Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

99
PMS Warm Grey 5
7256
MaNUaLe DI ISTrUZIONI
HaNDLeIDINg
geBraUCHSaNLeITUNg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Singer 7256

  • Seite 1 PMS Warm Grey 5 7256 MaNUaLe DI ISTrUZIONI HaNDLeIDINg geBraUCHSaNLeITUNg...
  • Seite 2: Conservate Queste Istruzioni

    Paese in materia di riciclaggio relativa ai prodotti elettrici/ elettronici. In caso di dubbi contattare il proprio rivenditore autorizzato. SINGER è un marchio registrato di The Singer Company Limited o le sue consociate. ©2010 The Singer Company Limited o sue consociate. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 3: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Let op! Dit product moet op een veilige manier gerecycled worden volgens de geldende nationale wetgeving voor elektrische/ elektronische producten. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier voor advies. SINGER is een geregistreerd handelsmerk van The Singer Company Limited of partners. ©2010 The Singer Company Limited of partners. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    ● Die Maschine darf auf keinen Fall betrieben werden, wenn Kabel bzw. Stecker beschädigt sind, die Maschine nicht ordnungsgemäß arbeitet, zu Boden gefallen ist oder wenn sie beschädigt bzw. nass wurde. Ist eine Überprüfung bzw. Reparatur notwendig oder sind elektrische bzw. mechanische Justierungen erforderlich, so bringen Sie die Maschine zum nächstgelegenen Singer- Vertragshändler oder Singer-Kundendienst.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDICe Punto invisibile ----------------------------------------------------- 44 - 45 1. PreSeNTaZIONe DeLLa MaCCHINa Per CUCIre Zig-zag a tre punti, Punto conchiglia ------------------------- 46 - 47 Parti e componenti ----------------------------------------------------6 - 7 Cucire un bottone ------------------------------------------------- 46 - 47 Accessori ----------------------------------------------------------------8 - 9 Punto elastici ------------------------------------------------------- 48 - 55 Collegamento della macchina ----------------------------------10 - 11 Diritto elastico, Punto a nido d’ape, Punto overlock,...
  • Seite 6 INHOUD Blindzomen --------------------------------------------------------- 44 - 45 1. UW NaaIMaCHINe STeLT ZICH vOOr Zigzag met meerdere steken, Lingeriesteek --------------- 46 - 47 Benaming van de onderdelen -------------------------------------6 - 7 Knopen aannaaien ----------------------------------------------- 46 - 47 Accessoires -------------------------------------------------------------8 - 9 Stretchsteken ------------------------------------------------------ 48 - 55 Instellen van uw machine --------------------------------------- 10 - 11 Rechte stretchsteek, Smocksteek, Overlocksteek, Garenpennen ------------------------------------------------------ 12 - 13...
  • Seite 7 INHaLTSverZeICHNIS Blindstich ------------------------------------------------------------ 44 - 45 1. IHre NÄHMaSCHINe STeLLT SICH vOr Mehrfacher Zickzackstich, Muschelstich --------------------- 46 - 47 Teile der Maschine ----------------------------------------------------6 - 7 Knopf Annähen ---------------------------------------------------- 46 - 47 Zubehör ------------------------------------------------------------------8 - 9 Stretchstiche ------------------------------------------------------- 48 - 55 Inbetriebnahme der Maschine ----------------------------------10 - 11 Stretch-Geradstich, Wabenstich, Overlockstich, Garnrollenhalter --------------------------------------------------- 12 - 13...
  • Seite 8: Presentazione Della Macchina Per Cucire Parti E Componenti

    1. PreSeNTaZIONe DeLLa MaCCHINa Per CUCIre ParTI e COMPONeNTI 1. Guidafilo 2. Leva tendi-filo 3. Controllo di tensione del filo 4. Coperchio anteriore 5. Tagliafilo 6. Piano estraibile (vano accessori) 7. Annaspatoio 8. Fermo di avvolgimento bobina 9. Tasto per cucitura all’indietro 10.
  • Seite 9: Uw Naaimachine Stelt Zich Voor Benaming Van De Onderdelen

    1. UW NaaIMaCHINe STeLT 1. IHre NÄHMaSCHINe STeLLT ZICH vOOr SICH vOr BeNaMINg vaN De ONDerDeLeN TeILe Der MaSCHINe 1. Draadgeleider 1. Fadenführung 2. Draadopname 2. Fadenhebel 3. Draadspanningsregelaar 3. Fadenspannungs-Einstellrad 4. Frontkapje 4. Kopfdeckel 5. Draadafsnijmesje 5. Fadenabschneider 6. Aaanschuiftafel (toebehorenbox) 6.
  • Seite 10: Accessori

    aCCeSSOrI 1. Aghi 2. Bobine (4 in totale, 1 nella macchina) 3. Portarocchetto ausiliario 4. Dischi di feltro per rocchetti (2) 5. Fermarocchetto (mini) 6. Fermarocchetto (piccolo) 7. Fermarocchetto (grande) 8. Taglia-asole/Spazzola/Scucitore 9. Cacciavite per placca d’ago 10. Placca di rammendo 11.
  • Seite 11: Accessoires

    aCCeSSOIreS ZUBeHÖr 1. Set naalden 1. Nadelsatz 2. 4 spoelen (1 zit in de machine) 2. 4 x Spulen (1 in der Maschine) 3. Tweede garenpen 3. Zweiter Garnrollenhalter 4. 2 garenpenviltjes 4. Unterlegscheiben (2 x) 5. Garenschotel (klein) 5. Fadenablaufscheibe (klein) 6.
  • Seite 12: Collegamento Della Macchina

    COLLegaMeNTO DeLLa MaCCHINa Prima di utilizzare la vostra macchina per Spegnete (“OFF”) l’interruttore di cucire per la prima volta, ricordate di pulire la alimentazione / illuminazione placca d’ago da eventuali presenze di olio. Aan/uit-schakelaar “OFF” Hauptschalter auf OFF/AUS CavO DI aLIMeNTaZIONe / reOSTaTO I n s e r i t e i l c o n n e t t o r e d e l c a v o d i alimentazione nella presa sul lato della...
  • Seite 13: Ingebruiksname Van Uw Machine

    INgeBrUIKSNaMe vaN UW MaCHINe INBeTrIeBNaHMe Der MaSCHINe Verwijder de eventuele olievlekken van de naaldplaat voordat Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen u de machine gebruikt. Sie bitte überschüssiges Öl ab, das sich während des Transports im Stichplattenbereich ansammeln kann. NeTSNOer/ vOeTPeDaaL eLeKTrISCHer aNSCHLUSS / FUSSaNLaSSer Steek de stekker van het netsnoer in de netsnoereingang (1)
  • Seite 14: Rocchetti

    POrTarOCCHeTTI PORTAROCCHETTO ORIZZONTALE, per Rocchetto rocchetti normali Garenklos Garnrolle Mettete il rocchetto di filo sul portarocchetto e fissatelo con il Dischetti di feltro fermarocchetto, controllando che il filo scorra con facilità. Se Garenpenvilt il rocchetto ha una tacca ferma-filo, questa deve trovarsi a Unterlegscheibe destra.
  • Seite 15: Garenpennen

    gareNPeNNeN garNrOLLeNHaLTer HORIZONTALE GARENPEN voor normale HORIZONTALER GARNROLLENHALTER garenklosen für normale Garnrollen Plaats de garenklos op de garenpen en zet deze vast met een Stecken Sie die Garnrolle auf den Garnrollenhalter und garenschotel om ervoor te zorgen dat de draad soepel loopt. sichern Sie sie mit einer Fadenablaufscheibe, damit der Faden Wanneer de garenklos met een draadvoorspanning uitgerust gut abläuft.
  • Seite 16: Conversione A Braccio Libero

    CONverSIONe a BraCCIO LIBerO La vostra macchina per cucire può essere utilizzata anche come modello a braccio libero. Quando il piano estraibile è in posizione, si tratta di un modello convenzionale dotato di un’ampia superficie di lavoro. Per togliere il piano estraibile, prendetelo saldamente con entrambi le mani e tirate verso sinistra, come indicato dalla figura.
  • Seite 17: Vrije-Arm Naaien

    vrIJe-arM NaaIeN FreIarM verWeNDeN Uw machine is eenvoudig om te zetten naar een vrije-arm Sie können Ihre Maschine sowohl als Freiarm- als auch als uitvoering. Flachbett-Maschine benutzen. Bij ingebouwde uitschuiftafel beschikt u over een grotere Bei eingebautem Anschiebetisch haben Sie eine größere werkoppervlakte dan bij een vlakbed-model.
  • Seite 18: Avvolgimento Della Bobina

    avvOLgIMeNTO DeLLa BOBINa Controllate che le bobine utilizzate siano del tipo Class 15J. 1. Mettete un rocchetto di filo sul portarocchetto e fissatelo con un fermarocchetto. Estraete il filo dal rocchetto e passatelo nelle guide del filo, come indicato dalla figura. 2.
  • Seite 19: Spoelen

    SPOeLeN UNTerFaDeN SPULeN Zorg ervoor, dat u spoelen van klasse 15 J Stellen Sie sicher, dass Sie Spulen der Klasse gebruikt. 15 J verwenden. 1. Plaats een garenklos op de garenpen en zet deze met 1. Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenhalter behulp van de garenschotel vast.
  • Seite 20: Come Infilare Il Filo Della Bobina

    COMe INFILare IL FILO DeLLa BOBINa 1. Ruotate verso di voi il volantino, per sollevare l’ago il più in alto possibile. 2. Per togliere il coperchio della bobina, premete verso destra il tasto di apertura. Il coperchio si solleverà quanto basta per poterlo estrarre.
  • Seite 21: Inrijgen Van De Onderdraad

    INrIJgeN vaN De ONDerDraaD eINLegeN Der vOLLeN SPULe 1. Draai het handwiel naar u toe tot de naald in zijn hoogste 1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, indem Sie positie staat. das Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 2.
  • Seite 22: Come Infilare Il Filo Superiore

    COMe INFILare IL FILO SUPerIOre A. Sollevate la leva alza-piedino. Ricordate sempre di sollevare la leva alza-piedino prima di infilare il filo superiore. (Se la leva alza-piedino non è sollevata non è possibile ottenere la corretta tensione del filo.) B. Ruotate il volantino verso di voi per portare l’ago nella sua posizione più...
  • Seite 23: Inrijgen Van De Bovendraad

    INrIJgeN vaN De BOveNDraaD OBerFaDeN eINFÄDeLN A. Zet de persvoethevel omhoog. Zet de persvoethevel A. Stellen Sie den Nähfußheber hoch. Vor dem Einfädeln altijd omhoog alvorens de bovendraad in te rijgen. (Als ist immer zu prüfen, dass der Nähfußheber „oben” steht. de persvoethevel niet omhoog gezet wordt, kan de juiste (Wenn der Nähfußheber nicht angehoben wird, kann keine draadspanning niet worden verkregen.)
  • Seite 24: Infilatura Automatica Dell'ago

    INFILaTUra aUTOMaTICa DeLL’agO Ruotate il volantino verso di voi per portare l’ago nella sua posizione più alta. 1. Agganciate il filo alla guida, come nella figura. 2. Tirate verso il basso la leva, tenendo l’estremità del filo. 3. Ruotate completamente la leva. 4.
  • Seite 25: Gebruik Van De Automatische Draadinrijger

    geBrUIK vaN De aUTOMaTISCHe geBraUCH DeS NaDeLeINFÄDLerS DraaDINrIJger Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, indem Sie das Zet de naald in de hoogste stand door het handwiel naar u toe Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. te draaien. 1. Haken Sie den Faden in den Einfädlerhaken ein, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Seite 26: Come Raccogliere Il Filo Della Bobina

    COMe raCCOgLIere IL FILO DeLLa BOBINa 1. Sollevate la leva alza-piedino. 2. Tenendo delicatamente il filo dell’ago con la vostra mano sinistra, ruotate verso di voi il volantino con la mano destra, fino a portare l’ago nella sua posizione più elevata. NOTA: Vi è...
  • Seite 27: Ophalen Van De Onderdraad

    OPHaLeN vaN De ONDerDraaD UNTerFaDeN HeraUFHOLeN 1. Zet het voetje omhoog. 1. Stellen Sie den Nähfußheber nach oben. 2. Hou de draad losjes in de linkerhand en draai het handwiel 2. Halten Sie den Oberfaden leicht mit der linken Hand, und naar u toe tot de naald weer in zijn hoogste stand staat.
  • Seite 28: Tabella Guida Dei Tessuti, Dei Filati E Degli Aghi

    * Da non utilizzare su tessuti elastici. * Per i migliori risultati, utilizzate sempre aghi marca Singer. S c o l l e g a t e s e m p r e l ’ a l i m e n t a z i o n e d e l l a macchina, staccando la spina dalla presa di rete.
  • Seite 29: Naald-Garen-Stoftabel

    * Nicht empfohlen für Stretchwaren merk Singer. * Verwenden Sie nur Singer Markennadeln für bessere Ergebnisse M a a k d e m a c h i n e s t e e d s l o s v a n d e...
  • Seite 30: Come Regolare La Tensione Del Filo Superiore

    COMe regOLare La TeNSIONe DeL Rovescio FILO SUPerIOre Onderkant Il 90% delle vostre cuciture verrà effettuato tenendo impostata Unterseite su AUTO la manopola di regolazione della tensione del filo, Bilanciamento corretto posta sul lato superiore della macchina. goede balans korrekt Indicazioni utili: una leggera regolazione del lato + o –...
  • Seite 31: Afstellen Van De Bovendraadspanning

    aFSTeLLeN vaN De FaDeNSPaNNUNg eINSTeLLeN BOveNDraaDSPaNNINg F ü r 9 0 % I h r e r N ä h a r b e i t e n b r a u c h e n S i e n u r d a s Fadenspannungs-Einstellrad auf „AUTO”...
  • Seite 32: Funzioni Del Pannello Di Controllo

    Controllo di ampiezza del punto/posizione dell’ago Lunghezza del punto Steekbreedte/naaldpositie regelaar Steeklengte Stichbreite/Nadelposition bei Geradstich Stichlänge Display LCD Numero del punto/motivo LCD display Steek patroon nummer LCD-Display Stichbildnummer Tasti di regolazione manuale per larghezza del punto/posizione dell’ago Pulsanti selezione numerico Handmatige aanpassing knoppen voor Numerieke keuzetoetsen steekbreedte/positie van de naald...
  • Seite 33: Bedieningspaneelfuncties

    BeDIeNINgSPaNeeLFUNCTIeS BeDIeNUNgSFeLDFUNKTIONeN NUMerIeKe KeUZeTOeTSeN STICHNUMMerTaSTeN Wanneer de machine wordt ingeschakeld, is de rechte steek Wenn die Maschine eingeschaltet wird ist der Geradstich geselecteerd en pop-up scherm voor individuele voorkeur e i n g e s t e l l t u n d e i n P o p - u p F e n s t e r f ü r i n d i v i d u e l l e instellingen verschijnt op de LCD-display.
  • Seite 34 MeSSaggI D’aIUTO Se viene eseguita una operazione non corretta, verrà visualizzato un messaggio d’aiuto. Quando viene visualizzato un messaggio d’aiuto, risolvere il problema seguendo le istruzioni riportate di seguito. L’annaspatoio viene spostato a destra durante la cucitura (posizione di funzionamento). ...
  • Seite 35: Hilfe-Meldung

    TIPS HILFe-MeLDUNg Als men de machine verkeerd bedient, zal er een hulpmelding Wenn eine fehlerhafte Bedienung erfolgt, erscheint eine verschijnen. Wanneer een hulpmelding verschijnt, kan u het Hilfe-Meldung. Wenn eine Hilfe-Meldung angezeigt wird, probleem a.d.h.v. onderstaande instructies oplossen. beheben Sie das Problem entsprechend den nachstehenden Hinweisen.
  • Seite 36: Cucitura All'indietro

    CUCITUra aLL’INDIeTrO Tasto a doppia funzione: Cucitura all’indietro e travettatura Tasto per cucitura all’indietro Achterwaartsknop Rückwärtsschalter * Cucitura all’indietro per punto diritto e zig-zag (  La cucitura all’indietro viene effettuata fino a che si mantiene premuto il tasto. La macchina continuerà a cucire all’indietro fino a che il tasto rimarrà...
  • Seite 37: Achterwaartsknop

    aCHTerWaarTSKNOP rÜCKWÄrTSSCHaLTer Dubbele functie knop voor het achterwaarts naaien Doppelfunktionsschalter zum rückwärtsnähen en afhechten und vernähen * achterwaarts naaien voor rechte steken en * rückwärtsfunktion für geradstiche und zigzag steken (  Zickzackstiche (  Voor het achterwaarts naaien houdt u de achterwaartsknop Zum Rückwärtsnähen betätigen Sie den Rückwärtsschalter.
  • Seite 38: Iniziamo A Cucire

    2. INIZIaMO a CUCIre 2. BegINNeN MeT NaaIeN 2. NÄHBegINN NaCHSCHLagTaBeLLe TaBeLLa gUIDa Per SNeLZOeKTaBeL vOOr FÜr STICHLÄNgeN aMPIeZZa e STeeKLeNgTe eN UND STICHBreITeN LUNgHeZZa DeI PUNTI BreeDTe AMPIEZZA LUNGHEZZA PUNTO BREEDTE LENGTE GEMELLO STICHBREITE STICHLÄNGE STEEK DUBBELE MANUALE MANUALE NAALD AUTO AUTO...
  • Seite 39 AMPIEZZA LUNGHEZZA AMPIEZZA LUNGHEZZA PUNTO PUNTO BREEDTE LENGTE BREEDTE LENGTE GEMELLO GEMELLO STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STICHLÄNGE STEEK STEEK DUBBELE DUBBELE MANUALE MANUALE NAALD MANUALE MANUALE NAALD AUTO AUTO AUTO AUTO AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL STICH STICH ZWILLINGSNADELN ZWILLINGSNADELN AUTO...
  • Seite 40: Cucitura Diritta

    CUCITUra DIrITTa Il punto diritto è quello utilizzato più di frequente nelle diverse fasi del cucito. Impariamo ad usarlo, seguendo i passaggi indicati: 1. IMPOSTAZIONI Piedino – Piedino standard Tensione del filo - AUTO NOTa: In base al peso del tessuto potrebbe essere necessaria una leggera “regolazione fine”...
  • Seite 41: Rechte Steek

    reCHTe STeeK geraDSTICH Bij elk aspect van het naaien wordt de rechte steek het meest Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte Stich. veelvuldig gebruikt. Laten we aan de hand van onderstaande Machen Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten stappen leren naaien.
  • Seite 42: Inserimento Di Cerniere Ecordoncini

    INSERIMENTO DI CERNIERE E CORDONCINI Utilizzate il piedino per cerniere per cucire il lato sinistro e destro della cerniera e per preparare il cordoncino. Ago a sinistra del piedino Ago a destra del piedino Naald links van de voet Naald rechts van de voet Nadel links vom Nähfuß...
  • Seite 43: Ritssluiting Aanbrengen En Koorden Naaien

    RITSSLUITING AANBRENGEN EN REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN / KOORDEN NAAIEN KORDONIEREN Gebruik de ritssluitingvoet voor het naaien van de linker- of Verwenden Sie den Reißverschlussfuß zum Nähen der rechterkant van een ritssluiting resp. voor het aanbrengen van linken oder rechten Seiten eines Reißverschlusses bzw. zum een piping of een koordje.
  • Seite 44: Cucitura Zig-Zag

    CUCITUra ZIg-Zag Rovescio onderkant IMPOSTAZIONI : Piedino - piedino standard Unterseite : Controllo di tensione del filo - AUTO Il filo superiore può apparire sul rovescio del tessuto a seconda del filo, del tessuto, del tipo di punto e della velocità di cucitura.
  • Seite 45: Zigzagsteek

    ZIgZagSTeeK ZICKZaCKSTICH INSTELLINGEN : Voetje: Standaardvoet EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Standardfuß : Spanningsregelaar - AUTO : Oberfadenspannung - AUTO D e b o v e n d r a a d m a g a a n d e o n d e r z i j d e v e r s c h i j n e n Je nach Faden, Stoff, Stich und Nähgeschwindigkeit kann afhankelijk van de draad, het materiaal, het type steek en der Oberfaden eventuell auf der Unterseite sichtbar sein.
  • Seite 46: Punto Invisibile

    PUNTO INvISIBILe Il punto invisibile viene utilizzato principalmente per orlare tende, pantaloni, gonne, ecc. Tessuto medio-pesante IMPOSTAZIONI : Piedino - piedino per punto invisibile Middelzware tot zware stof : Controllo di tensione del filo - AUTO Mittelschwere bis schwere Stoffe - Punto invisibile regolare per tessuti normali - Punto invisibile elastico per tessuti elastici e delicati Rovescio...
  • Seite 47: Blindzomen

    BLINDZOMeN BLINDSTICH De blindzoomsteek is geschikt als houdbare zoombevestiging Der Blindstich wird hauptsächlich für die unsichtbare voor een reeks van textielsoorten, b.v. tafelkleden, broeken, Saumbefestigung von Haustextilen, Hosen, Röcken usw. rokken. verwendet. INSTELLINGEN : Voetje - Blindsteekvoet EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Blindstichfuß : Spanningsregelaar - AUTO : Oberfadenspannung - AUTO - Gewone blindzoomsteek voor normale stoffen.
  • Seite 48: Zig-Zag A Tre Punti, Punto Conchiglia

    ZIg-Zag a Tre PUNTI IMPOSTAZIONI : Piedino - piedino standard : Controllo di tensione del filo - AUTO Questo è un punto rinforzato perchè, come indica il nome, è composto da tre piccoli punti mentre il normale zig-zag ne presenta uno solo. Per questa ragione è...
  • Seite 49: Zigzag Met Meerdere Steken, Lingeriesteek

    ZIgZag MeT MeerDere STeKeN MeHrFaCHer ZICKZaCKSTICH INSTELLINGEN : Voetje - Standaardvoet EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Standardfuß : Spanningsregelaar - AUTO : Oberfadenspannung - AUTO Deze steek is sterker dan een normale zigzag steek omdat de Der Mehrfacher Zickzackstich ist viel stärker als der normale steek uit 3 zigzagstappen bestaat.
  • Seite 50: Punti Elastici

    PUNTI eLaSTICI IMPOSTAZIONI : Piedino - piedino Zig-zag : Controllo di tensione del filo - AUTO I punti elastici vengono utilizzati principalmente per la maglieria o per i tessuti elasticizzati, anche se possono essere utilizzati su tessuti normali. DIRITTO ELASTICO Il punto elastico diritto è...
  • Seite 51: Stretchsteken

    STreTCHSTeKeN STreTCH-STICHe INSTELLINGEN : Voetje - Standardvoet of Cordonvoet EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Standardfuß oder Raupenfuß : Spanningsregelaar - AUTO : Oberfadenspannung - AUTO De stretchsteken worden meestal gebruikt voor gebreide of Die Stretch-Stiche sind besonders vorteilhaft für elastische zeer rekbare stoffen maar kunnen ook voor de gewone stoffen Materialien und Strickstoffe.
  • Seite 52 PUNTO ENTREDEUX Utilizzato per cuciture decorative sui bordi e anche per orli a giorno. L’entredeux è spesso cucito con l’ago a lancia (Singer cat. 2040) per creare buchi nel motivo cucito. Indicazioni utili: Una piccola regolazione + della tensione,...
  • Seite 53: Versterkte Overlocksteek, Kruissteek

    Dieser Stich wird für Kantenverzierung und traditionelle steekpatronen gebruikt. Voor de open zoom-techniek heeft u Stickmuster verwendet. Für die Hohlsaumtechnik benötigen een Wing-naald nodig (Singer Style 2040). Sie eine Wing-Nadel (Singer Style 2040). Tip: door de draadspanning licht te verhogen kan men Tipp: Durch leichtes erhöhen der Fadenspannung kann...
  • Seite 54 PUNTO SCALA Il punto scala è usato principalmente per orli a giorno. Può anche essere usata per cucire nastri con lo stesso colore del filo o con colori diversi. Posizionate il punto al centro e otterrete un effetto speciale di decorazione. Un altro uso è...
  • Seite 55 TRAPSTEEK LEITERSTICH De trapsteek wordt hoofdzakelijk voor open zoom-naaiwerk Der Leiterstich wird hauptsächlich für Hohlsaumarbeiten gebruikt. Hij wordt echter ook voor het opstikken van smalle verwendet. Er wird aber auch zum Aufsteppen von schmalen biezen, ook met contrasterende kleuren gebruikt. Door Bändern, auch mit kontrastierenden Farben, eingesetzt.
  • Seite 56: Punto Fagotto

    SOPRAGGITTO INCLINATO Un punto che cuce e sopraggitta al tempo stesso, per ottenere una cucitura stretta e flessibile, particolarmente indicata per costumi da bagno, tute, T shirt, tutine elastiche in nylon, asciugamani elastici, jersey e jersey di cotone. INCROCIATO Utile per cucire e rifinire tessuti elasticizzati o per decorare i bordi.
  • Seite 57: Elastische Overlocksteek, Diagonaalsteek

    ELASTISCHE OVERLOCKSTEEK STRETCH-OVERLOCKSTICH Met de elastische overlocksteek naait en werkt u in één Mit dem elastischen Overlockstich nähen und versäubern bewerking af en u krijgt een smalle, soepele naad. Bijzonder Sie in einem Arbeitsgang und erhalten eine schmale, geschikt voor zwem- en sportkleding alsmede voor t-shirts, geschmeidige Naht.
  • Seite 58: Piu' Punti Decorativi E Idee Per Decorare Con La Macchina Per Cucire

    PIU’ PUNTI DeCOraTIvI e IDee Per DeCOrare CON La MaCCHINa Per CUCIre IMPOSTAZIONI : Piedino - Piedino per punto pieno (satin) : Controllo di tensione del filo - AUTO o -1 Qui di seguito trovate alcuni esempi di utilizzo dei punti decorativi.
  • Seite 59: Mehr Zierstiche & Ideen Für Dekorationen

    Meer SIerSTeKeN & Ideeën vOOr MeHr ZIerSTICHe & IDeeN FÜr DeCOraTIeve STIKSeLS MaCHINe DeKOraTIONeN INSTELLINGEN : Voetje - Cordonvoet EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Raupenfuß : Spanningsregelaar - AUTO of -1 : Oberfadenspannung - AUTO oder -1 Hierna volgen voorbeelden van hoe deze steken te gebruiken Im Folgenden sind Beispiele wie diese Stiche zu nähen und en te naaien.
  • Seite 60: Realizzazione Di Un Occhiello

    reaLIZZaZIONe DI UN OCCHIeLLO Linguetta B OCCHIeLLaTOre aUTOMaTICO Aanslag B Linguetta A Anschlag B Aanslag A Anschlag A UTILIZZO DEL PIEDINO OCCHIELLATORE La vostra macchina vi offre due differenti larghezze di travettatura, l’occhiellatore cuce con un sistema che misura la dimensione del bottone e calcola la dimensione dell’occhiello richiesto.
  • Seite 61: Knoopsgaten Maken

    KNOOPSgaTeN MaKeN KNOPFLÖCHer aUTOMaTISCHe KNOOPSgaTeN aUTOMaTISCHe KNOPFLÖCHer GEBRAUCH DES KNOPFLOCHFUßES GEBRUIK VAN DE KNOOPSGATVOET Ihre Nähmaschine bietet Muster für Knopflochraupen in 2 Uw naaimachine biedt patronen aan voor knoopsgatcordons verschiedenen Breiten sowie für Augen- und Rundknopflöcher in 2 verschillende breedtes alsmede voor oog- en ronde und ist mit einem System zur Messung der Knopfgröße und knoopsgaten en is uitgerust met een systeem voor het meten Ermittlung der erforderlichen Knopflochlänge ausgestattet.
  • Seite 62 5. Segnate con precisione la posizione dell’occhiello sul vostro indumento. 6. Mettete il tessuto sotto il piedino. Estraete da sotto il tessuto il filo della bobina, per una lunghezza di circa 10 cm e guidatelo verso il lato posteriore. 7. Allineate il segno dell’occhiello sul tessuto con il segno sul piedino per occhielli, quindi abbassate il piedino per occhielli.
  • Seite 63 5. Markeer de positie van het knoopsgat op de stof. 5. Markieren Sie die Position des Knopflochs sorgfältig auf Ihrem Stoff. 6. Plaats de stof onder de voet. Trek de spoeldraad onder de stof over een lengte van ongeveer 10 centimeter naar 6.
  • Seite 64: Asole Cordonate

    ASOLE CORDONATE Gancio Agganciare il cappio del cordoncino sul gancio posteriore e Pinnetje tirare verso di voi le due estremità sotto al piedino. Nocke Cucire l'asola in modo che lo zig-zag copra il cordoncino. Quando terminato, sganciare il cordoncino dal piedino e tirare le due estremità...
  • Seite 65: Knoopsgat Met Koordinleg

    KNOOPSGAT MET KOORDINLEG KNOPFLOCH MIT EINLAUFFADEN Haak de koordinleg (haakgaren of knoopsgatgaren) aan de H ä n g e n S i e d e n E i n l a u f f a d e n ( H ä k e l g a r n o d e r nok van het voetje vast, trek de beide draadeinden onder het Knopflochzwirn) an der Nocke des Nähfußes ein, ziehen Sie voetje en knoop ze aan de voorkant vast, zoals afgebeeld is.
  • Seite 66: Manutenzione Della Vostra Macchina Per Cucire

    Mettete una goccia di olio da macchina per cucire sul percorso del crochet, nei punti indicati dalle frecce (A, B). NOTa: vi consigliamo Olio da Macchine per Cucire Marca Singer. NON UTILIZZATE un lubrificante “generico” in quando non adatto alle macchine per cucire.
  • Seite 67: Onderhoud Van De Machine

    3. ONDerHOUD vaN De MaCHINe 3. PFLege UND reINIgUNg IHrer MaSCHINe SCHOONMaKeN vaN grIJPerrUIMTe reINIgUNg DeS TraNSPOrTeUrS eN TraNSPOrTeUr UND DeS greIFerraUMS M a a k d e m a c h i n e s t e e d s l o s v a n d e Maschine immer durch Herausziehen des stroomvoorziening door de stekker uit het Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz...
  • Seite 68: Altre Informazioni

    “ago gemello”, qualsiasi punto abbiate impostato. In caso contrario, potrebbero rompersi gli aghi e danneggiarsi la vostra macchina per cucire. Vi raccomandiamo di utilizzare un ago gemello marca Singer da 3mm (Style 2025). COME INFILARE UN AGO GEMELLO 1.
  • Seite 69: Overige Informatie

    Wir empfehlen, ausschließlich Singer 3mm-Zwillingsnadeln gekozen steek. Anders zullen de naalden breken en de (Style 2025) zu verwenden. naaimachine zal beschadigd kunnen worden. Wij adviseren om uitsluitend Singer 3mm-dubbele naalden (style 2025) te gebruiken. INRIJGEN VAN DE DUBBELE NAALD ZWILLINGSNADELN EINFÄDELN 1.
  • Seite 70: Posizione Dell'ago Nella Cucitura Diritta

    POSIZIONe DeLL’agO NeLLa CUCITUra DIrITTa Il Controllo di ampiezza del punto permette di regolare la posizione dell’ago su 13 differenti impostazioni, come mostra la figura. Verso sinistra Verso destra naar links naar rechts nach links nach rechts Controllo di ampiezza Steekbreedte regelaar Stichbreite...
  • Seite 71: Naaldpositie Voor De Rechte Steek

    NaaLDPOSITIe vOOr De reCHTe STeeK NaDeLPOSITIONeN FÜr DeN geraDSTICH Bij de rechte steek zijn 13 verschillende naaldposities B e i d e m G e r a d s t i c h s t e h e n 1 3 u n t e r s c h i e d l i c h e n b e s c h i k b a a r .
  • Seite 72: In Caso Di Problema

    5. IN CaSO DI PrOBLeMa PrOBLeMI geNeraLI La macchina non cuce * L’interruttore di accensione è spento. - Accendetelo * La leva per occhielli non è alzata quando si cuciono i motivi. - Alzare la leva. * La leva per occhielli non è abbassata quando si cuciono gli occhielli.
  • Seite 73: Probleemoplossingen

    5. PrOBLeeMOPLOSSINgeN 5. NÜTZLICHe TIPPS BeI STÖrUNgeN aLgeMeeN aLLgeMeINe STÖrUNgeN MACHINE NAAIT NIET Maschine näht nicht. * Schakelaar staat uit. Schakel de stroom in. * Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. - Hauptschalter * Knoopsgathendel staat niet in de bovenste stand bij het einschalten.
  • Seite 76 ITaLIaNO / NeDerLaNDS / DeUTSCH © Part No. 82333 1/10...

Inhaltsverzeichnis