono incastrati nel crochet. = Si veda „Come rimuovere la scatola della bo- = Pulire l‘area del crochet. bina“, „Come inserire la bobina nella scatola della bobina“...
  • Seite 215: Piedino Speciale Per Cerniere Invisibili

    Piedino speciale per 6. Direzionare i fermi metallici della cerniera sulla cerniere invisibili scanalatura sinistra del piedino per cerniere. 7. Cucire dall‘alto verso il basso quanto più possi- Il piedino speciale per cerniere invisibili permette di bile e inserire diversi punti all‘inizio e alla fine cucire una cerniera senza che si veda su numerosi della cucitura.
  • Seite 216: Piedino Per Punto Invisibile

    8. Selezionare la modalità di punto dritto. Punto invisibile elastico per tessuti 9. Verificare che l‘ago sia rivolto verso l‘apertura morbidi ed estensibili. sinistra (il foro sinistro) sul bottone. 10. Cucire saldamente l‘estremità del filo con tre o quattro punti. Punto invisibile regolare per tessuti normali.
  • Seite 217: Garanzia E Assistenza

    D-79206 Breisach am Rhein 00800 -1119 1119 (Linea telefonica gratuita) singer.service@svpworldwide.com IAN 495675_2504 SINGER e Cameo “S” Design sono i marchi registrati della Singer Company Limited S.à.r.l. o Per tutte le richieste si prega di conservare lo scon- sue affiliate.
  • Seite 219 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........Página Características técnicas ....................Página 11 Descripción de las piezas ....................Página 11 Máquina de coser .......................... Página 11 Accesorios ............................Página 12 Puesta en funcionamiento .................... Página 12 Conexión eléctrica / conmutador gradual de pedal ..............Página 12 Interruptor principal ........................
  • Seite 220 Punto recto ..........................Página 27 Costura recta con las líneas de guiado ..................Página 28 Prespuntar con óptica de costura a mano ..................Página 28 Coser una cremallera / realizar cordones ..................Página 28 Puntada en zigzag ......................Página 29 Ajuste de la anchura y longitud de la puntada ................
  • Seite 221 Punto de arista ........................Página 36 Punto griego ..........................Página 36 Punto ruso ..........................Página 37 Punto de espina ........................Página 37 Puntada overlock doble ....................Página 37 Punto de fagot ........................Página 37 Puntada patchwork elástica ..................Página 38 Otras puntadas decorativas e ideas para decoraciones ....
  • Seite 223: Instrucciones De Seguridad Importantes

    ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES DE PARA SEGURIDAD REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, IMPORTANTES DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES: Cuando utilice un aparato eléctrico, • Esta máquina está diseñada para debe respetar siempre las que la usen los adultos. Con la precauciones básicas de seguridad, supervisión de un adulto, (i) niños tales como las siguientes: de 8 a 12 años y (ii) personas con...
  • Seite 224 • No deje caer ni introduzca objetos • Nunca utilice la máquina de coser en las aberturas. si el cable o el enchufe están • No use la máquina al aire libre. dañados, si no funciona • No trabaje con la máquina en adecuadamente, si se ha caído o lugares donde se usan productos se ha dañado o si se cayó...
  • Seite 225: Características Técnicas

    Características técnicas Levantador del prensatelas Tensión nominal: 230 V ~ Guiahilo Frecuencia de red: 50 Hz Hilador Consumo de potencia: 65 W Guiahilo Temperatura ambiente: temperatura normal Tornillo del prensatelas Peso: 6,2 kg Aguja Placa de puntada Medidas: 420 x 205 x 311 mm Portaaguja Nivel acústico: menos de 70 db (A)
  • Seite 226: Puesta En Funcionamiento

    Interruptor principal Puesta en funcionamiento Desconectar la máquina La máquina sólo funciona si se conecta el siempre extrayendo el enchufe interruptor principal. A través del interruptor de la toma de corriente. principal se conecta y desconecta también la luz de trabajo. Durante los trabajos de mante- Antes de utilizar la máquina por primera vez, nimiento o al sustituir la aguja o la luz de limpie los restos de aceite que se hayan acu-...
  • Seite 227: Soporte De Carrete

    Soporte de carrete SOPORTE HORIZONTAL DE CARRETE Introduzca el carrete en el soporte de carretes y fíjelo con una arandela de salida de hilo, para que el hilo puede salir bien. Si el carrete está provisto de un dispositivo de prensado previo de hilo, éste deberá...
  • Seite 228: Bobinar El Hilo Inferior

    Para retirarla, sujete la mesita deslizante firme- mecanismo de bobinado nuevamente hacia la mente con ambas manos y aléjela de la má- izquierda, retire el carrete y corte los extremos quina. del hilo. Para colocarla, desplace la mesita deslizante en la posición correcta, hasta que encaje. Sin la mesita deslizante se puede utilizar la máquina como máquina de coser con brazo libre para coser ropa de niño, puños, perneras...
  • Seite 229: Colocación Del Carrete En La Cápsula

    2. Asegúrese de que el hilo quede colgando libremente hacia fuera y no sea aprisionado por la cápsula. Nota: asegúrese de que el dedo de la cáp- sula del carrete se encuentre exactamente en el recorte correspondiente del anillo cobertor de la cinta de la la lanzadera.
  • Seite 230: Utilización Del Enhebrador De Agujas

    C. Sujete firmemente el hilo con la mano derecha considerable y observar un curvamiento de la y enhebre la máquina con la mano izquierda aguja. Si no percibe ninguna resistencia, ello conforme a la secuencia ilustrada. será un indicador de que se ha realizado un –...
  • Seite 231: Subir El Hilo Inferior

    ajustado. La máquina de coser ejecuta un mo- vimiento hacia abajo y a continuación hacia arriba y se detiene con la aguja levantada. En este tipo de máquina de coser controlada me- diante computadora es característico que la aguja se detenga siempre en la posición superior. 3.
  • Seite 232: Tabla De Materiales, Hilos Y Agujas

    Nylon Jersey / tricots 16/100 marca violeta * Utilice exclusivamente agujas de la marca Singer para obtener mejores resultados Sustitución de la aguja 3. Tirar de la aguja hacia abajo y retirarla. 4. Colocar una aguja nueva en el portaagujas Desconectar la máquina...
  • Seite 233: Ajuste De La Tensión Del Hilo

    Ajuste de la tensión del hilo De esta forma se evita que la aguja caiga en el agujero de la placa de puntada. Para el 90% de los trabajos de costura basta con ajustar la rueda de ajuste de la tensión del hilo en la posición „5“.
  • Seite 234: Para Puntada En Zigzag Y De Fantasía

    Si observa irregularidades en la costura, probable- mente deberá ajustar la tensión del hilo. Para ajus- tar la tensión del hilo debe bajar el prensatelas. Una tensión simétrica del hilo (e.d. una costura idéntica por arriba y por abajo) sólo se requiere normalmente para el punto recto.
  • Seite 235: Posiciones De La Aguja Para El Punto Recto

    Posiciones de la aguja para el punto recto El tejido se contrae Para el punto recto existen 13 posiciones diferen- tes de la aguja. La posición de la aguja se ajusta con la tecla de posición de la aguja (véase la siguiente figura).
  • Seite 236: Mensaje De Ayuda

    Mensaje de ayuda Interruptor de marcha atrás Interruptor de función doble El mecanismo de bobinado se para coser hacia atrás y para desplaza hacia la derecha coser (posición de trabajo) durante el cosido. – Función de marcha atrás para punto Comprobar el mecanismo de bobinado y desplazarlo hacia la izquierda.
  • Seite 237: Comienzo De Costura

    Comienzo de costura Tabla de consulta de longitudes y anchos de puntada N° PATRÓN ANCHURA DE PUNTADA LONGITUD DE PUNTADA Modelo Modelo Modelo con 100 con 80 con 60 AUTO MANUAL AUTO MANUAL puntadas puntadas puntadas IZQUIERDA - CENTRO 0,5–4,5 DERECHA 1,5–2,5 –...
  • Seite 238 N° PATRÓN ANCHURA DE PUNTADA LONGITUD DE PUNTADA Modelo Modelo Modelo con 100 con 80 con 60 AUTO MANUAL AUTO MANUAL puntadas puntadas puntadas 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6...
  • Seite 239 N° PATRÓN ANCHURA DE PUNTADA LONGITUD DE PUNTADA Modelo Modelo Modelo con 100 con 80 con 60 AUTO MANUAL AUTO MANUAL puntadas puntadas puntadas 3,5–6,0 0,3–1,5 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 –...
  • Seite 240: Resumen De Números De Patrones De Costura

    N° PATRÓN ANCHURA DE PUNTADA LONGITUD DE PUNTADA Modelo Modelo Modelo con 100 con 80 con 60 AUTO MANUAL AUTO MANUAL puntadas puntadas puntadas 2,0–4,5 – – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – –...
  • Seite 241: Punto Recto

    Modelo con 100 puntadas Punto recto Modelo con 100 puntadas: Modelo con 80 puntadas: El punto recto es la puntada más utilizada. Por ello, Modelo con 60 puntadas: familiarícese con los siguientes pasos de trabajo. Nota: según el peso del material, puede resultar necesario un „ajuste de precisión“...
  • Seite 242: Costura Recta Con Las Líneas De Guiado

    Costura recta con las Coser una cremallera / líneas de guiado realizar cordones Las líneas de guiado en la placa de puntada le Utilice el pie para cremalleras para coser el lado ayudan a realizar una costura recta. Están marca- izquierdo o derecho de una cremallera o para co- das con números que indican la distancia entre la ser un hilo de entrada.
  • Seite 243: Puntada En Zigzag

    Ajuste de la anchura y longitud la posición de la aguja con las teclas de anchura de la puntada de puntada. El campo de color gris oscuro muestra el valor estándar ajustado automáticamente al seleccionar el patrón. Para la puntada en zigzag, la longitud preajustada de la puntada es de 2 mm y la anchura preajustada de la puntada es de 5 mm.
  • Seite 244: Puntada En Concha

    Puntada estriada Modelo con 100 puntadas: 06 Modelo con 80 puntadas: 06 Modelo con 60 puntadas: 06 Las puntadas estriadas son puntadas en zigzag especialmente estrechas que confieren al tejido una óptica satinada. Resultan ideales para aplica- ciones o para coser sellados, etc. Debería redu- cirse un poco la tensión del hilo superior.
  • Seite 245: Coser Un Botón

    Coser un botón Modelo con 100 puntadas: 04, 05, 07 Modelo con 80 puntadas: 04, 05, 07 AJUSTES: Modelo con 60 puntadas: 04, 05, 07 Prensatelas - pie estándar Cubierta del transporte puntada invisible simple para tejidos normales resistentes Coloque el tejido y el botón debajo del pren- puntada invisible elástica para satelas.
  • Seite 246: Punto Elástico

    Tejidos normales y pesados Superficie inferior Superficie inferior Tejidos finos Superficie superior Superficie inferior Superficie inferior Punto elástico También se puede utilizar para fines decorativos, p.ej. en cuellos o puños, para conferir a sus pren- AJUSTES: das un acabado profesional. Prensatelas - pie estándar Cubierta del transporte Modelo con 100 puntadas: 01...
  • Seite 247: Puntada De Panal

    Puntada de panal La puntada de panal resulta ideal para trabajos de smock y para coser hilos elásticos, también en prendas de corsetería. 1. Cosa varias puntadas rectas con la misma distancia de separación en la prenda en la que desee realizar el punto de smock. 2.
  • Seite 248: Puntada Overlock Doble

    Punto de cruz Modelo con 100 puntadas: 13 Modelo con 80 puntadas: 13 Modelo con 60 puntadas: 13 Para coser y sobrehilar tejidos elásticos, así como para adornar, sobre todo bordes. Modelo con 100 puntadas: 15 Modelo con 80 puntadas: 15 Modelo con 60 puntadas: 15 Puntada overlock doble Esta puntada tiene tres aplicaciones principales.
  • Seite 249: Punto Escalera

    Punto escalera Punto picot El punto escalera se utiliza preferentemente para El punto picot es un dibujo tradicional para trabajos de dobladillo hueco. Pero también se uti- costuras decorativas en punta en dobladillos y liza para sobrecoser cintas estrechas, también con aplicaciones.
  • Seite 250: Punto De Borde Inclinado

    Punto de borde inclinado Punto de arista Excelente para decorar mantelerías y ropa de Para coser y sobrehilar tejidos elásticos, así como cama. En tejidos lisos puede realizar efectos de para adornar bordes. tipo punta. Cosa a lo largo del borde del tejido sin sobrehilar y corte el tejido muy cerca del lado Modelo con 100 puntadas: 27 exterior de la puntada.
  • Seite 251: Punto Ruso

    Punto ruso Puntada overlock doble Se utiliza fundamentalmente para decorar con la Esta puntada es perfecta para sobrehilar trenzas máquina. elásticas. También la puede utilizar para trabajos de Smock y para dobladillos. Modelo con 100 puntadas: 34 Modelo con 80 puntadas: 32 Modelo con 100 puntadas: 76 Modelo con 60 puntadas: –...
  • Seite 252: Puntada Patchwork Elástica

    Modelo con 100 puntadas: 80 tejido aparte, para comprobar el dibujo decorativo Modelo con 80 puntadas: 66 a utilizar. Antes de comenzar a coser, compruebe Modelo con 60 puntadas: 54 que exista hilo suficientemente en el carrete, para que el hilo no se acabe durante la costura. Para lo- grar los mejores resultados posibles, refuerce el te- jido con un estabilizador extraíble o lavable.
  • Seite 253 5. Marque claramente la posición del ojal en su tejido. 6. Coloque el tejido debajo del pie para ojales. Saque aproximadamente 10 cm del hilo infe- rior bajo el tejido y colóquelo hacia atrás. 7. Haga que la marca en su tejido coincida con la marca en el pie para ojales y baje el pie.
  • Seite 254: Ojal Con Hilo-Guía

    Cuidados y limpieza Cuidados y limpieza de la máquina de coser Para que su máquina de coser funcione correcta- mente durante muchos años deberá limpiarla periódicamente, eliminando los restos de polvo y pelusas. Antes de los trabajos de limpieza o mantenimiento: desconectar la máquina siempre Orientación del pie Marca en el tejido...
  • Seite 255: Limpieza De La Zona De La Lanzadera

    Lanzadera Carcasa del carrete Soporte(s) Tapa de la Accionador de la Transportador lanzadera lanzadera Limpieza de la zona 2. Sujete la lanzadera por el pasador central y de la lanzadera colóquela de forma que se encuentre como una media luna por el lado derecho. A.
  • Seite 256: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales = La máquina no transporta. = Prensatelas subido. Mesita adosada grande = Bajar el prensatelas. Para montar la mesita adosada, abra el pie de Problemas de puntada apoyo e introduzca los pasadores de la mesa en los orificios A, B, C y D de la máquina. = Omisión de puntadas = La aguja no está...
  • Seite 257: Problemas Con El Hilo

    Accesorios especiales = La aguja no está completamente insertada en el portaagujas. Pie rodante = Véase „Sustituir la aguja“. Colocar el pie rodante para coser cuero, ante, ma- Problemas con el hilo terial sintético y terciopelo, para que el material se desplace mejor.
  • Seite 258: Pie Para Botones

    1. Abrir la cremallera, tirando de la corredera Instrucciones de cosido hacia abajo y sujetar el extremo superior de la 1. Colocar la placa de tejido y el tejido debajo cremallera. del prensatelas. 2. Colocar la cremallera con el lado izquierdo 2.
  • Seite 259: Pie Overlock

    y presionar un dobladillo estrecho de 1,3 cm Preparación de la máquina como máximo. Para materiales normales y pe- Utilización del pie overlock sados coser el borde de corte del tejido con Seleccionar: n° 8 (anchura de puntada 5,0) punto de sobrehilo. O: n°...
  • Seite 260: Asistencia

    ©2025 Singer Sourcing Limited LLC o sus afiliadas. Todos los derechos reservados. PROPIEDAD INTELECTUAL SINGER y el diseño del Cameo “S” son marcas comerciales exclusivas de Singer Sourcing Limited LLC o sus afiliadas. 46 ES...
  • Seite 263 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..........Página Dados técnicos ........................Página 11 Descrição das peças ......................Página 11 Máquina de costura ........................Página 11 Acessórios............................Página 12 Colocação em funcionamento ................... Página 12 Ligação elétrica / Pedal ........................Página 12 Interruptor geral ..........................Página 12 Porta-bobinas ..........................
  • Seite 264 Ponto reto ........................... Página 27 Costura reta com as linhas guias ....................Página 28 Ponto tipo quilt com aspeto de trabalho manual ................Página 28 Coser um fecho de correr / cordoné ..................... Página 28 Ponto ziguezague ........................ Página 29 Ajustar a largura e o comprimento do ponto ................
  • Seite 265 Ponto bruxa ..........................Página 36 Ponto grego ..........................Página 36 Ponto espinha de peixe ....................Página 36 Ponto espinho ......................... Página 36 Ponto overlock duplo ....................... Página 37 Ponto fagote ..........................Página 37 Ponto patchwork elástico ..................... Página 37 Mais pontos decorativos e ideias para decorações .......
  • Seite 266: Instruções De Segurança Importantes

    ou realizar qualquer outro Máquina de costura ajuste de serviço mencionado Esta máquina de costura doméstica no manual de instruções. foi projetada de acordo com as normas IEC/EN 60335-2-28 e AVISO – PARA RE- UL1594. DUZIR O RISCO DE INSTRUÇÕES DE QUEIMADURAS, SEGURANÇA INCÊNDIO, CHOQUE...
  • Seite 267 realizar ajustes elétricos ou Para desconectar, coloque mecânicos. todos os controles na posição Nunca opere a máquina de cos- desligada (“0”) e depois remova tura com as aberturas de ventila- o plugue da tomada. ção bloqueadas. Mantenha as Não desconecte puxando pelo aberturas de ventilação da má- fio elétrico.
  • Seite 269: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão nominal: 230 V ~ Frequência da rede: 50 Hz Consumo de energia: 65 W Temperatura ambiente: Temperatura normal Peso: 6,2 kg Dimensões: 420 x 205 x 311 mm Nível de ruído: inferior a 70 db (A) Descrição das peças Máquina de costura (fig.
  • Seite 270: Colocação Em Funcionamento

    Cabo de rede Pedal Manual de instruções Acessórios (fig. B) Conjunto de agulhas 3 x bobinas (1 na máquina) Segundo porta-bobinas Arruelas planas (2 x) Prendedor de fio Faca/escova Interruptor geral em Cabo de rede Chave para placa de agulha OFF/DESLIGADO Pedal Placa de cobertura de transporte...
  • Seite 271: Elevador Do Calcador

    Placa de cobertura de PORTA-BOBINAS VERTICAL PARA transporte BOBINAS MAIORES Colocar o porta-bobinas e colocar uma ar- ruela plana por cima. Coloque uma bobina no Utilize a placa de cobertura de transporte, se porta-bobinas. deseja desligar o transporte automático da máquina para pregar botões, costurar à...
  • Seite 272: Utilizar O Braço Livre

    Utilizar o braço livre para a direita até este clicar e segure o fim do fio. Pode utilizar a máquina em forma de máquina 4. Ligue a máquina. Se a bobina estiver cheia, o de braço livre e de base plana. Em caso de embobinador desliga-se automaticamente.
  • Seite 273: Colocar A Bobina Na Cápsula De Bobina

    Colocar a cápsula de 3. Largue a tampa da cápsula de bobina e a bobina no gancho bobina sai da sua posição. 1. Agarre a cápsula de bobina com a mão esquerda, abra a tampa da bobina e coloque a cápsula com o dedo da cápsula em cima sobre o pino no centro do gancho.
  • Seite 274: Enfiar O Fio Superior

    Enfiar o fio superior ① ③ A. Levante o elevador do calcador. Antes de en- fiar, verificar sempre se o elevador do calca- dor está «em cima». (Se o elevador do calcador não for levantado, não é possível ② ajustar a tensão correta do fio.) B.
  • Seite 275: Utilização Do Enfiador De Agulha

    Utilização do enfiador Subir o fio inferior de agulha 1. Coloque o calcador em cima. Coloque a agulha na posição superior ao rodar o 2. Segure ligeiramente o fio superior com a mão volante no sentido anti-horário. esquerda e rode o volante no sentido anti-ho- rário, de modo a que a agulha esteja primeira- 1.
  • Seite 276: Tabela De Tecidos, Fios E Agulhas

    Jersey / tricô Nylon 16/100 marcação roxa * Utilize apenas as agulhas da marca Singer para obter melhores resultados Substituir a agulha 5. Pressionar a agulha para cima até ao encosto. 6. Apertar o parafuso de fixação da agulha com Desligar sempre a máquina...
  • Seite 277: Ajustar A Tensão Do Fio

    Ajustar a tensão do fio Para 90 % dos seus trabalhos de costura precisa apenas de ajustar o regulador de tensão do fio em «5». O regulador de tensão do fio encontra-se na cabeça da máquina. Dica: Ao deslocar ligeiramente a posição ini- cial 5 com + ou -, é...
  • Seite 278: Com Ponto Ziguezague E Pontos Decorativos

    Com ponto ziguezague e Teclas para o número pontos decorativos de ponto Para o ponto ziguezague, a tensão do fio deve ser Quando a máquina é ligada, está ajustado o ajustada com menos intensidade do que para o ponto reto e aparece uma janela instantânea no ponto reto.
  • Seite 279: Regulação Da Tensão Do Fio Inferior

    Substituir o calcador Largura do ponto Certifique-se de que a agulha está „em cima“. Levante o elevador do calcador. 1. Pressione na alavanca de desengate do calca- dor. O calcador solta-se automaticamente do para a para a direita seu suporte. esquerda 2.
  • Seite 280: Mensagem De Ajuda

    Mensagem de ajuda Botão de inversão Botão de função dupla para a O embobinador deslocou-se costura invertida e o arremate durante a costura para a direita (posição de trabalho). – Função de inversão para pontos retos Verificar o embobinador e deslizar o e pontos ziguezague ( mesmo para a esquerda.
  • Seite 281: Início Da Costura

    Início da costura Tabela de consulta para comprimentos e larguras de pontos MODELO N.º LARGURA DO PONTO COMPRIMENTO DO PONTO Modelo Modelo Modelo AUTOMÁ- de 100 de 80 de 60 AUTOMÁTICO MANUAL MANUAL TICO pontos pontos pontos ESQUERDA - DI- CENTRO 0,5–4,5 REITA...
  • Seite 282 MODELO N.º LARGURA DO PONTO COMPRIMENTO DO PONTO Modelo Modelo Modelo de 100 de 80 de 60 AUTOMÁTICO MANUAL AUTOMÁTICO MANUAL pontos pontos pontos 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 0,8–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 1,0–6,0 1,0–2,5 3,5–6,0 1,5–2,5 2, 4, 5 1,0–2,5 – – 2,0–6,0 1,0–2,5 3, 4, 5, 6...
  • Seite 283 MODELO N.º LARGURA DO PONTO COMPRIMENTO DO PONTO Modelo Modelo Modelo de 100 de 80 de 60 AUTOMÁTICO MANUAL AUTOMÁTICO MANUAL pontos pontos pontos 3,5–6,0 0,3–1,5 3,0–6,0 0,3–1,5 3,4 / 5,6 0,3–1,3 – – 2,0–6,0 0,5–1,0 – 2,0–6,5 0,5–0,8 3,5–6,0 1,5–2,5 –...
  • Seite 284: Vista Geral Dos Números Dos Pontos

    MODELO N.º LARGURA DO PONTO COMPRIMENTO DO PONTO Modelo Modelo Modelo de 100 de 80 de 60 AUTOMÁTICO MANUAL AUTOMÁTICO MANUAL pontos pontos pontos 2,0–4,5 – – – – – 0,5 / 0,8 – – – – – – – –...
  • Seite 285: Ponto Reto

    Modelo de 100 pontos Ponto reto Modelo de 100 pontos: 00 Modelo de 80 pontos: 00 O ponto reto é o ponto utilizado com mais fre- Modelo de 60 pontos: 00 quência. Por conseguinte, familiarize-se com os seguintes passos de trabalho. Nota: Dependendo do peso do tecido, poderá...
  • Seite 286: Costura Reta Com As Linhas Guias

    Costura reta com Coser um fecho de correr/ as linhas guias cordoné As linhas guias sobre a placa de agulha ajudam a Utilize o calcador para fechos de correr para manter a costura reta. Estas são marcadas com nú- coser o lado esquerdo ou direito de um fecho de meros, que indicam a distância entre a costura e a correr ou para coser um cordão.
  • Seite 287: Ponto Ziguezague

    Ajustar a largura e o comprimento do ponto O campo cinzento-escuro corresponde ao valor padrão, que é ajustado automatica- mente na seleção do modelo. Para o ponto zigue- zague, o comprimento predefinido do ponto é de 2 mm e a largura predefinida do ponto é de 5 mm. Os campos cinzentos correspondem a todos os valores, que possam ser ajustados manualmente.
  • Seite 288: Ponto Concha

    Ponto cetim Modelo de 100 pontos: 06 Modelo de 80 pontos: Modelo de 60 pontos: Os pontos cetim são pontos ziguezague especial- mente apertados, que produzem um aspeto «aceti- nado». São ideais para aplicações ou para coser arremates, etc. A tensão do fio superior deve ser reduzida um pouco.
  • Seite 289: Coser Um Botão

    Coser um botão Modelo de 100 pontos: 04, 05, 07 Modelo de 80 pontos: 04, 05, 07 AJUSTES: Modelo de 60 pontos: 04, 05, 07 Calcador - Calcador padrão Placa de cobertura de transporte ponto invisível simples para tecidos normais firmes Colocar o tecido e o botão por baixo do ponto invisível elástico para calcador.
  • Seite 290: Pontos Flexíveis

    Tecidos médios a pesados Parte inferior Parte inferior Tecidos finos Parte superior Parte inferior Parte inferior Pontos flexíveis Também os pode utilizar para efeitos decorativos, p. ex., em colarinhos ou punhos para dar um to- AJUSTES: que profissional à sua roupa. Calcador - Calcador padrão Placa de cobertura de transporte Modelo de 100 pontos:...
  • Seite 291: Ponto Favo De Mel

    Ponto favo de mel Ponto pena O ponto favo de mel é ideal para bordados e Este bonito ponto pode ser utilizado como ponto para coser fios elásticos, também em artigos de decorativo, para coser rendas ou para aplicações lingerie. em roupa e cintos.
  • Seite 292: Ponto Overlock Duplo

    Ponto overlock duplo Ponto de entremeio Este ponto tem três aplicações principais. Este ponto é utilizado para decorar as bordas e É ideal para coser fitas elásticas planas durante a em costuras tradicionais. Para a técnica de bainha costura ou reparação de roupa interior, e para cos- aberta necessita de uma agulha do tipo asa.
  • Seite 293: Ponto Caseado

    Ponto caseado Ponto caseado inclinado O ponto caseado é um ponto tradicional para Excelente para a decoração de toalhas de mesa e costuras de bainhas decorativas e aplicações. colchas. Em tecidos finos poderá obter um efeito de renda. Cosa ao longo da borda não chuleada Modelo de 100 pontos: 18, 19 do tecido e corte o tecido perto do lado exterior Modelo de 80 pontos:...
  • Seite 294: Ponto Bruxa

    Modelo de 100 pontos: 24, 25 Modelo de 80 pontos: 24, 25 Modelo de 60 pontos: 24, 25 Ponto espinha de peixe Principalmente para decorar com a máquina. Ponto bruxa Modelo de 100 pontos: 34 Modelo de 80 pontos: Para coser e chulear tecidos elásticos, bem como Modelo de 60 pontos: –...
  • Seite 295: Ponto Overlock Duplo

    Ponto overlock duplo Este ponto é perfeito para a costura de cordões elásticos. Também o pode utilizar para bordados e bainhas. Modelo de 100 pontos: 76 Modelo de 80 pontos: Modelo de 60 pontos: Ponto patchwork elástico Além do seu efeito decorativo, este ponto é ade- quado para trabalhos de patchwork com tecidos elásticos, tais como jersey e malhas.
  • Seite 296: Casas De Botão

    os melhores resultados, reforce o seu tecido com PREPARAÇÃO DA COSTURA um estabilizador amovível ou lavável. Na área da casa de botão deve colocar por Dica: O fio inferior não deve aparecer na baixo do tecido um estabilizador, papel de parte superior do tecido;...
  • Seite 297: Casa De Botão Com Cordão

    8. Segure ligeiramente o fio superior e ligue a Alinhamento do cal- Marca no tecido máquina. cador para casas de botão 9. Quando a casa de botão estiver terminada, abra a casa de botão com a faca. Certifique- -se de que não danifica as linhas da casa de botão.
  • Seite 298: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Antes de qualquer trabalho de limpeza e de manutenção: Manutenção e limpeza da Desligar a máquina da rede ao máquina de costura puxar a ficha de rede da tomada. Para garantir um funcionamento perfeito de longa duração, a sua máquina deve ser limpa regular- mente, eliminando o pó...
  • Seite 299: Acessórios Opcionais

    2. Segure o gancho no pino central, e colo- = A máquina bloqueia/faz barulho. que-o como se estivesse no lado direito em = Fio preso no gancho. forma de meia-lua. = Limpar o compartimento do gancho. 3. Coloque a cobertura da pista do gancho. = A agulha está...
  • Seite 300: Problemas Com Fios

    Acessórios suplementares = O tamanho da agulha não é adequado para o tecido e o fio. Calcador de rolete = Ver «Substituir a agulha». = A agulha não está inserida completamente no suporte da agulha. Na costura de couro, camurça, plástico e veludo, = Ver «Substituir a agulha».
  • Seite 301: Calcador Para Pregar Botões

    1. Abrir o fecho de correr ao puxar para baixo a Instruções de costura corrediça e segurar a ponta superior do fecho 1. Colocar a placa de cerzir e colocar o tecido de correr. por baixo do calcador. 2. Colocar o fecho de correr com o lado esquerdo 2.
  • Seite 302: Calcador Overlock

    treita de, no máximo, 1,3 cm. Em caso de Instruções de costura tecidos médios a pesados, coser de forma Pressionar o tecido contra a borda guia do calca- dobrada a borda de corte do tecido. dor overlock, de modo a que a agulha perfure 2.
  • Seite 303: Assistência Técnica

    Isto é confirmado pela marcação CE. As respetivas declarações encontram-se na posse do fabricante. SINGER e o design Cameo “S” são marcas regis- tadas da Singer Company Limited S.à.r.l. ou das suas sociedades. 2025 The Singer Company Limited S.à.r.l. ou as ©...
  • Seite 304 VSM Group AB Soldattorpsgatan 3 SE-55474 Jönköping Sweden email: sewing.emea@svpworldwide.com IAN 495675_2504 471177095...

Diese Anleitung auch für:

495675 2504

Inhaltsverzeichnis