Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HeartStart Intrepid Nachtrag
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HeartStart Intrepid:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
English
.
.
.
.
Deutsch
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
.
.
.
10
.
.
.
19
.
.
.
29
.
.
.
39
.
.
.
48
.
.
.
58
.
.
.
68
.
.
.
78
.
.
.
88
.
.
.
97
.
.
. 106
.
.
. 116
.
.
. 126
.
.
. 135
.
.
. 145
.
.
. 154
.
.
. 163
.
.
. 173
.
.
. 182
.
.
. 192
.
.
. 202
.
.
. 212
.
.
. 221
.
.
. 231
.
.
. 241
.
.
. 251
.
.
. 261
.
.
. 271
.
.
. 281
i
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HeartStart Intrepid

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HeartStart Intrepid Instructions for Use Addendum English Deutsch Español Français Italiano Nederlands Português (Brasil) 日本語 한국어 简体中文 繁體中文 Български . 106 Česky . 116 Dansk . 126 Ελληνικά . 135 Eesti . 145 Suomi . 154 Hrvatski . 163 Magyar .
  • Seite 2 Table of Contents Svenska Türkçe Українська Bahasa Indonesia မနမ ภาษาไทย Tiếng Việt...
  • Seite 3: Heartstart Intrepid Instructions For Use Addendum

    Keep this addendum with your Instructions for Use. Safety Consideration Use only a 3-wire AC power cord with a 3-pin grounded plug. CAUTION: The HeartStart Intrepid must be plugged into a hospital-graded outlet with a protective ground. Failure to do so may cause electric shock. Symbol Definitions The Class II equipment symbol is applicable when the HeartStart Intrepid is connected to DC power only.
  • Seite 4 HeartStart Intrepid Instructions for Use Addendum ECG Interference Troubleshooting ECG signal interference may occur on a secondary patient monitor when the multifunction electrodes of the HeartStart Intrepid are attached to the patient and also the HeartStart Intrepid is connected to AC power. Table 2...
  • Seite 5: Installing The Docking Station To An Ambulance Shelf

    HeartStart Intrepid Instructions for Use Addendum Table 4 Docking Station Part List (Continued) Description Quantity Docking station adapter T-shape key Hex screwdriver Figure 1 Docking Station Overview Docking station back cover Docking station adapter Docking station base T-shape key Installing the Docking Station to an Ambulance Shelf Reserve adequate space on the ambulance shelf before installing the docking station.
  • Seite 6 HeartStart Intrepid Instructions for Use Addendum Figure 3 Mounting Screw Holes Table 5 lists the docking station dimensions and spacing of the mounting screws. Table 5 Docking Station Dimensions and Mounting Screw Spacing Description Measurement × Dimension of the docking station 341.0 mm...
  • Seite 7 Mount the docking station adapter to the bottom of the HeartStart Intrepid: NOTE: If the HeartStart Intrepid includes the carry bags, you must install the carry bags before mounting the HeartStart Intrepid onto the docking station adapter. For more information about how to install the carry bags, see the HeartStart Intrepid Instructions for Use.
  • Seite 8 Figure 8 Pulling the Latch Place the HeartStart Intrepid into the mounting base of the docking station, aligning the docking station adapter with the outline on the docking station. Ensure that the four guiding pins on the docking station engage the docking station adapter. See...
  • Seite 9 HeartStart Intrepid Instructions for Use Addendum Figure 10 AC Connection Hold the latch on the red handle and push the docking station mounting base inwards until you hear a click. See Figure Figure 11 Pushing the Handle Insert the T-shape key into the keyhole and turn the key clockwise to lock the docking station. See Figure NOTE: Remember to plug the T-shape key back to its original position after locking the docking station.
  • Seite 10 Hold and pull the latch on the red handle to fully extend the docking station mounting base. Figure Figure 14 Pulling the Latch Disconnect the AC power cable from the AC connection of the HeartStart Intrepid. See Figure Figure 15 Disconnecting the AC Power Cable...
  • Seite 11 HeartStart Intrepid Instructions for Use Addendum NOTE: You must disconnect the AC power cable before lifting the HeartStart Intrepid from the docking station. Lift the HeartStart Intrepid from the docking station. Hold the latch on the red handle and push the docking station mounting base inwards until you hear a click.
  • Seite 12: Sicherheitshinweis

    VORSICHT: Der HeartStart Intrepid muss an eine Schutzkontaktsteckdose nach Krankenhausstandard angeschlossen werden. Nichtbeachtung dieser Vorgabe kann zu einem Stromschlag führen. Symboldefinitionen Das Symbol „Gerät der Schutzklasse II“ ist nur gültig, wenn der HeartStart Intrepid an Gleichstrom angeschlossen ist. Abbildung 1 Symbol „Gerät der Schutzklasse II“...
  • Seite 13: Problembehebung Bei Störung Des Ekg-Signals

    Nachtrag zur Gebrauchsanweisung des HeartStart Intrepid Problembehebung bei Störung des EKG-Signals Das EKG-Signal am externen Patientenmonitor kann gestört werden, wenn die multifunktionalen Defibrillator-Pads des HeartStart Intrepid am Patienten angebracht sind und der HeartStart Intrepid an den Netzstrom angeschlossen ist. Tabelle 2 Behebung einer Störung des EKG-Signals...
  • Seite 14: Installieren Der Intrepid Docking-Station Auf Einer Rettungswagen-Ablage

    Nachtrag zur Gebrauchsanweisung des HeartStart Intrepid Tabelle 4 Bauteilliste der Docking-Station (Fortsetzung) Beschreibung Menge Adapter der Docking-Station T-förmiger Schlüssel Sechskantschraubenzieher Abbildung 1 Überblick über die Docking-Station Rückseitige Abdeckung der Docking-Station Adapter der Docking-Station T-förmiger Schlüssel Halterung der Docking-Station Installieren der Intrepid Docking-Station auf einer Rettungswagen-Ablage Vor der Installation der Docking-Station für ausreichend Platz auf der Rettungswagen-Ablage sorgen.
  • Seite 15 Nachtrag zur Gebrauchsanweisung des HeartStart Intrepid Abbildung 3 Befestigungsbohrungen Tabelle 5 sind die Abmessungen der Docking-Station und die Abstände zwischen den Befestigungsschrauben aufgeführt. Tabelle 5 Abmessungen der Docking-Station und Abstände zwischen den Befestigungsschrauben Beschreibung Parameter × Abmessungen der Docking-Station 341,0 mm 300,5 mm ×...
  • Seite 16: Entfernen Der Docking-Station Von Der Rettungswagen-Ablage

    Befestigen des Adapters der Docking-Station an der Unterseite des HeartStart Intrepid: HINWEIS: Wenn die Tragetasche im Lieferumfang des HeartStart Intrepid enthalten ist, muss diese befestigt werden, bevor der HeartStart Intrepid am Adapter der Docking-Station angebracht wird. Weitere Informationen zur Befestigung der Tragetasche finden Sie in der Gebrauchsanweisung des HeartStart Intrepid.
  • Seite 17 Abbildung 8 Ziehen des roten Griffs Den HeartStart Intrepid in die Halterung der Docking-Station einsetzen. Dabei den Adapter der Docking-Station an der Umrisslinie auf der Docking-Station ausrichten. Sicherstellen, dass der Adapter der Docking-Station auf den vier Führungsstiften auf der Docking-Station einrastet. Siehe...
  • Seite 18 Nachtrag zur Gebrauchsanweisung des HeartStart Intrepid Den Netzstecker in den Netzanschluss des HeartStart Intrepid einstecken. Siehe Abbildung 10 Abbildung 10 Netzanschluss Die Verriegelung am roten Griff eindrücken und gedrückt halten. Die Halterung der Docking-Station nach innen schieben, bis sie hörbar einrastet. Siehe...
  • Seite 19: Entfernen Des Intrepid Aus Der Docking-Station

    Die Verriegelung am roten Griff eindrücken und gedrückt halten. Am Griff ziehen, bis die Halterung der Docking-Station vollständig ausgefahren ist. Siehe Abbildung Abbildung 14 Ziehen des roten Griffs Das Netzkabel aus dem Netzanschluss des HeartStart Intrepid herausziehen. Siehe Abbildung Abbildung 15 Herausziehen des Netzkabels...
  • Seite 20: Reinigen Des Gerätezubehörs

    Nachtrag zur Gebrauchsanweisung des HeartStart Intrepid HINWEIS: Das Netzkabel muss herausgezogen werden, bevor der HeartStart Intrepid aus der Docking-Station gehoben wird. Den HeartStart Intrepid aus der Docking-Station herausheben. Die Verriegelung am roten Griff eindrücken und gedrückt halten. Die Halterung der Docking-Station nach innen schieben, bis sie hörbar einrastet.
  • Seite 21: Español

    Anexo a las Instrucciones de uso del HeartStart Intrepid Español Este documento es un anexo a las Instrucciones de uso del HeartStart Intrepid. Este anexo contiene los apartados siguientes: • Información actualizada sobre la alimentación de CA, el Reglamento REACH y la Proposición 65.
  • Seite 22 Solución de problemas de interferencias de ECG Pueden producirse interferencias en la señal de ECG de un monitor de paciente secundario si los electrodos multifunción del HeartStart Intrepid están conectados al paciente y el HeartStart Intrepid está conectado a la alimentación de CA.
  • Seite 23 Anexo a las Instrucciones de uso del HeartStart Intrepid Tabla 4 Lista de piezas de la estación de acoplamiento (continuación) Descripción Cantidad Adaptador de la estación de acoplamiento Llave en forma de T Destornillador hexagonal Figura 1 Descripción general de la estación de acoplamiento Adaptador de la estación de acoplamiento...
  • Seite 24 Anexo a las Instrucciones de uso del HeartStart Intrepid Figura 3 Orificios para los tornillos de montaje En la Tabla 5 se enumeran las dimensiones de la estación de acoplamiento y las distancias de separación entre los orificios de los tornillos de montaje.
  • Seite 25 Monte el adaptador de la estación de acoplamiento en la parte inferior del HeartStart Intrepid: NOTA: Si las bolsas de transporte están incluidas, debe colocarlas antes de montar el HeartStart Intrepid en el adaptador de la estación de acoplamiento. Para obtener más información sobre cómo colocar las bolsas de transporte, consulte las Instrucciones de uso del HeartStart Intrepid.
  • Seite 26 Instalar el Intrepid en la estación de acoplamiento  Para instalar el HeartStart Intrepid en la estación de acoplamiento: Asegúrese de que la estación de acoplamiento está desbloqueada; para ello, compruebe el estado del bloqueo en la esquina inferior derecha del panel frontal. Para desbloquear la estación de acoplamiento, introduzca la llave en forma de T en la cerradura y gírela en sentido antihorario.
  • Seite 27 Anexo a las Instrucciones de uso del HeartStart Intrepid Coloque el HeartStart Intrepid en la base de montaje de la estación de acoplamiento. Para ello, alinee el adaptador con el contorno de la estación de acoplamiento. Asegúrese de que los cuatro pines guía encajan en el adaptador de la estación de acoplamiento.
  • Seite 28 Desconectar el Intrepid de la estación de acoplamiento  Para desconectar el HeartStart Intrepid de la estación de acoplamiento: Para desbloquear la estación de acoplamiento, introduzca la llave en forma de T en la cerradura y gírela en sentido antihorario. Consulte la...
  • Seite 29 Figura Figura 15 Desconectar el cable de alimentación de CA NOTA: Es preciso desconectar el cable de alimentación de CA antes de retirar el HeartStart Intrepid de la estación de acoplamiento. Retire el HeartStart Intrepid de la estación de acoplamiento.
  • Seite 30 Peso aproximado (con cable de desfibrilación, batería y rollo de papel completo): ≤ 7,0 kg (15,5 lb) Advertencia sobre fuentes de alimentación en entornos prehospitalarios ADVERTENCIA: En los entornos prehospitalarios, utilice únicamente la batería para alimentar el HeartStart Intrepid. De lo contrario, la integridad eléctrica podría verse afectada.
  • Seite 31: Français

    Utilisez uniquement un cordon d’alimentation secteur à 3 fils avec 3 broches mises à la terre. ATTENTION : le HeartStart Intrepid doit être branché sur une prise de type hospitalier avec mise à la terre. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique.
  • Seite 32 Résolution des problèmes liés aux interférences sur le signal ECG Des interférences sur le signal ECG peuvent survenir sur un moniteur patient secondaire lorsque les électrodes multifonctions du HeartStart Intrepid sont fixées sur le patient et que le HeartStart Intrepid est branché sur une alimentation secteur.
  • Seite 33 Addenda au Manuel d’utilisation du HeartStart Intrepid Tableau 4 Liste des pièces du support de fixation (suite) Description Quantité Adaptateur du support de fixation Clé en forme de T Tournevis hexagonal Figure 1 Aperçu du support de fixation Coque arrière du support de fixation...
  • Seite 34 Addenda au Manuel d’utilisation du HeartStart Intrepid Figure 3 Trous des vis de fixation Tableau 5 répertorie les dimensions du support de fixation et l’espacement des vis de fixation. Tableau 5 Dimensions du support de fixation et espacement des vis de fixation...
  • Seite 35 Fixez l’adaptateur du support de fixation sur le dessous du HeartStart Intrepid : REMARQUE : si le HeartStart Intrepid est doté de sacoches de transport, vous devez les installer avant de fixer le HeartStart Intrepid sur l’adaptateur du support de fixation. Pour plus d’informations sur la manière d’installer les sacoches de transport, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HeartStartIntrepid.
  • Seite 36 Addenda au Manuel d’utilisation du HeartStart Intrepid Installation de l’Intrepid sur le support de fixation  Pour installer l’Intrepid sur le support de fixation, procédez comme suit : Assurez-vous que le support de fixation est déverrouillé en vérifiant la position du verrou dans le coin inférieur droit du panneau avant.
  • Seite 37 Addenda au Manuel d’utilisation du HeartStart Intrepid Placez le HeartStart Intrepid sur la base du support de fixation, en alignant l’adaptateur du support de fixation avec le contour tracé sur le support de fixation. Assurez-vous que les quatre broches de guidage du support de fixation se logent dans l’adaptateur du support de fixation.
  • Seite 38 Addenda au Manuel d’utilisation du HeartStart Intrepid Insérez la clé en forme de T dans le trou prévu à cet effet et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le support de fixation. Reportez-vous à la Figure REMARQUE : n’oubliez pas de replacer la clé...
  • Seite 39 Figure Figure 15 Déconnexion du câble d’alimentation secteur REMARQUE : vous devez débrancher le câble d’alimentation secteur avant de retirer le HeartStart Intrepid du support de fixation. Soulevez le HeartStart Intrepid pour le retirer du support de fixation. Saisissez la poignée rouge et poussez la base du support de fixation vers l’intérieur, jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
  • Seite 40 Addenda au Manuel d’utilisation du HeartStart Intrepid Nettoyage des accessoires de l’appareil Vous pouvez nettoyer le boîtier du HeartStart Intrepid, les palettes externes, les câbles de thérapie, les câbles ECG, la batterie et le support de fixation avec un chiffon propre. Eliminez tout contaminant (tels que les tissus ou les liquides) et essuyez soigneusement les accessoires avec un chiffon imbibé...
  • Seite 41: Italiano

    Usare esclusivamente un cavo di alimentazione CA a 3 fili con una spina tripolare con messa a terra. ATTENZIONE: è necessario che HeartStart Intrepid sia collegato a una presa di grado ospedaliero con messa a terra di protezione. Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe causare elettrocuzione.
  • Seite 42 Ricerca e soluzione di interferenze nel segnale ECG È possibile che si verifichi un'interferenza nel segnale ECG su un monitor paziente secondario quando gli elettrodi multifunzione di HeartStart Intrepid sono collegati al paziente e allo stesso tempo HeartStart Intrepid è collegato all'alimentazione di rete.
  • Seite 43 Addendum alle Istruzioni d'uso di HeartStart Intrepid Tabella 4 Elenco delle parti della docking station (continua) Descrizione Quantità Adattatore per la docking station Chiave a T Cacciavite esagonale Figura 1 Aspetto della docking station Copertura posteriore della docking station Adattatore per la docking station...
  • Seite 44 Addendum alle Istruzioni d'uso di HeartStart Intrepid Figura 3 Fori per le viti di montaggio Nella Tabella 5 sono riportate le dimensioni della docking station e la spaziatura dei fori per le viti di montaggio. Tabella 5 Dimensioni della docking station e spaziatura dei fori per le viti di...
  • Seite 45 Figura Montare l'adattatore per la docking station sulla parte inferiore di HeartStart Intrepid: NOTA: se HeartStart Intrepid include borse per il trasporto, è necessario installarle prima di montare HeartStart Intrepid sull'adattatore per la docking station. Per ulteriori informazioni su come installare le borse per trasporto, vedere le Istruzioni d'uso di HeartStart Intrepid.
  • Seite 46 Vedere la Figura Figura 8 Come tirare la maniglia Posizionare HeartStart Intrepid sulla base della docking station, allineando l'adattatore con la sagoma sulla docking station. Assicurarsi che i quattro perni guida sulla docking station si aggancino all'adattatore. Vedere la Figura...
  • Seite 47 Addendum alle Istruzioni d'uso di HeartStart Intrepid Collegare il connettore del cavo di alimentazione CA alla presa CA su HeartStart Intrepid. Vedere la Figura 10 Figura 10 Presa CA Tenere il fermo della maniglia rossa e spingere verso l'interno la base della docking station fino a udire uno scatto.
  • Seite 48 Tenendo il fermo della maniglia rossa, tirarla per estendere completamente la base della docking station. Vedere la Figura Figura 14 Come tirare la maniglia Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa CA di HeartStart Intrepid. Vedere la Figura Figura 15 Scollegamento del cavo di alimentazione CA...
  • Seite 49: Heartstart Intrepid Specifiche Di Peso

    Inserire la chiave a T nella serratura e ruotarla in senso orario per bloccare la docking station. Pulizia degli accessori del dispositivo Pulire a mano con un panno pulito la parte esterna di HeartStart Intrepid, le piastre esterne, i cavi multifunzione, i cavi ECG, la batteria e la docking station. Rimuovere tutti i contaminanti (tessuti, fluidi, ecc.) e detergere accuratamente con un panno inumidito in acqua prima di applicare uno dei...
  • Seite 50: Nederlands

    Addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid Addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid Nederlands Dit document is een addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid. In dit addendum vindt u de volgende informatie: • Bijgewerkte informatie met betrekking tot de netvoeding, REACH-verordeningen en Proposition 65.
  • Seite 51 Addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid Problemen met ECG-storing oplossen Er kan ECG-signaalstoring optreden op een secundaire patiëntmonitor wanneer de multifunctionele elektroden van de HeartStart Intrepid op de patiënt zijn aangebracht en de HeartStart Intrepid ook op de netvoeding is aangesloten. Tabel 2...
  • Seite 52 Addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid Onderdelenlijst voor dockingstation Tabel 4 geeft een overzicht van de onderdelen en hulpmiddelen die in het pakket met het dockingstation zijn inbegrepen. Tabel 4 Onderdelenlijst voor dockingstation Omschrijving Aantal Standaard voor dockingstation...
  • Seite 53 Addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid Afbeelding 2 Afmetingen van het dockingstation Rand van plank Afbeelding 3 Bevestigingsschroefgaten Tabel 5 geeft de afmetingen van het dockingstation en de afstand tussen de bevestigingsschroeven weer. Tabel 5 Afmetingen van het dockingstation en afstand tussen...
  • Seite 54 Bevestig de adapter van het dockingstation aan de onderkant van de HeartStart Intrepid: OPMERKING: Als de HeartStart Intrepid de draagtassen bevat, moet u de draagtassen installeren voordat u de HeartStart Intrepid op de adapter van het dockingstation monteert. Zie de Addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid voor meer informatie over het installeren van de draagtassen.
  • Seite 55 Addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid Afbeelding 6 De adapter van het dockingstation monteren Het dockingstation van de plank in de ambulance verwijderen  Het dockingstation van de plank in de ambulance verwijderen: Draai op de achterkap van het dockingstation de zes schroeven van de netsnoerklem los. Trek het netsnoer uit de opening.
  • Seite 56 Afbeelding 8 Aan de vergrendeling trekken Plaats de HeartStart Intrepid in de montagestandaard van het dockingstation zodat deze uitgelijnd is met de omtrek op het dockingstation. Zorg ervoor dat de vier geleidingspennen op het dockingstation in de adapter van het dockingstation grijpen. Zie...
  • Seite 57 Addendum bij de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid Houd de vergrendeling op de rode hendel vast en duw de montagestandaard van het dockingstation naar binnen tot u een klik hoort. Zie Afbeelding Afbeelding 11 De hendel indrukken Steek de sleutel met T-greep in het sleutelgat en draai de sleutel rechtsom om het dockingstation te vergrendelen.
  • Seite 58 Houd de vergrendeling op de rode hendel vast en trek eraan om de montagestandaard van het basisstation volledig uit te schuiven. Zie Afbeelding Afbeelding 14 Aan de vergrendeling trekken Koppel het netsnoer los van de stroomaansluiting van de HeartStart Intrepid. Zie Afbeelding Afbeelding 15 Het netsnoer loskoppelen...
  • Seite 59 Gewicht bij benadering (met elektrodekabels, batterij en volledige rol papier) ≤ 7,0 kg Waarschuwing preklinische stroombron WAARSCHUWING: Gebruik in de preklinische omgeving alleen de meegeleverde batterij om de HeartStart Intrepid van stroom te voorzien. Als u dit niet doet, kan dit de elektrische integriteit van de HeartStart Intrepid in gevaar brengen.
  • Seite 60: Português (Brasil)

    Adendo às Instruções de Uso do HeartStart Intrepid Adendo às Instruções de Uso do HeartStart Intrepid Português (Brasil) Este documento é um adendo às Instruções de Uso do HeartStart Intrepid. Este adendo fornece as seguintes informações: • Informações atualizadas relacionadas à alimentação por corrente alternada, ao regulamento REACH e à...
  • Seite 61 Solução de problemas de interferência de ECG Pode ocorrer interferência no sinal de ECG em um monitor de paciente secundário quando os eletrodos multifuncionais do HeartStart Intrepid estiverem conectados ao paciente e o HeartStart Intrepid estiver conectado à alimentação por corrente alternada.
  • Seite 62 Adendo às Instruções de Uso do HeartStart Intrepid Lista de peças da estação de acoplamento Tabela 4 lista as peças e ferramentas incluídas na embalagem da estação de acoplamento. Tabela 4 Lista de peças da estação de acoplamento Descrição Qtd.
  • Seite 63 Adendo às Instruções de Uso do HeartStart Intrepid Figura 2 Dimensões da estação de acoplamento Borda da prateleira da ambulância Figura 3 Orifícios dos parafusos de montagem Tabela 5 lista as dimensões da estação de acoplamento e o espaçamento dos parafusos de montagem.
  • Seite 64 Monte o adaptador da estação de acoplamento na parte inferior do HeartStart Intrepid: OBS.: Se o HeartStart Intrepid incluir as bolsas de transporte, você deverá instalar as bolsas de transporte antes de montar o HeartStart Intrepid no adaptador da estação de acoplamento. Para obter mais informações sobre como instalar as bolsas de transporte, consulte as Instruções de Uso do...
  • Seite 65 Conectar o Intrepid à estação de acoplamento  Para conectar o HeartStart Intrepid à estação de acoplamento: Certifique-se de que a estação de acoplamento esteja destravada verificando o status da trava no canto inferior direito do painel frontal. Para destravar a estação de acoplamento, insira a chave tipo T no orifício da chave e gire-a no sentido anti-horário.
  • Seite 66 Figura 8 Puxar a trava Coloque o HeartStart Intrepid na base de montagem da estação de acoplamento, alinhando o adaptador da estação de acoplamento com o contorno da estação de acoplamento. Certifique-se de que os quatro pinos-guia da estação de acoplamento encaixam no adaptador da estação de acoplamento.
  • Seite 67 Adendo às Instruções de Uso do HeartStart Intrepid Segure a trava na alça vermelha e empurre a base de montagem da estação de acoplamento para dentro até ouvir um clique. Consulte a Figura Figura 11 Empurrar a alça Insira a chave tipo T no orifício da chave e gire-a no sentido horário para travar a estação de acoplamento.
  • Seite 68 Adendo às Instruções de Uso do HeartStart Intrepid Desconectar o Intrepid da estação de acoplamento  Para desconectar o HeartStart Intrepid da estação de acoplamento: Insira a chave tipo T no orifício da chave e gire-a no sentido anti-horário para destravar a estação de acoplamento. Consulte a...
  • Seite 69 Limpeza dos acessórios do aparelho É possível limpar a parte externa do HeartStart Intrepid, as pás externas, os cabos de terapia, os cabos de ECG, a bateria e a estação de acoplamento manualmente com um pano limpo. Remova todos os contaminantes (como tecido ou fluido) e limpe tudo com um pano umedecido em água antes de...
  • Seite 70: 日本語

    ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 日本語 本書は『ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書』の補足です。本書には、次の 情報が含まれます。 • AC 電源、REACH 規則、およびプロポジション 65 に関連する更新情報。 • ハートスタートIntrepidドッキングステーションの救急車収納棚への設置について。 • ハートスタートIntrepid除細動器のドッキングステーションへの取り付けおよび取 り外しについて。 • ドッキングステーションのクリーニング情報。 ハートスタート Intrepid 除細動器の質量仕様。 • • プレホスピタル環境での電源に関する警告。 本書は、取扱説明書と併せて保管してください。 安全性に関する注意 必ず 3P プラグ付き 3 線 AC 電源コードを使用してください。 注意:...
  • Seite 71 から ECG 電極リー それでも信号干渉が解消されない場合は、ハート ドに伝導している。 スタート Intrepid 除細動器から AC 電源コードを取 り外し、バッテリ電源での動作に切り替えます。 REACH 規則 EU REACH 規則 1907/2006 の規定により、高懸念物質(SVHC)が成形品中に 0.1 重量 % を超える濃度で含有される場合、 当社は含まれる SVHC の化学情報を提供する必要があ ります。 当社の製品に含まれている物質の詳細については、www.philips.com/REACH を参照 してください。 プロポジション 65 に基づく警告 警告: 本製品の基材は、カリフォルニア州で発がん性物質として指定されている、鉛を含む 化学物質などへの使用者のばく露を引き起こす可能性があります。詳細については、 www.P65Warnings.ca.gov を参照してください。 ドッキングステーションのアクセサリ 表 3 マウントソリューション...
  • Seite 72 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 ドッキングステーションのパーツリスト 表 4 は、ドッキングステーションのパッケージに含まれるパーツとツールの一覧です。 表 4 ドッキングステーションのパーツリスト 説明 数量 ドッキングステーションベース ねじおよびワッシャーのセット ドッキングステーションプレート T 型キー 六角ドライバ 図 1 ドッキングステーションの概要 ドッキングステーション背面カバー ドッキングステーションプレート ドッキングステーションベース T 型キー ドッキングステーションを救急車の収納棚に設置する ドッキングステーションを設置する前に、救急車の収納棚に十分なスペースを確保し てください。ドッキングステーションを完全に広げた状態でも収まるほどの奥行があ るかを確認してください。必要に応じて、救急車収納棚に下穴を開けてください。ドッ キングステーションの寸法については図 2を、 取り付けねじ穴の位置については図 3を 参照してください。 注意: ドッキングステーションは当社認定のサービスエンジニアが設置する必要がありま す。ドッキングステーションは保護接地を備えたコンセントに接続し、確実に接続さ れていることを確認してください。...
  • Seite 73 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 図 2 ドッキングステーションの寸法 救急車収納棚の縁 図 3 取り付けねじ穴 表 5 に、ドッキングステーションの寸法および取り付けねじ穴間の間隔を示します。 表 5 ドッキングステーションの寸法および取り付けねじ穴間の間隔 説明 サイズ 341.0 mm × 300.5 mm ドッキングステーションの寸法 323.5 mm × 91.0 mm 取り付けねじ穴間の間隔  ドッキングステーションを設置するには: AC電源ケーブルをベースの開口部に通します。 AC電源ケーブルクランプをAC電源ケー ブルに取り付けます。 AC 電源ケーブルに取り付けたケーブルクランプの 2 本のねじは、 まだ締めないでください。図...
  • Seite 74 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 図 4 AC 電源ケーブルクランプ AC 電源ケーブル クランプ 開口部に通した AC 電源ケーブルをさらに引き出します。ケーブルクランプの挿入口か ら電源プラグまでのケーブルの長さが、10 cm 以上になるようにします。 注記: 背面カバー付近でAC電源ケーブルが妨げられていないか、 定期的に確認してください。 必要に応じて AC 電源ケーブルの長さを調整します。 図 5 を参照してください。 AC電源プラグは1つ穴側が上になるように設置してください。 図 5 AC 電源プラグの向き ケーブルクランプのねじを締め付け、 ケーブルクランプをドッキングステーションの背 面カバーに取り付けます。 ベースを救急車の収納棚に乗せ、4 本の M8×25 ねじを下穴に差し込んでベースを収納 棚に固定します。M8×25 ねじ穴の位置については、図...
  • Seite 75 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 図 6 ドッキングステーションプレートの固定 救急車収納棚からドッキングステーションを取り外す  救急車収納棚からドッキングステーションを取り外すには: ドッキングステーションの背面カバーで、AC 電源クランプの 6 本のねじを緩めます。 開口部から AC 電源ケーブルを引き抜きます。次回使用するときのために、AC 電源ク ランプはドッキングステーションの背面カバーに取り付け直します。 ベースの 4 本のねじを緩めます。 救急車収納棚からドッキングステーションを取り外し ます。 ハートスタートIntrepid除細動器をドッキングステーションに取 り付ける  ハートスタート Intrepid 除細動器をドッキングステーションに取り付けるには: ドッキングステーション前面右下のロックが解除されていることを確認します。 ドッキ ングステーションのロックを解除するには、T 型キーを鍵穴に差し込み、反時計回りに 回します。図 7 を参照してください。 図 7 ドッキングステーションのロック解除...
  • Seite 76 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 赤いハンドル内側のラッチを押してハンドルを引っ張り、ベースを完全に引き出しま す。図 8 を参照してください。 図 8 ラッチを押しながらハンドルを引く ハートスタート Intrepid 除細動器をベースに乗せ、 プレートとベースの外縁を合わせま す。 ベースの 4 本のガイドピンがプレートとかみ合っていることを確認します。 図 9 を 参照してください。 図 9 ハートスタート Intrepid 除細動器を取り付ける AC電源ケーブルプラグをハートスタートIntrepid除細動器のACコネクタに差し込みま す。図 10 を参照してください。 図 10 AC コネクタ...
  • Seite 77 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 赤いハンドル内側のラッチを押し、 カチッという音がするまでベースを内側に向かって 押します。図 11 を参照してください。 図 11 ハンドルを押す T 型キーを鍵穴に差し込み、キーを時計回りに回してドッキングステーションをロック します。図 12 を参照してください。 注記: ドッキングステーションをロックした後は、 必ず T 型キーを鍵穴の右側にあるキーホル ダーに戻してください。 図 12 ドッキングステーションをロック ハートスタートIntrepid除細動器をドッキングステーションから 取り外す  ハートスタート Intrepid 除細動器をドッキングステーションから取り外すには: T 型キーを鍵穴に差し込み、キーを反時計回りに回してドッキングステーションのロッ クを解除します。図 13 を参照してください。...
  • Seite 78 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 図 13 ドッキングステーションのロックを解除 赤いハンドル内側のラッチを押してハンドルを引っ張り、ベースを完全に引き出しま す。図 14 を参照してください。 図 14 ラッチを押しながらハンドルを引く AC 電源ケーブルをハートスタート Intrepid 除細動器の AC コネクタから抜きます。 図 15 を参照してください。 図 15 AC 電源ケーブルを抜く 注記: 必ず先に AC 電源ケーブルを抜いてから、ハートスタート Intrepid 除細動器をドッキン グステーションから取り外してください。...
  • Seite 79 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 ハートスタート Intrepid 除細動器をドッキングステーションから取り外します。 赤いハンドル内側のラッチを押し、カチッという音がするまでベースを内側に向 かって押します。 6 T 型キーを鍵穴に差し込み、キーを時計回りに回してドッキングステーションを ロックします。 機器およびアクセサリのクリーニング ハートスタート Intrepid 除細動器の外装、外部パドル、除細動ケーブル、ECG ケーブル、 バッテリ、およびドッキングステーションは、柔らかい布で拭いてクリーニングする ことができます。水で湿らせた布で汚染物質(組織や体液など)を全て除去し、その 後次のいずれかのクリーニング剤を使用してください。 イソプロピルアルコール 70% 水溶液または同等のクリーニングワイプ • • 中性洗剤および水 ハートスタート Intrepid 除細動器質量仕様 質量(概数) :≤7.0 kg(パッドケーブル、バッテリ、未使用の記録紙を取り付けた状態) プレホスピタル環境での電源に関する警告 警告: プレホスピタル環境では、ハートスタート Intrepid 除細動器への電力供給には付属の バッテリのみを使用してください。これに従わない場合、ハートスタート Intrepid 除 細動器の電気的完全性が損なわれる可能性があります。...
  • Seite 80: 한국어

    이 부록을 사용 설명서와 함께 보관하십시오. 안전 주의사항 3핀 접지 플러그가 달린 3선 AC 전원 코드만을 사용해야 합니다. 주의: HeartStart Intrepid는 병원 등급 콘센트에 보호 접지로 연결해야 합니다. 그렇지 않으면 감전의 원인이 될 수 있습니다. 기호 정의 클래스 II 장비 기호는 HeartStart Intrepid가 DC 전원에 연결된 경우에만 적용됩니다.
  • Seite 81 HeartStart Intrepid 사용 설명서 부록 ECG 간섭 문제 해결 ECG 신호 간섭은 HeartStart Intrepid의 다기능 전극이 환자에게 부착되어 있고 HeartStart Intrepid가 AC 전원에 연결되어 있을 때 보조 환자 모니터에서 발생할 수 있습니다. ECG 신호 간섭 솔루션 표 2 증상 추정 원인...
  • Seite 82 HeartStart Intrepid 사용 설명서 부록 계속 장착 스테이션 부품 목록 ( 표 4 설명 수량 장착 스테이션 어댑터 T자형 키 육각 드라이버 그림 1 장착 스테이션 개요 장착 스테이션 후면 덮개 장착 스테이션 어댑터 장착 스테이션 베이스 T자형 키 구급차 선반에 장착 스테이션 설치...
  • Seite 83 HeartStart Intrepid 사용 설명서 부록 그림 2 장착 스테이션 치수 구급차 선반 가장자리 그림 3 장착 나사 구멍 표 5에는 장착 스테이션의 치수와 장착 나사 구멍의 간격이 나와 있습니다. 장착 스테이션 치수 및 장착 나사 간격 표 5 설명 측정값...
  • Seite 84 그림 3을 참조하십시오. 장착 스테이션 어댑터를 HeartStart Intrepid의 하단에 장착합니다. 참고: HeartStart Intrepid에 운반 백이 포함되어 있는 경우, HeartStart Intrepid를 장착 스테이션 어 댑터에 장착하기 전에 운반 백을 설치해야 합니다. 운반 백의 설치 방법에 대한 자세한 내 사용 설명서 용은 HeartStart Intrepid 를...
  • Seite 85 니다. 장착 스테이션에 Intrepid 부착  장착 스테이션에 HeartStart Intrepid를 부착하는 방법: 전면 패널의 오른쪽 하단 모서리에 있는 잠금 상태를 확인하여 장착 스테이션의 잠금이 해제되었는지 확인합니다. 장착 스테이션의 잠금을 해제하려면 T자형 키를 키 구멍에 삽 입하고 시계 반대 방향으로 돌립니다.
  • Seite 86 빨간색 핸들의 래치를 잡고 누른 상태에서 당겨 장착 스테이션의 베이스를 완전히 확장합니다. 그림 8을 참조하십시오. 그림 8 래치 잡아당기기 장착 스테이션의 장착 베이스에 HeartStart Intrepid를 넣고 장착 스테이션 어댑터를 장착 스테이션의 윤곽선과 맞춥니다. 장착 스테이션에 있는 4개의 가이드 핀이 장착 스테이션 어댑터에 맞물려 있는지 확인합니다. 그림 9를 참조하십시오. 그림 9 HeartStart Intrepid 장착...
  • Seite 87 참고: 장착 스테이션을 잠근 후에는 T자형 키를 원래 위치로 다시 돌려야 합니다. 그림 12 장착 스테이션 잠금 장착 스테이션에서 Intrepid 분리  장착 스테이션에서 HeartStart Intrepid를 분리하는 방법: T자형 키를 키 구멍에 삽입하고 키를 시계 반대 방향으로 돌려 장착 스테이션의 잠금을 해제합니다. 그림 13을 참조하십시오.
  • Seite 88 빨간색 핸들의 래치를 잡고 당겨 장착 스테이션 장착 베이스를 완전히 확장합니다. 그림 14를 참조하십시오. 그림 14 래치 잡아당기기 HeartStart Intrepid의 AC 연결부에서 AC 전원 케이블을 분리합니다. 그림 15를 참조하십시오. 그림 15 AC 전원 케이블 분리 참고: 장착 스테이션에서 HeartStart Intrepid를 들어올리기 전에 AC 전원 케이블을 분리해야 합 니다.
  • Seite 89 T자형 키를 키 구멍에 삽입하고 키를 시계 방향으로 돌려 장착 스테이션을 잠급니다. 장치 부속품 세척 HeartStart Intrepid의 외부, 외부 패들, 치료용 케이블, ECG 케이블, 배터리 및 장착 스테이션은 깨끗한 천을 사용하여 수작업으로 청소할 수 있습니다. 모든 오염물(조직 또는 체액 등)을...
  • Seite 90: 简体中文

    • 院前 (急救)电源警告。 • 请将本附录与使用说明书一起保存。 安全注意事项 仅可使用 3 线交流电源线连接 3 针接地插头。 小心: HeartStart Intrepid 必须插入具有保护接地的医院级插座。否则可能导致触电。 符号定义 只有在 HeartStart Intrepid 连接直流电源时,才适用 II 类设备符号。 图 1 II 类设备符号 交流电源规格 电源: – 来自接地插座的交流电源。 充电式锂离子电池。 – 交流电源: 100 – 240 VAC, 50 或 60 Hz, 1.8 – 0.75 A, I 类设备...
  • Seite 91 护仪的 ECG 导联。 的工频,选择 50 Hz 或 60 Hz 选项。 如果信号干扰持续存在,请将交流电源线从 HeartStart Intrepid 上拔下, 以电池作为电源运行 HeartStart Intrepid。 REACH 法规 欧盟 REACH 法规 1907/2006 要求 Philips 提供相关部件中质量百分浓度超过 0.1% 的高度 关注物质 (SVHC)的化学成分信息。 有关 Philips 产品中所含物质的信息,请参见 www.philips.com/REACH 。 65 号提案警告 警告: 本产品的基本材料可能会使您接触到化学品,如加利福尼亚州已知可导致癌症的铅。 更多信息,请参见 www.P65Warnings.ca.gov 。...
  • Seite 92 HeartStart Intrepid 使用说明书附录 图 1 固定架概览 固定架后盖 固定架适配器 固定架底座 T 形钥匙 在救护车搁架上安装固定架 (基座) 安装固定架之前,请在救护车搁架上预留足够的空间。确保搁架上的深度足够容纳完全 展开的固定架。如有需要,可在救护车搁架上钻导向孔。有关固定架的尺寸,请参见 图 2;有关安装用螺丝孔的位置,请参见图 3。 小心: 固定架必须由具专业资格的设备维修人员安装。请连接并验证固定架连接了保护接地。 图 2 固定架尺寸 救护车搁架边缘...
  • Seite 93 HeartStart Intrepid 使用说明书附录 图 3 安装用螺丝孔 表 5 中列出了固定架尺寸和安装用螺丝孔的间距。 表 5 固定架尺寸和安装用螺丝孔间距 说明 尺寸 341.0 mm × 300.5 mm 固定架尺寸 323.5 mm × 91.0 mm 安装用螺丝孔  安装固定架: 拉出交流电源线,穿过固定架底座上的开孔。将交流电源线夹持器附装在交流电源线 上。此时先不要上紧交流电源线上的交流电源线夹持器。参见图 4。 图 4 交流电源线夹持器 交流电源线夹持器 继续拉交流电源线通过开孔。从交流电源线夹持器的进入点到电源线插头之间,保留至 少 10 cm 的电缆长度。...
  • Seite 94 HeartStart Intrepid 使用说明书附录 上紧交流电源线上的交流电源线夹持器,并将交流电源夹持器安装到固定架后盖上。 将固定架底座放到救护车搁架上;把四个 M8×25 螺丝钉装入导向孔中,将固定架底座安 全固定在救护车搁架上。参见图 3,了解 M8×25 螺丝孔的位置。 将固定架适配器安装至 HeartStart Intrepid 底部: 注意: 如果 HeartStart Intrepid 有便携包,必须在将 HeartStart Intrepid 安装到固定架适配器上之前安 装好便携包。有关便携包安装方法的更多信息,请参阅 HeartStart Intrepid 使用说明书。 将固定架适配器与 HeartStart Intrepid 底部的螺丝孔对齐。参见图 6。 将垫圈放在固定架适配器背面的螺丝孔上。 插入并拧紧螺丝钉,将固定架适配器牢固地连接至 HeartStart Intrepid。 图 6 安装固定架适配器 从救护车搁架上移除固定架...
  • Seite 95 HeartStart Intrepid 使用说明书附录 图 7 解锁固定架 握住并拉出红色手柄闩锁,以完全展开固定架的安装底座。参见图 8。 图 8 拉出闩锁 将 HeartStart Intrepid 放入固定架的安装底座,对齐固定架适配器与固定架上标出的轮 廓。确保固定架上的四个导销与固定架适配器完全接合。参见图 9。 图 9 安装 HeartStart Intrepid...
  • Seite 96 HeartStart Intrepid 使用说明书附录 。 将交流电源线插头插入 HeartStart Intrepid 的交流电源连接口。参见图 10 图 10 交流电源连接口 握住红色手柄闩锁,向内推动固定架安装底座,直至听到接合声。参见图 11。 图 11 推动手柄 将 T 形钥匙插入钥匙孔,并顺时针旋转钥匙以锁定固定架。参见图 12。 注意: 锁定固定架后,要记得将 T 形钥匙插回原来的位置。 图 12 锁定固定架...
  • Seite 97 HeartStart Intrepid 使用说明书附录 从固定架拆下 Intrepid  从固定架拆下 HeartStart Intrepid: 将 T 形钥匙插入钥匙孔,并逆时针旋转钥匙以解锁固定架。参见图 13。 图 13 解锁固定架 握住并拉出红色手柄闩锁,以完全展开固定架的安装底座。参见图 14。 图 14 拉出闩锁 从 HeartStart Intrepid 的交流电源连接口断开交流电源线的连接。参见图 15。 图 15 断开交流电源线的连接...
  • Seite 98 HeartStart Intrepid 使用说明书附录 注意: 从固定架上抬起 HeartStart Intrepid 之前,必须先断开交流电源线的连接。 从固定架上抬起 HeartStart Intrepid。 握住红色手柄闩锁,向内推动固定架安装底座,直至听到接合声。 将 T 形钥匙插入钥匙孔,并顺时针旋转钥匙以锁定固定架。 设备配件的清洁 可手持干净软布擦拭清洁 HeartStart Intrepid 外部、体外除颤电极板、治疗电缆、 ECG 导 联、电池和固定架。先清除所有污染物 (如组织、体液等)并用水蘸湿的软布彻底擦 净,然后再使用下列一种清洁产品: 异丙醇 (70% 水溶液,或包装的清洁湿巾) • 温和清洁剂和水 • HeartStart Intrepid 重量规格 大致重量: (配有电极电缆、电池和整卷纸) ≤ 7.0 kg 院前 (急救)电源警告...
  • Seite 99: 繁體中文

    • 固定架清潔說明。 • HeartStart Intrepid 重量規格。 • 到院前電源警告。 • 請將這份附錄與您的 《使用說明》放在一起。 安全性考量 僅使用 3 線式交流電源線與 3 孔接地插頭。 小心事項: HeartStart Intrepid 必須插在具保護性接地功能的醫院級電源插座,否則可能會導致電擊。 符號定義 第二類設備符號僅限於 HeartStart Intrepid 連接至直流電源時適用。 圖 1 第二類設備符號 交流電源規格 電源: – 來自接地電源插座的交流電源輸入。 充電式鋰離子電池。 – 交流電線路供電: 100 – 240 VAC、50 或 60 Hz、1.8 – 0.75 A、第一類設備...
  • Seite 100 HeartStart Intrepid 使用說明附錄 ECG 干擾疑難排解 當 HeartStart Intrepid 的多功能電極接到病患身上,同時 HeartStart Intrepid 也連接到交流 電源時,次要病患監視器上可能會出現 ECG 訊號干擾。 表 2 ECG 訊號干擾解決方法 徵狀 可能的原因 可用的解決方法 在次要病患監 電源線頻率訊號雜訊 變更次要病患監視器上的交流電線路濾波器設定, 視器上偵測到 是從多功能電極傳導 以濾除電源線頻率雜訊。根據您所在國家的電源線 訊號干擾。 到次要病患監視器的 頻率,選擇 50 Hz 或 60 Hz 選項。 ECG 導程。 如果訊號干擾持續存在,請從 HeartStart Intrepid 上...
  • Seite 101 HeartStart Intrepid 使用說明附錄 圖 1 固定架概述 固定架背蓋 固定架轉接器 固定架基座 T 形鑰匙 將固定架安裝到救護車層架上 安裝固定架之前,請先為救護車層架上預留足夠的空間。確認在固定架完全延伸時,層架上 有足夠的深度。如有必要,可在救護車層架上鑽出導孔。請參閱圖 2 以瞭解固定架的尺寸, 並參閱圖 3 以瞭解安裝螺絲孔的位置。 小心事項: 固定架必須由設備技術人員安裝。連接並確認固定架已連接至保護性接地插座。 圖 2 固定架尺寸 救護車層架邊緣...
  • Seite 102 HeartStart Intrepid 使用說明附錄 圖 3 安裝螺絲孔 表 5 列出固定架尺寸和安裝螺絲的間距。 表 5 固定架尺寸與安裝螺絲間距 說明 測量 × 341.0 mm 300.5 mm 固定架尺寸 × 323.5 mm 91.0 mm 安裝螺絲孔  如何安裝固定架: 將交流電源線拉穿過固定架底座上的開口。將交流電源線夾裝到交流電源線上。 請先不要將交流電源線夾鎖緊交流電源線。請參閱圖 4。 圖 4 交流電源線夾 交流電源線夾 繼續拉動交流電源線,將其穿過開口。為交流電源線夾進入點到電源線插頭之間預留 至少 10 cm (4 英吋) 的電源線長度。...
  • Seite 103 確保交流插頭的單孔洞位於上方位置。請參閱圖 5。 圖 5 交流插頭方向 將交流電源線夾鎖緊交流電源線,然後將交流電源線夾安裝到固定架背蓋上。 將固定架基座放置在救護車層架上;將四支 M8×25 螺絲安裝到導孔中,將固定架底座確 實固定在救護車層架上。請參閱圖 3 以瞭解 M8×25 螺絲孔的位置。 將固定架轉接器安裝在 HeartStart Intrepid 的底部: 備註: 如果 HeartStart Intrepid 隨附提袋,您必須先安裝提袋,再將 HeartStart Intrepid 安裝到固 使用說明 定架轉接器上。如需有關如何安裝提袋的更多資訊,請參閱 HeartStart Intrepid 。 將固定架轉接器對準 HeartStart Intrepid 底部的螺絲孔。請參閱圖 6。 將墊圈置於固定架轉接器背面的螺絲孔上。 插入並旋緊螺絲,確實將固定架轉接器連接至 HeartStart Intrepid。...
  • Seite 104 HeartStart Intrepid 使用說明附錄 將固定架從救護車層架上取下  如何將固定架從救護車層架上取下: 鬆開固定架背蓋上交流電源線夾的六顆螺絲。從開口處收回交流電源線。將交流電源線 夾裝回固定架背蓋,以供日後使用。 鬆開固定架底座上的四顆螺絲。從救護車層架上拆下固定架。 將 Intrepid 裝上固定架  如何將 HeartStart Intrepid 裝上固定架: 檢查前面板右下角的鎖定狀態,確認固定架已解鎖。若要解鎖固定架,請將 T 形鑰匙 插入鑰匙孔並逆時針旋轉。請參閱圖 7。 圖 7 解鎖固定架 握住並拉動紅色把手鬆開卡榫,以完全延伸固定架的安裝基座。請參閱圖 8。 圖 8 握住並拉動把手鬆開卡榫...
  • Seite 105 HeartStart Intrepid 使用說明附錄 將固定架轉接器對準固定架外框,將 HeartStart Intrepid 放入固定架的安裝基座。確定固 定架上的四個導銷嚙合固定架轉接器。請參閱圖 9。 圖 9 安裝 HeartStart Intrepid 。 將交流電源線插頭插入 HeartStart Intrepid 的交流電源接頭。請參閱圖 10 圖 10 交流電源接頭 握住紅色把手上的卡榫,將固定架安裝基座向內推,直到聽見 「喀噠」聲為止。請參閱 圖 11。 圖 11 推動把手...
  • Seite 106 HeartStart Intrepid 使用說明附錄 將 T 形鑰匙插入鑰匙孔並順時針轉動鑰匙以鎖定固定架。請參閱圖 12。 備註: 鎖定固定架後,請記得將 T 形鑰匙插回原來的位置。 圖 12 鎖定固定架 從固定架拆下 Intrepid  如何從固定架拆下 HeartStart Intrepid: 將 T 形鑰匙插入鑰匙孔並逆時針轉動鑰匙以解鎖固定架。請參閱圖 13。 圖 13 解鎖固定架 握住並拉動紅色把手鬆開卡榫,以完全延伸固定架安裝基座。請參閱圖 14。 圖 14 握住並拉動把手鬆開卡榫...
  • Seite 107 HeartStart Intrepid 使用說明附錄 從 HeartStart Intrepid 的交流電源接頭拔下交流電源線。請參閱圖 15。 圖 15 拔下交流電源線 備註: 將 HeartStart Intrepid 抬離固定架之前,必須先拔下交流電源線。 從固定架抬離 HeartStart Intrepid。 握住紅色把手上的卡榫,將固定架安裝基座向內推,直到聽見 「喀噠」聲為止。 將 T 形鑰匙插入鑰匙孔並順時針轉動鑰匙以鎖定固定架。 清潔裝置配件 您可以使用乾淨的布來擦拭,清潔 HeartStart Intrepid、外接電擊板、治療導線、ECG 導線、電池和固定架的表面。清除所有污物 (例如組織或液體),並使用以下清潔用品 徹底擦拭: 異丙醇 (包裝式清潔擦拭巾) • 中性清潔劑和水 • HeartStart Intrepid 重量規格 約略重量:(包含電擊貼片導線、電池和一整捲紙張) ≤ 7.0 kg (15.5 lb) 到院前電源警告...
  • Seite 108: Български

    ВНИМАНИЕ: HeartStart Intrepid трябва да бъде включен в класифициран за болница контакт със защитно заземяване. Ако това не е изпълнено, може да се стигне до токов удар. Дефиниции на символите Символът за оборудване от клас II е приложим само когато HeartStart Intrepid е свързан с правотоково електрозахранване. Фигура 1 Символ...
  • Seite 109 Смущения в ЕКГ сигнала може да се появят на вторичен пациентен монитор, когато подложките на мултифункционалните електроди на HeartStart Intrepid са прикрепени към пациента и също така HeartStart Intrepid е свързан към променливотоково захранване. Таблица 2 Решение за смущения в ЕКГ сигнала...
  • Seite 110 Допълнение към указанията за употреба на HeartStart Intrepid Аксесоари на докинг станцията Таблица 3 Монтажно решение Номер на част Описание 989803217191 Докинг станция HeartStart Intrepid Списък на частите за докинг станцията В Таблица 4 са изброени частите и инструментите, включени в комплекта на докинг станцията.
  • Seite 111 Допълнение към указанията за употреба на HeartStart Intrepid Фигура 2 Размери на докинг станцията Ръб на рафт на линейка Фигура 3 Отвори за монтажните винтове В Таблица 5 са изброени размерите на докинг станцията и разстоянието между отворите за монтажните винтове.
  • Seite 112 винтове M8×25. Монтирайте адаптера на докинг станцията в долната част на HeartStart Intrepid: ЗАБЕЛЕЖКА: Ако HeartStart Intrepid включва торбички за носене, трябва да поставите торбичките за носене преди монтиране на HeartStart Intrepid върху адаптера за докинг станцията. За повече информация за това как да инсталирате торбичките за носене вижте...
  • Seite 113 Допълнение към указанията за употреба на HeartStart Intrepid Фигура 6 Монтиране на адаптера за докинг станцията Отстраняване на докинг станцията от рафта на линейката  За да отстраните докинг станцията от рафта на линейката: На задния капак на докинг станцията разхлабете шестте винта на скобата за...
  • Seite 114 Фигура 8 Издърпване на заключващия механизъм Поставете HeartStart Intrepid в монтажната основа на докинг станцията, подравнявайки адаптера за докинг станцията с контура на докинг станция. Уверете се, че четирите водещи щифта на докинг станцията се скачват с адаптера за докинг станцията.
  • Seite 115 Допълнение към указанията за употреба на HeartStart Intrepid Задръжте заключващия механизъм на червената дръжка и натиснете монтажната основа на докинг станцията навътре, докато чуете щракване. Вижте Фигура Фигура 11 Натискане на дръжката Вкарайте ключа с Т-образна форма в ключалката и завъртете ключа по часовниковата...
  • Seite 116 Допълнение към указанията за употреба на HeartStart Intrepid Фигура 13 Отключване на докинг станцията Задръжте и дръпнете заключващия механизъм на червената дръжка, за да удължите напълно монтажната основа на докинг станцията. Вижте Фигура Фигура 14 Издърпване на заключващия механизъм Разкачете щепсела на кабела за променливотоково електрозахранване от връзката за...
  • Seite 117 стрелка, за да заключите докинг станцията. Указания за почистване на аксесоарите на устройството Можете да почиствате външната повърхност на HeartStart Intrepid, външните контактни електроди, кабелите за терапия, кабелите за ЕКГ, батерията и докинг станцията с избърсване на ръка с чиста кърпа. Отстранете всички замърсявания (като тъкан или...
  • Seite 118: Česky

    VAROVÁNÍ: Defibrilátor HeartStart Intrepid musí být zapojen do nemocniční zásuvky s ochranným uzemněním. Nebude-li tomu tak, může dojít k elektrickému výboji. Definice symbolů Symbol zařízení třídy II platí pro defibrilátor HeartStart Intrepid, pouze když je defibrilátor připojen k napájení stejnosměrným proudem. Obrázek 1 Symbol zařízení...
  • Seite 119 Dodatek k návodu k obsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid Odstraňování poruch interference EKG Když jsou víceúčelové elektrody defibrilátoru HeartStart Intrepid připojeny k pacientovi a také defibrilátor HeartStart Intrepid je připojen k elektrické síti, může dojít k interferenci signálu EKG na sekundárním pacientském monitoru. Tabulka 2 Řešení...
  • Seite 120 Dodatek k návodu k obsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid Seznam dílů základnové stanice Tabulka 4 uvádí seznam dílů a nástrojů, které jsou obsaženy v balení základnové stanice. Tabulka 4 Seznam dílů základnové stanice Popis Množství Základna základnové stanice Balení různých šroubů a podložek Adaptér základnové...
  • Seite 121 Dodatek k návodu k obsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid Obrázek 2 Rozměry základnové stanice Okraj police sanitky Obrázek 3 Otvory pro montážní šrouby Tabulka 5 uvádí rozměry základnové stanice a rozestup montážních šroubů. Tabulka 5 Rozměry základnové stanice a rozestup montážních šroubů...
  • Seite 122 Obrázek Montáž adaptéru základnové stanice na spodní část defibrilátoru HeartStart Intrepid: POZNÁMKA: Pokud defibrilátor HeartStart Intrepid zahrnuje přenosné brašny, musíte instalovat přenosné brašny před montáží defibrilátoru HeartStart Intrepid na adaptér základnové stanice. Další informace o instalaci přenosných brašen uvádí Návod kobsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid.
  • Seite 123 Dodatek k návodu k obsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid Obrázek 6 Montáž adaptéru základnové stanice Vyjmutí základnové stanice z police sanitky  Postup vyjmutí základnové stanice z police sanitky: Na zadním krytu základnové stanice uvolněte šest šroubů svorky napájení. Napájecí kabel vytáhněte z otvoru.
  • Seite 124 Obrázek Obrázek 8 Zatažení za západku Umístěte defibrilátor HeartStart Intrepid na montážní základnu základnové stanice a zarovnejte adaptér základnové stanice s obrysem na základnové stanici. Ujistěte se, že čtyři vodicí kolíky na základnové stanici zapadly do adaptéru základnové stanice. Viz Obrázek...
  • Seite 125 Dodatek k návodu k obsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid Držte západku na červené rukojeti a tlačte montážní základnu základnové stanice dovnitř, dokud neuslyšíte cvaknutí. Viz Obrázek Obrázek 11 Zatlačení na rukojeť Vložte klíč typu T do otvoru pro klíč a otáčením klíče ve směru pohybu hodinových ručiček zamkněte základnovou stanici.
  • Seite 126 Držte západku na červené rukojeti a zatáhněte za ni, abyste zcela vysunuli montážní základnu základnové stanice. Viz Obrázek Obrázek 14 Zatažení za západku Odpojte napájecí kabel od připojení defibrilátoru HeartStart Intrepid k elektrické síti. Obrázek Obrázek 15 Odpojení napájecího kabelu...
  • Seite 127 Dodatek k návodu k obsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid POZNÁMKA: Napájecí kabel musíte odpojit před zvednutím defibrilátoru HeartStart Intrepid ze základnové stanice. Zvedněte defibrilátor HeartStart Intrepid ze základnové stanice. Držte západku na červené rukojeti a tlačte montážní základnu základnové stanice dovnitř, dokud neuslyšíte cvaknutí.
  • Seite 128: Dansk

    HeartStart Intrepid tillæg til brugerhåndbogen HeartStart Intrepid tillæg til brugerhåndbogen Dansk Dette dokument er et tillæg til Brugerhåndbogen til HeartStart Intrepid. Dette tillæg indeholder følgende oplysninger: • Opdaterede oplysninger om vekselstrøm, REACH-regler og Proposition 65. • Installation af Intrepid-dockingstationen på en ambulancehylde.
  • Seite 129 HeartStart Intrepid tillæg til brugerhåndbogen Fejlfinding af EKG-interferens EKG-signalinterferens kan forekomme på en sekundær patientmonitor, når multifunktionselektroderne på HeartStart Intrepid er påsat patienten, og HeartStart Intrepid også er tilsluttet vekselstrøm. Tabel 2 Løsning til EKG-signalinterferens Symptom Mulig årsag Mulig løsning Signalinterferens Støjende frekvenssignal...
  • Seite 130 HeartStart Intrepid tillæg til brugerhåndbogen Tabel 4 Komponentliste for dockingstation (Fortsat) Beskrivelse Antal Adapter til dockingstation T-formet nøgle Sekskantskruetrækker Figur 1 Oversigt over dockingstation Bagdæksel til dockingstation Adapter til dockingstation Dockingstationens base T-formet nøgle Montering af dockingstationen på en ambulancehylde Afsæt tilstrækkelig plads på...
  • Seite 131 HeartStart Intrepid tillæg til brugerhåndbogen Figur 3 Huller til monteringsskruer Tabel 5 angiver dockingstationens mål og afstanden mellem monteringsskruerne. Tabel 5 Dockingstationens mål og afstanden mellem monteringsskruerne Beskrivelse Måling × Dockingstationens mål 341,0 mm 300,5 mm × Huller til monteringsskruer...
  • Seite 132 M8 × 25 skruehullerne. Monter dockingstationens adapter i bunden af HeartStart Intrepid: BEMÆRK: Hvis HeartStart Intrepid omfatter bæretasker, skal du installere bæretaskerne, før du monterer HeartStart Intrepid på dockingstationens adapter. Du kan finde flere oplysninger om, hvordan du monterer bæretaskerne, i Brugerhåndbog til HeartStart Intrepid.
  • Seite 133 Hold og træk i låsen på det røde håndtag for at trække dockingstationens monteringsbase helt ud. Figur Figur 8 Træk i låsen Placer HeartStart Intrepid i dockingstationens monteringsbase, så dockingstationens adapter flugter med omridset på dockingstationen. Sørg for, at de fire styrestifter på dockingstationen går i indgreb med dockingstationens adapter. Se Figur...
  • Seite 134 HeartStart Intrepid tillæg til brugerhåndbogen Sæt vekselstrømskablet i vekselstrømskonnektoren på HeartStart Intrepid. Se Figur 10 Figur 10 Vekselstrømstilslutning Hold låsen på det røde håndtag, og skub dockingstationens monteringsbase indad, indtil du hører et klik. Se Figur Figur 11 Tryk på håndtaget Indsæt den T-formede nøgle i nøglehullet, og drej nøglen med uret for at låse dockingstationen.
  • Seite 135 Figur 13 Oplåsning af dockingstationen Hold og træk i låsen på det røde håndtag for at trække dockingstationens monteringsbase helt ud. Figur Figur 14 Træk i låsen Frakobl vekselstrømskablet fra vekselstrømskonnektoren på HeartStart Intrepid. Se Figur Figur 15 Frakobling af vekselstrømskablet...
  • Seite 136 Omtrentlig vægt:(med elektrodekabel, batteri og fuld papirrulle) ≤ 7,0 kg (15,5 lb) Advarsel om præhospitalstrømkilde ADVARSEL: I præhospitalsmiljøet må du kun bruge det medfølgende batteri til at forsyne HeartStart Intrepid med strøm. Hvis dette ikke gøres, kan det kompromittere HeartStart Intrepids elektriske integritet.
  • Seite 137: Ελληνικά

    Συμπλήρωμα για τις Οδηγίες χρήσης του HeartStart Intrepid Συμπλήρωμα για τις Οδηγίες χρήσης του HeartStart Intrepid Ελληνικά Το παρόν έγγραφο αποτελεί συμπλήρωμα των Οδηγιών χρήσης του HeartStart Intrepid. Το παρόν συμπλήρωμα παρέχει τις ακόλουθες πληροφορίες: • Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με το εναλλασσόμενο ρεύμα, τον κανονισμό REACH και...
  • Seite 138: Κανονισμός Reach

    ανησυχία (SVHC) σε περίπτωση που υπάρχουν στο σχετικό ως άνω αναφερόμενο αντικείμενο, σε συγκέντρωση που υπερβαίνει το 0,1% βάρος κατά βάρος. Για πληροφορίες σχετικά με τις ουσίες που περιέχονται στα προϊόντα της Philips, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/REACH. Προειδοποίηση Πρότασης 65 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το...
  • Seite 139 Συμπλήρωμα για τις Οδηγίες χρήσης του HeartStart Intrepid Παρελκόμενα σταθμού υποδοχής Πίνακας 3 Λύση στερέωσης Αριθμός προϊόντος Περιγραφή 989803217191 Σταθμός υποδοχής HeartStart Intrepid Λίστα εξαρτημάτων σταθμού υποδοχής Ο Πίνακας 4 παραθέτει τα εξαρτήματα και τα εργαλεία που περιλαμβάνονται στη συσκευασία του...
  • Seite 140 Συμπλήρωμα για τις Οδηγίες χρήσης του HeartStart Intrepid ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο σταθμός υποδοχής πρέπει να εγκατασταθεί από εκπαιδευμένο προσωπικό τεχνικής υποστήριξης σε θέματα εξοπλισμού. Συνδέστε και επαληθεύστε ότι ο σταθμός υποδοχής είναι συνδεδεμένος σε προστατευτική γείωση. Εικόνα 2 Διαστάσεις σταθμού υποδοχής...
  • Seite 141 για βίδες M8×25. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα σταθμού υποδοχής στο κάτω μέρος του HeartStart Intrepid: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το HeartStart Intrepid περιλαμβάνει τις θήκες μεταφοράς, πρέπει να τις τοποθετήσετε πριν στερεώσετε το HeartStart Intrepid στον προσαρμογέα του σταθμού υποδοχής. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης των θηκών μεταφοράς, βλ. Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 142 Προσάρτηση του Intrepid στο σταθμό υποδοχής  Για να προσαρτήσετε το HeartStart Intrepid στο σταθμό υποδοχής: Βεβαιωθείτε ότι ο σταθμός υποδοχής είναι ξεκλείδωτος, ελέγχοντας την κατάσταση κλειδώματος στην κάτω δεξιά γωνία του μπροστινού πλαισίου. Για να ξεκλειδώσετε το σταθμό υποδοχής, εισαγάγετε...
  • Seite 143 ότι οι τέσσερις ακίδες-οδηγοί στο σταθμό υποδοχής έχουν ασφαλίσει στον προσαρμογέα του σταθμού υποδοχής. Βλ. Εικόνα Εικόνα 9 Στερέωση του HeartStart Intrepid Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας AC στη σύνδεση AC του HeartStart Intrepid. Βλ. Εικόνα 10 Εικόνα 10 Σύνδεση AC...
  • Seite 144 Συμπλήρωμα για τις Οδηγίες χρήσης του HeartStart Intrepid Κρατήστε την ασφάλεια στην κόκκινη λαβή και πιέστε τη βάση στερέωσης του σταθμού υποδοχής προς τα μέσα μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Βλ. Εικόνα Εικόνα 11 Πίεση της λαβής Εισαγάγετε το κλειδί σχήματος T στην οπή και γυρίστε το κλειδί δεξιόστροφα για να...
  • Seite 145 Κρατήστε και τραβήξτε την ασφάλεια στην κόκκινη λαβή για να επεκτείνετε πλήρως τη βάση στερέωσης του σταθμού υποδοχής. Βλ. Εικόνα Εικόνα 14 Τράβηγμα της ασφάλειας Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας AC από τη σύνδεση AC του HeartStart Intrepid. Βλ. Εικόνα Εικόνα 15 Αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας AC...
  • Seite 146 Συμπλήρωμα για τις Οδηγίες χρήσης του HeartStart Intrepid ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να αποσυνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας AC προτού σηκώσετε το HeartStart Intrepid από το σταθμό υποδοχής. Σηκώστε το HeartStart Intrepid από το σταθμό υποδοχής. Κρατήστε την ασφάλεια στην κόκκινη λαβή και πιέστε τη βάση στερέωσης του σταθμού...
  • Seite 147: Eesti

    Kasutage vaid 3 traadiga vahelduvvoolujuhet 3 kontaktiga maandatud pistikuga. ETTEVAATUST. HeartStart Intrepid peab olema ühendatud haiglatasemel maandatud pistikupesasse. Juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi. Sümbolite tähendused II klassi seadmete sümbolit kasutatakse siis, kui HeartStart Intrepid on ühendatud ainult alalisvooluga. Joonis 1 II klassi seadme sümbol Vahelduvvoolutoite tehnilised andmed Toide: –...
  • Seite 148 HeartStart Intrepid – kasutusjuhendi lisa EKG häiringu rikkeotsing EKG signaali häiring võib tekkida teisesel patsiendimonitoril, kui seadme HeartStart Intrepid multifunktsionaalsed elektroodid on ühendatud patsiendiga ja HeartStart Intrepid on ühendatud vahelduvvoolutoitega. Tabel 2 EKG signaali häiringu lahendus Tundemärk Võimalik põhjus Võimalik lahendus Teisesel patsien- Mürarikas toiteliini...
  • Seite 149 HeartStart Intrepid – kasutusjuhendi lisa Joonis 1 Dokkimisjaama ülevaade Dokkimisjaama tagumine kate Dokkimisjaama adapter Dokkimisjaama alus T-kujuline võti Dokkimisjaama paigaldamine kiirabiriiulile Enne dokkimisjaama paigaldamist tekitage kiirabiriiulile piisavalt ruumi. Veenduge, et riiulil on piisavalt sügavust, kui dokkimisjaam oleks täielikult välja tõmmatud. Vajaduse korral puurige kiirabiriiulisse juhtaugud.
  • Seite 150 HeartStart Intrepid – kasutusjuhendi lisa Joonis 3 Kinnituskruvide avad Tabel 5 loetleb dokkimisjaama mõõtmeid ja kinnituskruvide vahekaugusi. Tabel 5 Dokkimisjaama mõõtmed ja kinnituskruvide vahekaugused Kirjeldus Mõõtmine × Dokkimisjaama mõõtmed 341,0 mm 300,5 mm × Kinnituskruvide avad 323,5 mm 91,0 mm ...
  • Seite 151 Joonis 3 M8 × 25 kruviaukude asukohti. Paigaldage dokkimisjaama adapter HeartStart Intrepidi põhja. MÄRKUS. Kui HeartStart Intrepid sisaldab kandekotte, peate enne HeartStart Intrepidi dokkimisjaama adapterile paigaldamist need kotid paigaldama. Kandekottide paigaldamise kohta leiate lisateavet teema HeartStart Intrepidi kasutusjuhend alt. Joondage dokkimisjaama adapter HeartStart Intrepidi põhjal asuvate kruviaukudega.
  • Seite 152 Hoidke ja tõmmake punasel käepidemel olevat sulgurit, et dokkimisjaama kinnitusalust täielikult välja tõmmata. Vt Joonis Joonis 8 Sulguri tõmbamine Asetage HeartStart Intrepid dokkimisjaama paigaldusalusesse, joondades dokkimisjaama adapteri dokkimisjaamal olevate piirjoontega. Veenduge, et dokkimisjaama neli juhttihvti siseneksid dokkimisjaama adapterisse. Vt Joonis Joonis 9...
  • Seite 153 HeartStart Intrepid – kasutusjuhendi lisa Ühendage vahelduvvoolukaabli pistik HeartStart Intrepidi vahelduvvoolupessa. Vaadake jaotist Joonis 10 Joonis 10 Vahelduvvooluühendus Hoidke kinni punasel käepidemel olevast sulgurist ja lükake dokkimisjaama kinnitusalust sissepoole, kuni kuulete klõpsatust. Vt Joonis Joonis 11 Käepideme vajutamine Sisestage T-kujuline võti lukuauku ja keerake võtit päripäeva, et dokkimisjaam lukustada.
  • Seite 154 HeartStart Intrepid – kasutusjuhendi lisa Intrepidi eemaldamine dokkimisjaamast  HeartStart Intrepidi dokkimisjaamast eemaldamiseks toimige järgmiselt. Sisestage T-kujuline võti lukuauku ja keerake võtit vastupäeva, et dokkimisjaam vabastada. Joonis Joonis 13 Dokkimisjaama avamine Dokkimisjaama paigaldusaluse täielikuks väljatõmbamiseks hoidke ja tõmmake punasel käepidemel olevat sulgurit. Vt...
  • Seite 155 HeartStart Intrepid – kasutusjuhendi lisa MÄRKUS. Enne HeartStart Intrepidi dokkimisjaamast tõstmist peate vahelduvvoolukaabli lahutama. Tõstke HeartStart Intrepid dokkimisjaamast välja. Hoidke kinni punasel käepidemel olevast sulgurist ja lükake dokkimisjaama kinnitusalust sissepoole, kuni kuulete klõpsatust. Sisestage T-kujuline võti lukuauku ja keerake võtit päripäeva, et dokkimisjaam lukustada.
  • Seite 156: Suomi

    VAROITUS: HeartStart Intrepid on kytkettävä sairaalakäyttöön tarkoitettuun maadoitettuun pistorasiaan. Jos näin ei toimita, laitteen käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. Symbolien selitykset Luokan II laitteen symbolia sovelletaan vain, kun HeartStart Intrepid on liitetty tasavirtaan. Kuva 1 Luokan II laitteen symboli Verkkovirran tekniset tiedot Virta: –...
  • Seite 157 HeartStart Intrepid -laitteen käyttöohje – Lisäys EKG-häiriöiden vianmääritys EKG-signaalin häiriöitä voi esiintyä toissijaisessa potilasmonitorissa, kun HeartStart Intrepid -laitteen monitoimielektrodityynyt on kiinnitetty potilaaseen ja HeartStart Intrepid on kytketty verkkovirtaan. Taulukko 2 EKG-signaalin häiriöiden ratkaisu Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Signaalin häiriö...
  • Seite 158 HeartStart Intrepid -laitteen käyttöohje – Lisäys Taulukko 4 Telakointiaseman osaluettelo (jatkuu) Kuvaus Määrä Telakointiaseman sovitin T-kirjaimen muotoinen avain Kuusiokoloavain Kuva 1 Telakointiaseman yleiskatsaus Telakointiaseman takakansi Telakointiaseman sovitin Telakointiaseman alaosa T-kirjaimen muotoinen avain Telakointiaseman asentaminen ambulanssin hyllylle Varaa ambulanssin hyllylle riittävästi tilaa ennen telakointiaseman asentamista. Varmista, että hylly on riittävän syvä, kun telakointiasema on täysissä...
  • Seite 159 HeartStart Intrepid -laitteen käyttöohje – Lisäys Kuva 3 Kiinnitysruuvien reiät Kohdassa Taulukko 5 näkyvät telakointiaseman mitat ja kiinnitysruuvien välit. Taulukko 5 Telakointiaseman mitat ja kiinnitysruuvien välit Kuvaus Mitta × Telakointiaseman mitat 341,0 300,5 mm × Kiinnitysruuvien reiät 323,5 91,0 mm ...
  • Seite 160 M8×25-ruuvia ohjausreikiin. Katso M8×25-ruuvinreikien kohdat kohdasta Kuva Asenna telakointiaseman sovitin HeartStart Intrepid -laitteen pohjaan: HUOMAUTUS: Jos HeartStart Intrepid -laitteeseen kuuluu kantolaukut, ne on asennettava ennen kuin HeartStart Intrepid asennetaan telakointiaseman sovittimeen. Lisätietoja kantolaukkujen asentamisesta: HeartStart Intrepid -laitteen käyttöohje. Kohdista telakointiaseman sovitin HeartStart Intrepid -laitteen pohjassa oleviin ruuvinreikiin.
  • Seite 161 Telakointiaseman lukituksen avaaminen Avaa telakointiaseman asennusalusta kokonaan vetämällä punaisen kahvan salvasta. Katso Kuva Kuva 8 Salvan vetäminen Aseta HeartStart Intrepid telakointiaseman asennusalustalle siten, että telakointiaseman sovitin asettuu telakointiaseman reunojen mukaisesti. Varmista, että telakointiaseman sovitin kiinnittyy telakointiaseman neljään ohjaustappiin. Katso Kuva Kuva 9...
  • Seite 162 HeartStart Intrepid -laitteen käyttöohje – Lisäys Työnnä virtapistoke HeartStart Intrepid -laitteen verkkovirtaliitäntään. Katso Kuva 10 Kuva 10 Verkkovirtaliitäntä Pidä kiinni punaisen kahvan salvasta ja työnnä telakointiaseman asennusalustaa sisäänpäin, kunnes kuulet naksahduksen. Katso Kuva Kuva 11 Kahvan työntäminen Pane T-kirjaimen muotoinen avain lukkoon ja lukitse telakointiasema kääntämällä avainta myötäpäivään.
  • Seite 163 Pane T-kirjaimen muotoinen avain lukkoon ja avaa telakointiaseman lukitus kääntämällä avainta vastapäivään. Katso Kuva Kuva 13 Telakointiaseman lukituksen avaaminen Avaa telakointiaseman asennusalusta (telakointiaseman alaosa) kokonaan vetämällä punaisen kahvan salvasta. Katso Kuva Kuva 14 Salvan vetäminen Irrota virtajohto HeartStart Intrepid -laitteen verkkovirtaliitännästä. Katso Kuva Kuva 15 Virtajohdon irrottaminen...
  • Seite 164 Paino (noin): (ml. elektrodikaapeli, akku ja täysi paperirulla) ≤ 7,0 kg (15,5 lb) Sairaalaan tuloa edeltävää virtalähdettä koskeva varoitus VAKAVA VAROITUS: Käytä muualla kuin sairaalassa HeartStart Intrepid -laitteen virtalähteenä ainoastaan laitteen mukana toimitettua akkua. Muutoin HeartStart Intrepid -laitteen sähköiset osat voivat vioittua.
  • Seite 165: Hrvatski

    Sigurnosna razmatranja Koristite samo trožilni kabel za napajanje izmjeničnom strujom i uzemljeni utikač s 3 kontakta. OPREZ: HeartStart Intrepid mora se priključiti u utičnicu prikladnu za bolničku uporabu sa zaštitnim uzemljenjem. U suprotnom bi moglo doći do strujnog udara. Definicije simbola Simbol opreme klase II primjenjiv je samo kada je HeartStart Intrepid priključen na istosmjerno...
  • Seite 166 Dodatak uputama za uporabu uređaja HeartStart Intrepid Rješavanje problema sa smetnjama za EKG Do smetnji na EKG signalu može doći na sekundarnom monitoru pacijenta kada se višenamjenske elektrode uređaja HeartStart Intrepid priključe na pacijenta, a istodobno je HeartStart Intrepid priključen na napajanje izmjeničnom strujom. Tablica 2 Rješenje problema sa smetnjama na EKG signalu...
  • Seite 167 Dodatak uputama za uporabu uređaja HeartStart Intrepid Popis dijelova priključne stanice Tablica 4 sadrži popis dijelova i alata koji se nalaze u paketu s priključnom stanicom. Tablica 4 Popis dijelova priključne stanice Opis Količina Postolje priključne stanice Komplet vijaka i podložaka Adapter za priključnu stanicu...
  • Seite 168 Dodatak uputama za uporabu uređaja HeartStart Intrepid Slika 2 Dimenzije priključne stanice Rub police u vozilu hitne pomoći Slika 3 Rupe za vijke za montažu Tablica 5 navodi dimenzije priključne stanice i razmak vijaka za montiranje. Tablica 5 Dimenzije priključne stanice i razmak vijaka za montiranje...
  • Seite 169 Slika Adapter priključne stanice montirajte na dno uređaja HeartStart Intrepid: NAPOMENA: Ako HeartStart Intrepid sadrži torbe za dodatnu opremu, prije montiranja uređaja HeartStart Intrepid na adapter priključne stanice morate postaviti torbe za dodatnu opremu. Dodatne informacije o postavljanju torbi za dodatnu opremu potražite u Dodatak uputama za uporabu uređaja HeartStart Intrepid.
  • Seite 170 Dodatak uputama za uporabu uređaja HeartStart Intrepid Slika 6 Montiranje adaptera za priključnu stanicu Uklanjanje priključne stanice s police vozila hitne pomoći  Uklanjanje priključne stanice s police vozila hitne pomoći: Na stražnjem poklopcu priključne stanice otpustite šest vijaka stezaljke za izmjeničnu struju.
  • Seite 171 Slika 8 Povlačenje zasuna Umetnite HeartStart Intrepid u postolje za montiranje na priključnoj stanici i poravnajte adapter priključne stanice s obrisom na priključnoj stanici. Provjerite jesu li četiri klina za navođenje na priključnoj stanici aktivirala adapter za priključnu stanicu. Pogledajte...
  • Seite 172 Dodatak uputama za uporabu uređaja HeartStart Intrepid Držite zasun na crvenoj ručki i gurnite postolje za montiranje priključne stanice prema unutra dok ne čujete „klik”. Pogledajte Slika Slika 11 Guranje ručice Umetnite ključ u obliku slova T u otvor za ključ i okrenite ključ u smjeru kazaljke na satu kako biste zaključali priključnu stanicu.
  • Seite 173 Dodatak uputama za uporabu uređaja HeartStart Intrepid Odvajanje uređaja Intrepid od priključne stanice  Odvajanje uređaja HeartStart Intrepid od priključne stanice: Umetnite ključ u obliku slova T u otvor za ključ i okrenite ga suprotno od smjera kazaljke na satu kako biste otključali priključnu stanicu. Pogledajte...
  • Seite 174 Dodatak uputama za uporabu uređaja HeartStart Intrepid NAPOMENA: Prije podizanja uređaja HeartStart Intrepid iz priključne stanice morate iskopčati kabel napajanja izmjeničnom strujom. Podignite HeartStart Intrepid iz priključne stanice. Držite zasun na crvenoj ručki i gurnite postolje za montiranje priključne stanice prema unutra dok ne čujete „klik”.
  • Seite 175: Magyar

    VIGYÁZAT: A HeartStart Intrepid berendezést kórházi besorolású, védőföldeléssel ellátott aljzathoz kell csatlakoztatni. Ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn. Szimbólumok meghatározása A „II. osztályú berendezés” szimbólum akkor érvényes, ha a HeartStart Intrepid csak egyenáramra van csatlakoztatva. 1. ábra „II. osztályú berendezés” szimbólum A hálózati tápellátás jellemzői...
  • Seite 176 HeartStart Intrepid használati útmutató kiegészítés EKG-interferencia – Hibaelhárítás A másodlagos betegmonitoron EKG-jelinterferencia jelentkezhet, amikor a HeartStart Intrepid többfunkciós elektródáit a beteghez csatlakoztatják, miközben a HeartStart Intrepid hálózatról üzemel. 2. táblázat EKG-jelinterferencia – Megoldás Hibajelenség Lehetséges ok Lehetséges megoldás Jelinterferenciát Zajos a hálózati vezeték A hálózati vezeték frekvenciazajának kiszűréséhez...
  • Seite 177 HeartStart Intrepid használati útmutató kiegészítés 4. táblázat A dokkolóállomás alkatrészlistája (Folytatás) Leírás Mennyiség Dokkolóállomás-adapter T-kulcs Hatlapfejű csavarhúzó 1. ábra A dokkolóállomás áttekintése A dokkolóállomás hátlapja Dokkolóállomás-adapter Dokkolóállomás alapegység T-kulcs A dokkolóállomás beszerelése a mentőautó polcára A dokkolóállomás beszerelése előtt hagyjon elegendő helyet a mentőautó polcán. Győződjön meg arról, hogy elég mély-e a polc ahhoz, hogy a dokkolóállomás teljesen kihúzott állapotban elférjen...
  • Seite 178 HeartStart Intrepid használati útmutató kiegészítés 3. ábra Rögzítőcsavarok furatai 5. táblázat tartalmazza a dokkolóállomás méreteinek és a rögzítőcsavarok távolságának listáját. 5. táblázat A dokkolóállomás méretei és a rögzítőcsavarok térköze Leírás Méret A dokkolóállomás méretei 341,0 mm × 300,5 mm Rögzítőcsavarok furatai 323,5 mm ×...
  • Seite 179 ábra. Rögzítse a dokkolóállomás adapterét a HeartStart Intrepid aljára: MEGJEGYZÉS: Ha a HeartStart Intrepid hordtáskákat is tartalmaz, előbb a hordtáskákat kell rögzítenie, mielőtt a HeartStart Intrepid készüléket a dokkolóállomás adapterére szerelné. A hordtáskák felszerelésével kapcsolatos további információkért lásd: HeartStart Intrepid használati útmutató.
  • Seite 180 állapotba nem kerül. Lásd: ábra. 8. ábra A retesz meghúzása Helyezze a HeartStart Intrepid készüléket a dokkolóállomás rögzítőalapjára, a dokkolóállomás adapterét a dokkolóállomás körvonalához igazítva. Győződjön meg arról, hogy a dokkolóállomáson lévő négy vezetőcsap csatlakozik a dokkolóállomás adapteréhez. Lásd: ábra.
  • Seite 181 HeartStart Intrepid használati útmutató kiegészítés Dugja be a tápkábel csatlakozóját a HeartStart Intrepid hálózati csatlakozójába. Lásd: 10. ábra 10. ábra Hálózati tápellátás csatlakoztatása Tartsa a reteszt a piros fogantyún, és nyomja befelé a dokkolóállomás rögzítőalapját, amíg kattanást nem hall. Lásd: ábra.
  • Seite 182 A dokkolóállomás feloldása Húzza addig a piros fogantyún lévő reteszt, amíg a dokkolóállomás rögzítőalapja teljesen kihúzott állapotba nem kerül. Lásd: ábra. 14. ábra A retesz meghúzása Húzza ki a tápkábelt a HeartStart Intrepid hálózati csatlakozójából. Lásd: ábra. 15. ábra A tápkábel leválasztása...
  • Seite 183 HeartStart Intrepid használati útmutató kiegészítés MEGJEGYZÉS: Húzza ki a tápkábelt, mielőtt leemelné a HeartStart Intrepid készüléket a dokkolóállomásról. Emelje le a HeartStart Intrepid készüléket a dokkolóállomásról. Tartsa a reteszt a piros fogantyún, és nyomja befelé a dokkolóállomás rögzítőalapját, amíg kattanást nem hall.
  • Seite 184: Қазақша

    пайдаланыңыз. ЕСКЕРТУ: HeartStart Intrepid құрылғысын ауруханаға арналған жерге тұйықталатын розеткаға жалғау керек. Мұны орындамау электр тогының соғуына себеп болуы мүмкін. Таңба анықтамалары II класс жабдығының белгісі HeartStart Intrepid тек тұрақты ток көзіне жалғанғанда қолданылады. 1-сурет II класс жабдығының белгісі Айнымалы ток қуатының сипаттамалары...
  • Seite 185 HeartStart Intrepid пайдалану нұсқаулығына қосымша ЭКГ кедергісінің ақауларын жою HeartStart Intrepid құрылғысының көпфункциялы электродтары емделушіге жалғанған кезде, сондай-ақ HeartStart Intrepid айнымалы ток қуатына жалғанғанда, қосалқы емделуші мониторында ЭКГ сигналының кедергісі пайда болуы мүмкін. 2-кесте ЭКГ сигналы кедергісінің шешімі Белгісі Ықтимал себебі...
  • Seite 186 HeartStart Intrepid пайдалану нұсқаулығына қосымша Қондырма станциясы бөлшектерінің тізімі 4-кесте Бөлшектер тізімі мен құралдар қондырма станциясы қаптамасына салынған 4-кесте Қондырма станциясы бөлшектерінің тізімі Сипаттамасы Саны Қондырма станциясының негізі Бұрандалар мен шайбалар жинағы Қондырма станциясының адаптері T пішінді кілт Алты қырлы бұрағыш...
  • Seite 187 HeartStart Intrepid пайдалану нұсқаулығына қосымша 2-сурет Қондырма станциясының өлшемдері Жедел жəрдем көлігі сөресінің шеті 3-сурет Орнатуға арналған бұранда тесіктері 5-кестеде қондырма станциясының өлшемдері мен орнату бұрандалары арасындағы қашықтықтардың тізімі берілген. 5-кесте Қондырма станциясының өлшемдері мен орнату бұрандалары арасындағы қашықтық Сипаттамасы...
  • Seite 188 3-суреттен қараңыз. Қондырма станциясының адаптерін HeartStart Intrepid түбіне орнатыңыз: ЕСКЕРТПЕ: HeartStart Intrepid құрылғысында тасымалдау сөмкелері болса, HeartStart Intrepid құрылғысын қондырма станциясының адаптеріне орнатпас бұрын тасымалдау сөмкелерін орнату керек. Тасымалдау сөмкелерін орнату жолы туралы қосымша ақпаратты HeartStart Intrepid пайдалану нұсқаулығы құжатынан қараңыз.
  • Seite 189 сөресінен қондырма станциясын ажыратыңыз. Intrepid құрылғысын қондырма станциясына қосу  HeartStart Intrepid құрылғысын қондырма станциясына қосу үшін: Алдыңғы панельдің төменгі оң жақ бұрышындағы құлып күйін тексеру арқылы қондырма станциясының құлпы ашылғанына көз жеткізіңіз. Қондырма станциясының құлпын ашу үшін, T пішінді кілтті кілт тесігіне салып, сағат тіліне қарсы бағытта...
  • Seite 190 қондырма станциясының адаптерін қондырма станциясындағы ілмекпен туралаңыз. Қондырма станциясындағы төрт бағыттауыш істіктің қондырма станциясының адаптерімен түйісетініне көз жеткізіңіз. 9-суретті қараңыз. 9-сурет HeartStart Intrepid құрылғысын орнату Айнымалы ток қуатының сымын HeartStart Intrepid құрылғысындағы айнымалы ток ұясына қосыңыз. 10-суретті қараңыз. 10-сурет Айнымалы ток байланысы...
  • Seite 191 ЕСКЕРТПЕ: Қондырма станциясын құлыптағаннан кейін T пішінді кілтті бастапқы орнына кіргізуді ұмытпаңыз. 12-сурет Қондырма станциясын құлыптау Intrepid құрылғысын қондырма станциясынан ажырату  HeartStart Intrepid құрылғысын қондырма станциясынан ажырату үшін: Қондырма станциясының құлпын ашу үшін T пернесін кілт тесігіне енгізіп, кілтті сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз. 13-суретті қараңыз.
  • Seite 192 Доктың бекіту негізін толығымен ашу үшін қызыл тұтқадағы ысырманы ұстап тұрып, тартыңыз. 14-суретті қараңыз. 14-сурет Ысырманы тарту Айнымалы ток қуатының кабелін HeartStart Intrepid құрылғысындағы айнымалы ток ұясына қосыңыз. 15-суретті қараңыз. 15-сурет Айнымалы ток қуаты кабелін ажырату ЕСКЕРТПЕ: HeartStart Intrepid құрылғысын қондырма станциясынан шығармас бұрын айнымалы ток қуаты кабелін ажырату керек.
  • Seite 193 Орташа салмағы: (жастықшалар кабелімен, батареямен жəне толық қағаз орамымен) ≤ 7,0 кг/15,5 фунт Ауруханаға жатқызуға дейінгі қуат көзінің ескертуі АБАЙЛАҢЫЗ: Ауруханаға дейінгі ортада HeartStart Intrepid құрылғысын қуаттандыру үшін тек жинақтағы батареяны пайдаланыңыз. Мұны орындамау HeartStart Intrepid құрылғысының электрлік тұтастығын бұзуы мүмкін.
  • Seite 194: Lietuvių K

    Laikykite šį priedą kartu su savo naudojimo instrukcijomis. Saugos priemonės Naudokite tik 3 laidų kintamosios srovės tinklo laidus su 3 kaiščių įžemintais kištukais. ATSARGIAI: „HeartStart Intrepid“ turi būti prijungtas prie gydymo įstaigos lygio maitinimo lizdo su apsauginiu įžeminimu. To nepadarius galima patirti elektros smūgį. Simbolių reikšmės II klasės įrangos simbolis taikomas, kai „HeartStart Intrepid“...
  • Seite 195 „HeartStart Intrepid“ naudojimo instrukcijos priedas EKG trukdžių šalinimas Kai „HeartStart Intrepid“ yra prijungtas prie kintamosios srovės maitinimo, o jo daugiafunkciniai elektrodai yra pritvirtinti prie paciento, antriniame paciento monitoriuje gali atsirasti EKG signalo trukdžiai. EKG signalo trukdžių šalinimo sprendimas 2 lent.
  • Seite 196 „HeartStart Intrepid“ naudojimo instrukcijos priedas Įkrovos stotelės dalių sąrašas 4 lent. išvardytos dalys ir įrankiai, įtraukti į įkrovos stotelės paketą. Įkrovos stotelės dalių sąrašas 4 lent. Aprašas Kiekis Įkrovos stotelės pagrindas Įvairių varžtų ir poveržlių pakuotė Įkrovos stotelės adapteris T formos raktas Šešiakampis atsuktuvas...
  • Seite 197 „HeartStart Intrepid“ naudojimo instrukcijos priedas 2 pav. Įkrovos stotelės matmenys Greitosios pagalbos automobilio lentynos kraštas 3 pav. Tvirtinimo varžtų skylės 5 lent. nurodyti įkrovos stotelės matmenys ir tvirtinimo varžtų atstumas. Įkrovos stotelės matmenys ir atstumas tarp tvirtinimo varžtų 5 lent.
  • Seite 198 3 pav. Prijunkite įkrovos stotelės adapterį prie „HeartStart Intrepid“ apačios. PASTABA: Jei „HeartStart Intrepid“ turi nešiojimo krepšius, prieš montuodami „HeartStart Intrepid“ ant įkrovos stotelės adapterio, turite juos įdėti. Norėdami gauti daugiau informacijos apie tai, kaip įdėti krepšius, žr. „HeartStart Intrepid“ naudojimo instrukcija.
  • Seite 199 „Intrepid“ prijungimas prie įkrovos stotelės  Norėdami prijungti „HeartStart Intrepid“ prie įkrovos stotelės: Įsitikinkite, kad įkrovos stotelė atrakinta, patikrindami užrakto būseną apatiniame dešiniajame priekinio skydelio kampe. Norėdami atrakinti įkrovos stotelę, įkiškite T formos raktą į rakto skylutę ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę. Žr.
  • Seite 200 Traukite raudoną rankeną, kad iki galo ištrauktumėte įkrovos stotelės tvirtinimo pagrindą. Žr. 8 pav. 8 pav. Rankenos traukimas Įdėkite „HeartStart Intrepid“ į įkrovos stotelės tvirtinimo pagrindą, sulygiuodami įkrovos stotelės adapterį su jos kontūru. Įsitikinkite, kad keturi įkrovos stotelės nukreipiamieji kaiščiai susijungia su įkrovos stotelės adapteriu. Žr. 9 pav. 9 pav.
  • Seite 201 PASTABA: Užrakinę įkrovos stotelę, nepamirškite grąžinti T formos rakto į pradinę padėtį. 12 pav. Įkrovos stotelės užrakinimas „Intrepid“ atjungimas nuo įkrovos stotelės  Norėdami atjungti „HeartStart Intrepid“ nuo įkrovos stotelės: Įkiškite T formos raktą į rakto angą ir pasukite raktą prieš laikrodžio rodyklę, kad atrakintumėte įkrovos stotelę. Žr. 13 pav.
  • Seite 202 14 pav. 14 pav. Užrakto traukimas Atjunkite kintamosios srovės maitinimo laidą nuo „HeartStart Intrepid“ kintamosios srovės jungties. Žr. 15 pav. 15 pav. Kintamosios srovės maitinimo kabelio atjungimas PASTABA: Prieš keldami „HeartStart Intrepid“ iš įkrovos stotelės, atjunkite kintamosios srovės maitinimo laidą.
  • Seite 203 įkrovos stotelę. Įrenginio priedų valymas „HeartStart Intrepid“ išorę, išorines menteles, terapijos laidus, EKG laidus, akumuliatorių ir įkrovos stotelę galite valyti rankiniu būdu, švaria šluoste. Pašalinkite visus teršalus (pavyzdžiui, audinius ir skystį) ir kruopščiai nušluostykite vandeniu sudrėkinta šluoste, o tik po to valykite šiais valikliais:...
  • Seite 204: Latviski

    HeartStart Intrepid lietošanas instrukcijas pielikums HeartStart Intrepid lietošanas instrukcijas pielikums Latviski Šis dokuments ir HeartStart Intrepid lietošanas instrukcijas pielikums. Šajā pielikumā ir šāda informācija: • Atjaunināta informācija saistībā ar maiņstrāvu, REACH regula un priekšlikums nr. 65. • Intrepid dokstacijas uzstādīšana neatliekamās medicīniskās palīdzības automašīnas plauktā.
  • Seite 205 HeartStart Intrepid ar akumulatora enerģiju. frekvences signāls. REACH regula Saskaņā ar ES REACH Regulas 1907/2006 prasībām Philips ir jāsniedz informācija par vielu, kas rada ļoti lielas bažas, (SHVC), ķīmisko saturu, ja to koncentrācija izstrādājumā pārsniedz 0,1% masas. Informāciju par Philips izstrādājumos esošajām vielām skatiet vietnē...
  • Seite 206 HeartStart Intrepid lietošanas instrukcijas pielikums Dokstacijas daļu saraksts 4. tabula uzskaita daļas un instrumentus, kas iekļauti dokstacijas komplektā. Dokstacijas daļu saraksts Apraksts Daudzums Dokstacijas pamatne Dažāda veida skrūvju un paplākšņu komplekts Dokstacijas adapteris T formas atslēga Sešstūra galvas skrūvgriezis 1. attēls Dokstacijas pārskats...
  • Seite 207 HeartStart Intrepid lietošanas instrukcijas pielikums 2. attēls Dokstacijas izmēri Neatliekamās medicīniskās palīdzības automašīnas plaukta mala 3. attēls Stiprinājuma skrūvju atveres 5. tabula uzskaita dokstacijas izmērus un stiprinājuma skrūvju atstarpes. Dokstacijas izmēri un stiprinājuma skrūvju atstarpes Apraksts Mērījums × Dokstacijas izmēri...
  • Seite 208 M8×25 skrūves. M8×25 skrūvju atveru atrašanās vietu skatiet šeit: attēls. Piestipriniet dokstacijas adapteri HeartStart Intrepid apakšdaļai. PIEZĪME. Ja HeartStart Intrepid komplektā ir pārnēsāšanas somas, tās jāuzstāda pirms HeartStart Intrepid uzstādīšanas uz dokstacijas adaptera. Plašāku informāciju par to, kā uzstādīt somas, skatiet šeit: HeartStart Intrepid lietošanas instrukcijas.
  • Seite 209 HeartStart Intrepid lietošanas instrukcijas pielikums 6. attēls Dokstacijas adaptera uzstādīšana Dokstacijas noņemšana no neatliekamās medicīniskās palīdzības automašīnas plaukta  Lai noņemtu dokstaciju no neatliekamās medicīniskās palīdzības automašīnas plaukta: Uz dokstacijas aizmugurējā pārsega atlaidiet sešas maiņstrāvas barošanas skavas skrūves. Izvelciet maiņstrāvas barošanas kabeli no atveres. Uzstādiet maiņstrāvas barošanas skavu atpakaļ...
  • Seite 210 Turiet un velciet fiksatoru uz sarkanā turētāja, lai pilnībā izbīdītu dokstacijas stiprinājuma pamatni. Skatiet šeit: attēls. 8. attēls Fiksatora vilkšana Novietojiet HeartStart Intrepid uz dokstacijas stiprinājuma pamatnes, salāgojot dokstacijas adapteri ar dokstacijas kontūru. Sekojiet, lai četras vadtapas uz dokstacijas saslēdzas ar dokstacijas adapteri. Skatiet šeit: attēls. 9. attēls HeartStart Intrepid uzstādīšana...
  • Seite 211 PIEZĪME. Pēc dokstacijas fiksēšanas neaizmirstiet novietot T formas atslēgu atpakaļ sākotnējā stāvoklī. 12. attēls Dokstacijas fiksēšana Intrepid atdalīšana no dokstacijas  Lai atdalītu HeartStart Intrepid no dokstacijas: Ievietojiet T formas atslēgu atslēgas atverē un grieziet atslēgu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai atbloķētu dokstaciju. Skatiet šeit: attēls.
  • Seite 212 Turiet un velciet fiksatoru uz sarkanā roktura, lai pilnībā izbīdītu dokstacijas stiprinājuma pamatni. Skatiet šeit: attēls. 14. attēls Fiksatora vilkšana Atvienojiet maiņstrāvas barošanas kabeli no HeartStart Intrepid maiņstrāvas savienojuma. Skatiet šeit: attēls. 15. attēls Maiņstrāvas barošanas kabeļa atvienošana PIEZĪME. Pirms HeartStart Intrepid nocelšanas no dokstacijas ir jāatvieno maiņstrāvas barošanas kabelis.
  • Seite 213 Ierīces piederumu tīrīšana HeartStart Intrepid ārpusi, ārējās lāpstiņas, terapijas kabeļus, EKG kabeļus, akumulatoru un dokstaciju var tīrīt ar tīru drānu. Pirms turpmāk minēto tīrīšanas izstrādājumu lietošanas noņemiet visus traipus (piemēram, audus un šķidrumu) un rūpīgi noslaukiet ar ūdenī samitrinātu drānu.
  • Seite 214: Norsk

    OBS!: HeartStart Intrepid må være koblet til et sykehusgradert uttak med en beskyttende jording. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt. Forklaring av symboler Symbolet for utstyr i klasse II gjelder bare når HeartStart Intrepid er koblet til likestrøm. Figur 1 Utstyr i klasse II Spesifikasjoner for vekselstrøm...
  • Seite 215 Tillegg til brukerhåndboken for HeartStart Intrepid Feilsøking for EKG-interferens EKG-signalinterferens kan oppstå på en sekundær monitor når flerfunksjonselektrodene på HeartStart Intrepid er festet til pasienten og HeartStart Intrepid er koblet til vekselstrøm. Tabell 2 Løsning for EKG-signalinterferens Symptom Mulig årsak Potensiell løsning...
  • Seite 216 Tillegg til brukerhåndboken for HeartStart Intrepid Tabell 4 Deleliste for dokkingstasjon (fortsatt) Beskrivelse Antall Adapter for dokkingstasjon T-formet nøkkel Sekskantskrutrekker Figur 1 Oversikt over dokkingstasjonen Dokkingstasjonens bakdeksel Adapter for dokkingstasjon Sokkel for dokkingstasjon T-formet nøkkel Installere dokkingstasjonen på en ambulansehylle Reserver tilstrekkelig plass på...
  • Seite 217 Tillegg til brukerhåndboken for HeartStart Intrepid Figur 3 Monteringsskruehull Tabell 5 viser målene til dokkingstasjonen og avstanden mellom monteringsskruene. Tabell 5 Mål for dokkingstasjon og avstand mellom monteringsskruer Beskrivelse Parameter × Mål for dokkingstasjonen 341,0 mm 300,5 mm × Monteringsskruehull...
  • Seite 218 Monter dokkingstasjonadapteren nederst på HeartStart Intrepid: MERK: Hvis HeartStart Intrepid inneholder bæreposene, må du installere bæreposene før du monterer HeartStart Intrepid på dokkingstasjonens adapter. Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du installerer bæreposene, kan du se Brukerhåndbok for HeartStart Intrepid.
  • Seite 219 Se Figur Figur 8 Trekk i låsen Plasser HeartStart Intrepid i monteringssokkelen på dokkingstasjonen, og juster adapteren til dokkingstasjonen med omrisset på dokkingstasjonen. Kontroller at de fire styrepinnene på dokkingstasjonen griper inn i dokkingstasjonens adapter. Se Figur Figur 9...
  • Seite 220 Tillegg til brukerhåndboken for HeartStart Intrepid Koble vekselstrømkabelen til vekselstrømkontakten på HeartStart Intrepid. Se Figur 10 Figur 10 Tilkobling til vekselstrøm Hold låsen på det røde håndtaket, og skyv monteringssokkelen for dokkingstasjonen innover til du hører et klikk. Se Figur Figur 11 Skyve håndtaket...
  • Seite 221 Låse opp dokkingstasjonen Hold og trekk i låsen på det røde håndtaket for å utvide monteringssokkelen på dokkingstasjonen fullstendig. Se Figur Figur 14 Trekk i låsen Koble vekselstrømkabelen fra vekselstrømkoblingen til HeartStart Intrepid. Se Figur Figur 15 Koble fra vekselstrømkabelen...
  • Seite 222 Beregnet vekt: (med klebeelektrodekabel, batteri og en full papirrull) ≤ 7,0 kg (15,5 pund) Advarsel om strømkilde i prehospitalt miljø ADVARSEL: Bruk bare det medfølgende batteriet til å tilføre HeartStart Intrepid strøm i prehospitalt miljø. Hvis du ikke overholder dette, kan det svekke den elektriske integriteten til HeartStart Intrepid.
  • Seite 223: Polski

    Uwaga dotycząca bezpieczeństwa Należy używać wyłącznie 3-żyłowego przewodu zasilania sieciowego z 3-stykową wtyczką z uziemieniem. PRZESTROGA: Monitor/defibrylator HeartStart Intrepid musi być podłączony do gniazda szpitalnego z uziemieniem ochronnym. Niedopełnienie tego wymogu grozi porażeniem elektrycznym. Objaśnienie symboli Symbol urządzenia klasy II ma zastosowanie tylko wtedy, gdy monitor/defibrylator HeartStart Intrepid jest podłączony do źródła zasilania prądem stałym (DC).
  • Seite 224 (ang. Substances of Very High Concern; SVHC), jeśli stanowią one ponad 0,1% masy wagowej produktu. Informacje na temat substancji zawartych w wyrobach firmy Philips znajdują się na stronie www.philips.com/REACH. Ostrzeżenie dot. normy Proposition 65 OSTRZEŻENIE: Podstawowy materiał, z którego wykonano niniejszy wyrób, może stwarzać...
  • Seite 225 Dodatek do instrukcji obsługi monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid Lista części stacji dokującej Listę części i narzędzi dołączonych do opakowania stacji dokującej zawiera Tabela Tabela 4 Lista części stacji dokującej Opis Ilość Podstawa stacji dokującej Opakowanie różnych śrub i podkładek Adapter stacji dokującej Klucz w kształcie litery „T”...
  • Seite 226 Dodatek do instrukcji obsługi monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid Rysunek 2 Wymiary stacji dokującej Krawędź półki w ambulansie Rysunek 3 Otwory śrub montażowych Wymiary stacji dokującej oraz odległości między śrubami montażowymi zawiera Tabela Tabela 5 Wymiary stacji dokującej oraz odległości między śrubami montażowymi...
  • Seite 227 Lokalizację otworów na śruby M8 × 25 przedstawia Rysunek Przymocować adapter stacji dokującej do spodu monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid: UWAGA: Jeśli do monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid dołączono torby transportowe, należy je przymocować przed przymocowaniem adaptera stacji dokującej do monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid. Więcej informacji na temat mocowania toreb transportowych zawiera Instrukcja obsługi monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid.
  • Seite 228 Dodatek do instrukcji obsługi monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid Rysunek 6 Mocowanie adaptera stacji dokującej Zdejmowanie stacji dokującej z półki w ambulansie  Zdejmowanie stacji dokującej z półki w ambulansie: Poluźnić sześć śrub zacisku przewodu zasilania sieciowego na tylnej osłonie stacji dokującej.
  • Seite 229 Rysunek Rysunek 8 Wyciąganie za uchwyt Umieścić monitor/defibrylator HeartStart Intrepid na podstawie montażowej stacji dokującej i wyrównać adapter stacji dokującej względem krawędzi stacji dokującej. Upewnić się, że cztery bolce prowadzące na stacji dokującej przechodzą przez otwory w adapterze stacji dokującej.
  • Seite 230 Dodatek do instrukcji obsługi monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid Chwycić czerwony uchwyt, nacisnąć przycisk zatrzasku i, trzymając przycisk wciśnięty, wpychać podstawę montażową stacji dokującej aż do usłyszenia kliknięcia. Patrz Rysunek Rysunek 11 Wpychanie uchwytu Włożyć klucz w kształcie litery „T” do otworu na klucz i zablokować stację dokującą, przekręcając klucz w prawo.
  • Seite 231 Rysunek Rysunek 14 Wyciąganie za uchwyt Odłączyć wtyczkę przewodu zasilania sieciowego od gniazda zasilania sieciowego monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid. Patrz Rysunek Rysunek 15 Odłączanie przewodu zasilania sieciowego UWAGA: Przed podniesieniem monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid ze stacji dokującej należy odłączyć przewód zasilania sieciowego.
  • Seite 232 Przybliżona waga: (z kablem elektrod, akumulatorem i pełną rolką papieru) ≤ 7,0 kg (15,5 funta) Ostrzeżenie dotyczące przedszpitalnego źródła zasilania OSTRZEŻENIE: W środowisku przedszpitalnym do zasilania monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid należy używać tylko dołączonego akumulatora. W przeciwnym wypadku może dojść do naruszenia...
  • Seite 233: Português

    Utilize apenas um cabo de alimentação de CA com 3 fios com uma ficha de 3 pinos com ligação à terra. PRECAUÇÃO: O HeartStart Intrepid tem de ser ligado a uma tomada de grau hospitalar com proteção de terra. Caso contrário, pode provocar choques elétricos.
  • Seite 234 Resolução de problemas de interferência do ECG Pode ocorrer uma interferência no sinal de ECG num monitor secundário do paciente quando os elétrodos multifunções do HeartStart Intrepid ligado à alimentação de CA estão ligados ao paciente. Tabela 2 Solução para a interferência no sinal de ECG Sintoma Possível causa...
  • Seite 235 Adenda às Instruções de utilização do HeartStart Intrepid Lista de peças da estação de ancoragem Tabela 4 lista as peças e as ferramentas incluídas na embalagem da estação de ancoragem. Tabela 4 Lista de peças da estação de ancoragem Descrição Quantidade Base da estação de ancoragem...
  • Seite 236 Adenda às Instruções de utilização do HeartStart Intrepid Figura 2 Dimensões da estação de ancoragem Extremidade da prateleira da ambulância Figura 3 Orifícios dos parafusos de montagem Tabela 5 lista as dimensões da estação de ancoragem e o espaçamento dos parafusos de montagem.
  • Seite 237 Monte o adaptador da estação de ancoragem na parte inferior do HeartStart Intrepid: NOTA: Se o HeartStart Intrepid incluir as bolsas de transporte, deverá instalá-las antes de montar o HeartStart Intrepid no adaptador da estação de ancoragem. Para obter mais informações sobre como instalar as bolsas de transporte, consulte as Instruções de utilização do HeartStart Intrepid.
  • Seite 238 Ligar o Intrepid à estação de ancoragem  Para ligar o HeartStart Intrepid à estação de ancoragem: Certifique-se de que a estação de ancoragem está desbloqueada, verificando o estado de bloqueio no canto inferior direito do painel frontal. Para desbloquear a estação de ancoragem, introduza a chave em forma de T no orifício da chave e rode-a para a esquerda.
  • Seite 239 Consulte Figura Figura 9 Montar o HeartStart Intrepid Ligue a ficha do cabo de alimentação de CA à ligação de CA do HeartStart Intrepid. Consulte a Figura 10 Figura 10 Ligação de CA...
  • Seite 240 Retirar o Intrepid da estação de ancoragem  Para retirar o HeartStart Intrepid da estação de ancoragem: Introduza a chave em forma de T no orifício da chave e rode-a para a esquerda para desbloquear a estação de ancoragem. Consulte...
  • Seite 241 Desligue a tomada do cabo de alimentação de CA à ligação de CA do HeartStart Intrepid. Consulte Figura Figura 15 Desligar o cabo de alimentação de CA NOTA: É necessário desligar o cabo de alimentação de CA antes de levantar o HeartStart Intrepid da estação de ancoragem.
  • Seite 242 Limpeza dos acessórios do dispositivo A parte exterior do HeartStart Intrepid, as pás externas, os cabos de terapia, os cabos de ECG, a bateria e a estação de ancoragem podem ser limpos à mão com um pano limpo. Remova todos os contaminantes (tais como tecidos ou fluidos) e limpe bem com um pano humedecido com água...
  • Seite 243: Română

    ATENŢIONARE: HeartStart Intrepid trebuie conectat la o priză de uz spitalicesc cu împământare de protecţie. Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare. Definiţiile simbolurilor Simbolul pentru echipament din clasa II se aplică numai în cazul în care HeartStart Intrepid este conectat la o sursă de alimentare cu c.c. Figura 1 Simbol pentru echipamente din clasa II Specificaţii referitoare la alimentarea cu c.a.
  • Seite 244 Anexă la Instrucţiunile de utilizare pentru HeartStart Intrepid Depanare interferenţă EKG Interferenţa semnalului EKG poate apărea pe un monitor secundar de pacient atunci când electrozii multifuncţionali HeartStart Intrepid sunt ataşaţi pe pacient şi, de asemenea, HeartStart Intrepid este conectat la sursa de alimentare cu c.a. Tabelul 2 Soluţie interferenţă...
  • Seite 245 Anexă la Instrucţiunile de utilizare pentru HeartStart Intrepid Listă de piese pentru staţia de andocare Tabelul 4 enumeră piesele şi instrumentele incluse în pachetul staţiei de andocare. Tabelul 4 Listă de piese pentru staţia de andocare Descriere Cantitate Bază pentru staţia de andocare Pachet de şuruburi şi piuliţe în set...
  • Seite 246 Anexă la Instrucţiunile de utilizare pentru HeartStart Intrepid Figura 2 Dimensiunile staţiei de andocare Marginea raftului de ambulanţă Figura 3 Găurile şuruburilor de montare Tabelul 5 enumeră dimensiunile staţiei de andocare şi spaţierea şuruburilor de montare. Tabelul 5 Dimensiunile staţiei de andocare şi spaţierea şuruburilor de montare Descriere Măsurătoare...
  • Seite 247 şuruburilor M8×25. Montaţi adaptorul staţiei de andocare în partea inferioară a HeartStart Intrepid: NOTĂ: Dacă HeartStart Intrepid include cutiile de transport, acestea trebuie instalate înainte de montarea HeartStart Intrepid pe adaptorul staţiei de andocare. Pentru mai multe informaţii privind instalarea cutiilor de transport, consultaţi Instrucţiuni de utilizare pentru HeartStart...
  • Seite 248 Ataşarea Intrepid la nivelul staţiei de andocare  Pentru a ataşa HeartStart Intrepid pe staţia de andocare: Asiguraţi-vă că staţia de andocare este deblocată verificând statusul de blocare din colţul din dreapta jos al panoului frontal. Pentru a debloca staţia de andocare, introduceţi cheia în formă...
  • Seite 249 Figura 8 Tragerea dispozitivului de blocare Aşezaţi HeartStart Intrepid în baza de montare a staţiei de andocare, aliniind adaptorul staţiei de andocare în funcţie de conturul de pe staţia de andocare. Asiguraţi-vă că cei patru pini de ghidare de pe staţia de andocare se cuplează cu adaptorul staţiei de andocare. Consultaţi...
  • Seite 250 Demontarea Intrepid de pe staţia de andocare  Pentru a demonta HeartStart Intrepid de pe staţia de andocare: Introduceţi cheia în formă de T în gaura pentru cheie şi rotiţi-o în sens contrar acelor de ceasornic pentru a debloca staţia de andocare. Consultaţi...
  • Seite 251 Deconectaţi cablul de alimentare cu c.a. de la conexiunea c.a. a HeartStart Intrepid. Consultaţi Figura Figura 15 Deconectarea cablului de alimentare cu c.a. NOTĂ: Înainte de a ridica HeartStart Intrepid din staţia de andocare, trebuie să deconectaţi cablul de alimentare cu c.a.
  • Seite 252 Greutate aproximativă: (cu cablu pentru electrozi, baterie şi rolă întreagă de hârtie) ≤ 7,0 kg (15,5 lb) Avertisment privind sursa de alimentare cu energie electrică din medii prespitaliceşti AVERTISMENT: În medii prespitaliceşti, utilizaţi numai bateria furnizată împreună cu HeartStart Intrepid, pentru alimentarea acestuia. Nerespectarea acestei prevederi poate compromite integritatea electrică a HeartStart Intrepid.
  • Seite 253: Русский

    Сведения по технике безопасности Используйте только трехжильный шнур питания переменного тока с трехконтактной вилкой с заземлением. ВНИМАНИЕ! Устройство HeartStart Intrepid необходимо подключать к розетке медицинского класса с защитным заземлением. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током. Определения символов...
  • Seite 254 Поиск и устранение неполадок при искажении сигнала ЭКГ На дополнительном мониторе пациента может возникать искажение сигнала ЭКГ, если многофункциональные электроды устройства HeartStart Intrepid наложены на тело пациента, а само устройство HeartStart Intrepid подключено к сети переменного тока. Табл. 2 Устранение искажения сигнала ЭКГ Признак...
  • Seite 255 Дополнение к инструкции по эксплуатации устройства HeartStart Intrepid Принадлежности для док-станции Табл. 3 Монтажное крепление Номер по каталогу Описание 989803217191 Док-станция HeartStart Intrepid Список комплектующих док-станции В Табл. 4 перечислены компоненты и инструменты, входящие в комплект поставки док-станции. Табл. 4 Список комплектующих док-станции...
  • Seite 256 Дополнение к инструкции по эксплуатации устройства HeartStart Intrepid ВНИМАНИЕ! Установку док-станции должен выполнять специалист по монтажу оборудования. Обеспечьте и проверьте подключение док-станции к защитному заземлению. Рис. 2 Размеры док-станции Край полки в машине скорой помощи Рис. 3 Отверстия для крепежных винтов...
  • Seite 257 Рис. Установите адаптер док-станции на нижней стороне устройства HeartStart Intrepid: ПРИМЕЧАНИЕ. Если в комплект устройства HeartStart Intrepid входят футляры для переноски, их следует установить перед монтажом устройства HeartStart Intrepid на адаптер док-станции. Подробнее о порядке установки футляров для переноски см. в документе «Инструкция...
  • Seite 258 Дополнение к инструкции по эксплуатации устройства HeartStart Intrepid Рис. 6 Установка адаптера док-станции Снятие док-станции с полки в машине скорой помощи  Порядок снятия док-станции с полки в машине скорой помощи: Ослабьте шесть винтов фиксатора кабеля питания от сети переменного тока на задней...
  • Seite 259 Дополнение к инструкции по эксплуатации устройства HeartStart Intrepid Возьмитесь за красную ручку и, прижав клавишу с внутренней стороны, потяните на себя, чтобы полностью выдвинуть крепежное основание док-станции. См. Рис. Рис. 8 Выдвижение ручки Установите устройство HeartStart Intrepid на крепежное основание док-станции, совместив...
  • Seite 260 Дополнение к инструкции по эксплуатации устройства HeartStart Intrepid Возьмитесь за красную ручку и, прижав клавишу с внутренней стороны, задвиньте крепежное основание док-станции внутрь до щелчка. См. Рис. Рис. 11 Задвижение ручки Вставьте T-образный ключ в замок и поверните его по часовой стрелке, чтобы...
  • Seite 261 Дополнение к инструкции по эксплуатации устройства HeartStart Intrepid Отсоединение устройства Intrepid от док-станции  Порядок отсоединения устройства HeartStart Intrepid от док-станции: Вставьте T-образный ключ в замок и поверните его против часовой стрелки, чтобы разблокировать док-станцию. См. Рис. Рис. 13 Разблокировка док-станции...
  • Seite 262 аккумулятор и новый рулон бумаги) Предупреждение об источниках питания при использовании в догоспитальных условиях ОСТОРОЖНО! При использовании устройства HeartStart Intrepid в догоспитальных условиях используйте в качестве источника питания устройства только входящий в комплект поставки аккумулятор. В противном случае может быть нарушена целостность...
  • Seite 263: Slovenčina

    VAROVANIE: Zariadenie HeartStart Intrepid musí byť zapojené do zásuvky nemocničného typu s ochranným uzemnením. Nerešpektovanie týchto pokynov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. Definície symbolov Symbol zariadenia triedy II sa vzťahuje na zariadenie HeartStart Intrepid, len ak je zariadenie pripojené k zdroju napájania jednosmerným prúdom. Obrázok 1 Symbol zariadenia triedy II Technické...
  • Seite 264 Dodatok k návodu na obsluhu zariadenia HeartStart Intrepid Riešenie problémov s rušením EKG K rušeniu signálu EKG môže dôjsť na sekundárnom pacientskom monitore, keď sú multifunkčné elektródy zariadenia HeartStart Intrepid pripojené k pacientovi a zároveň je zariadenie HeartStart Intrepid pripojené k striedavému napájaniu. Tabuľka 2 Riešenie rušenia signálu EKG...
  • Seite 265 Dodatok k návodu na obsluhu zariadenia HeartStart Intrepid Zoznam komponentov základňovej stanice V tabuľke Tabuľka 4 je uvedený zoznam komponentov a nástrojov, ktoré sú súčasťou balenia základňovej stanice. Tabuľka 4 Zoznam komponentov základňovej stanice Popis Množstvo Podstavec základňovej stanice Balenie rôznych skrutiek a podložiek Adaptér základňovej stanice...
  • Seite 266 Dodatok k návodu na obsluhu zariadenia HeartStart Intrepid Obrázok 2 Rozmery základňovej stanice Okraj police ambulancie Obrázok 3 Otvory na montážne skrutky Tabuľka 5 uvádza rozmery základňovej stanice a rozostupy montážnych skrutiek. Tabuľka 5 Rozmery základňovej stanice a rozostupy montážnych skrutiek...
  • Seite 267 Obrázok Adaptér základňovej stanice pripevnite na spodnú stranu zariadenia HeartStart Intrepid: POZNÁMKA: Ak zariadenie HeartStart Intrepid obsahuje aj prepravné vrecká, nainštalujte ich ešte predtým, než zariadenie HeartStart Intrepid pripevníte k adaptéru základňovej stanice. Ďalšie informácie o inštalácií prepravných vreciek uvádza Návod na použitie zariadenia HeartStart Intrepid.
  • Seite 268 Dodatok k návodu na obsluhu zariadenia HeartStart Intrepid Obrázok 6 Pripevnenie adaptéra základňovej stanice Odpojenie základňovej stanice z police ambulancie  Odpojenie základňovej stanice z police ambulancie: Uvoľnite šesť skrutiek na svorke napájania striedavým prúdom na zadnej strane základňovej stanice. Vytiahnite sieťový napájací kábel z otvoru. Pripevnite svorku napájania striedavým prúdom späť...
  • Seite 269 Pozrite Obrázok Obrázok 8 Potiahnutie západky Umiestnite zariadenie HeartStart Intrepid na podstavec základňovej stanice a zarovnajte adaptér základňovej stanice s obrysom na základňovej stanici. Uistite sa, že štyri vodiace kolíky na základňovej stanici zapadnú do adaptéra základňovej stanice. Pozrite Obrázok Obrázok 9...
  • Seite 270 Dodatok k návodu na obsluhu zariadenia HeartStart Intrepid Podržte západku na červenej rukoväti a potlačte podstavec základňovej stanice smerom dovnútra, až kým nezačujete kliknutie. Pozrite Obrázok Obrázok 11 Zatlačenie rukoväti Kľúč v tvare T vložte do kľúčovej dierky a otočte ním v smere hodinových ručičiek, aby ste základňovú...
  • Seite 271 Odomknutie základňovej stanice Stlačte a potiahnite západku na červenej rukoväti, aby ste úplne vytiahli podstavec základňovej stanice. Pozrite Obrázok Obrázok 14 Potiahnutie západky Sieťový napájací kábel odpojte zo sieťového pripojenia zariadenia HeartStart Intrepid. Pozrite Obrázok Obrázok 15 Odpojenie sieťového napájacieho kábla...
  • Seite 272 Dodatok k návodu na obsluhu zariadenia HeartStart Intrepid POZNÁMKA: Pred zodvihnutím zariadenia HeartStart Intrepid zo základňovej stanice, musíte odpojiť sieťový napájací kábel. Zodvihnite zariadenie HeartStart Intrepid zo základňovej stanice. Podržte západku na červenej rukoväti a potlačte základný podstavec základňovej stanice smerom dovnútra, až...
  • Seite 273: Slovenščina

    Dodatek k navodilom za uporabo naprave HeartStart Intrepid Dodatek k navodilom za uporabo naprave HeartStart Intrepid Slovenščina Ta dokument je dodatek k navodilom za uporabo naprave HeartStart Intrepid. V tem dodatku so podane naslednje informacije: • Posodobljene informacije v zvezi z izmeničnim napajanjem, uredbo REACH in predlogom 65.
  • Seite 274 Intrepid in jo uporabljajte z baterijskim napajanjem. Uredba REACH Družba Philips mora v skladu z Uredbo EU REACH 1907/2006 posredovati podatke o kemični sestavi snovi, ki so na seznamu snovi, ki vzbujajo veliko skrb (SVHC), če njihova koncentracija v zadevnem izdelku znaša več kot 0,1 % teže izdelka.
  • Seite 275 Dodatek k navodilom za uporabo naprave HeartStart Intrepid Seznam delov priključne postaje Tabela 4 navaja dele in orodja, vključena v paket priključne postaje. Tabela 4 Seznam delov priključne postaje Opis Količina Nosilec v priključni postaji Paket različnih vijakov in podložk Adapter priključne postaje...
  • Seite 276 Dodatek k navodilom za uporabo naprave HeartStart Intrepid Slika 2 Dimenzije priključne postaje Rob police v reševalnem vozilu Slika 3 Luknje za pritrditvene vijake Tabela 5 navaja dimenzije priključne postaje in razmik med luknjami za pritrditvene vijake. Tabela 5 Dimenzije priključne postaje in razmik med luknjami za...
  • Seite 277 Slika Adapter priključne postaje pritrdite na dno naprave HeartStart Intrepid: OPOMBA: Če naprava HeartStart Intrepid vključuje nosilne torbe, morate nosilne torbe namestiti, preden pritrdite napravo HeartStart Intrepid na adapter priključne postaje. Za več informacij glede namestitve nosilnih torb glejte Navodila za uporabo naprave HeartStart Intrepid.
  • Seite 278 Priklapljanje naprave Intrepid na priključno postajo  Če želite priklopiti napravo HeartStart Intrepid na priključno postajo: Preverite, ali je priključna postaja odklenjena, tako da preverite stanje zaklepanja v spodnjem desnem kotu sprednje plošče. Za odklepanje priključne postaje vstavite ključ v obliki črke T v namensko odprtino in ga zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca.
  • Seite 279 Slika 8 Izvlek zapaha Postavite napravo HeartStart Intrepid na pritrditveni nosilec v priključni postaji in poravnajte adapter priključne postaje z obrisano obliko na priključni postaji. Prepričajte se, da se štiri vodilne nožice na priključni postaji zaskočijo ob priklopu na adapter priključne postaje.
  • Seite 280 Dodatek k navodilom za uporabo naprave HeartStart Intrepid Stisnite zapah na rdečem ročaju in potisnite pritrditveni nosilec v priključni postaji navznoter, dokler ne zaslišite klika. Prikazuje Slika Slika 11 Potisk ročaja Vstavite ključ v obliki črke T v namensko odprtino in zavrtite ključ v smeri urinega kazalca, da zaklenete priključno postajo.
  • Seite 281 Odklepanje priključne postaje Držite in izvlecite zapah na rdečem ročaju, da popolnoma razširite pritrditveni nosilec v priključni postaji. Prikazuje Slika Slika 14 Izvlek zapaha Odklopite napajalni kabel iz napajalnega priključka naprave HeartStart Intrepid. Prikazuje Slika Slika 15 Odklapljanje napajalnega kabla...
  • Seite 282 Dodatek k navodilom za uporabo naprave HeartStart Intrepid OPOMBA: Preden napravo HeartStart Intrepid dvignete s priključne postaje, morate odklopiti napajalni kabel. Dvignite napravo HeartStart Intrepid s priključne postaje. Držite zapah na rdečem ročaju in potisnite pritrditveni nosilec v priključni postaji navznoter, dokler ne zaslišite klika.
  • Seite 283: Srpski

    Bezbednosna razmatranja Koristite isključivo trožilni kabl za napajanje naizmeničnom strujom sa trožilnim utikačem sa uzemljenjem. OPREZ: HeartStart Intrepid mora biti priključen u utičnicu namenjenu za bolničke uslove sa zaštitnim uzemljenjem. U suprotnom, može doći do strujnog udara. Značenja simbola Simbol opreme II klase važi samo kada je HeartStart Intrepid priključen samo na napajanje jednosmernom strujom.
  • Seite 284 Rešavanje problema sa smetnjama u EKG-u Smetnje u EKG signalu mogu se pojaviti na sekundarnom uređaju za nadzor pacijenta kada se višenamenske elektrode uređaja HeartStart Intrepid priključe na pacijenta i kada je HeartStart Intrepid priključen na izvor naizmenične struje. Tabela 2 Rešenje za smetnje u EKG signalu...
  • Seite 285 Dopuna za Uputstvo za upotrebu uređaja HeartStart Intrepid Lista delova bazne stanice Tabela 4 navodi delove i alatke koji se nalaze u pakovanju bazne stanice. Tabela 4 Lista delova bazne stanice Opis Količina Osnova bazne stanice Pakovanje zavrtanja i podloški Adapter bazne stanice Ključ...
  • Seite 286 Dopuna za Uputstvo za upotrebu uređaja HeartStart Intrepid Slika 2 Dimenzije bazne stanice Ivica postolja u ambulantnim kolima Slika 3 Otvori za zavrtnje za montažu Tabela 5 navodi dimenzije bazne stanice i razmak između zavrtanja za montažu. Tabela 5 Dimenzije bazne stanice i razmak između zavrtanja za montažu...
  • Seite 287 M8×25. Postavite adapter bazne stanice na dno uređaja HeartStart Intrepid: NAPOMENA: Ako HeartStart Intrepid sadrži pregrade, morate postaviti pregrade pre montiranja uređaja HeartStart Intrepid na adapter bazne stanice. Dodatne informacije o postavljanju pregrada navodi Uputstvo za upotrebu uređaja HeartStart Intrepid.
  • Seite 288 Dopuna za Uputstvo za upotrebu uređaja HeartStart Intrepid Slika 6 Montiranje adaptera bazne stanice Uklanjanje bazne stanice sa postolja u ambulantnim kolima  Da biste uklonili baznu stanicu sa postolja u ambulantnim kolima: Na zadnjoj ploči bazne stanice olabavite šest zavrtanja štipaljke kabla za napajanje naizmeničnom strujom.
  • Seite 289 Držite i vucite rezu na crvenoj ručki da biste potpuno izvukli montažnu osnovu bazne stanice. Slika Slika 8 Povlačenje reze Postavite HeartStart Intrepid na montažnu osnovu bazne stanice i poravnajte adapter bazne stanice sa nacrtom na baznoj stanici. Postarajte se da četiri usmerivačke igle na baznoj stanici dodiruju adapter bazne stanice. Slika Slika 9 Montiranje uređaja HeartStart Intrepid...
  • Seite 290 Dopuna za Uputstvo za upotrebu uređaja HeartStart Intrepid Držite rezu na crvenoj ručki i gurajte montažnu osnovu bazne stanice ka unutra dok ne čujete škljocanje. Slika Slika 11 Guranje ručke Umetnite ključ u obliku slova T u ključaonicu i okrenite ga u smeru kazaljke na satu da biste zaključali baznu stanicu.
  • Seite 291 Dopuna za Uputstvo za upotrebu uređaja HeartStart Intrepid Skidanje uređaja Intrepid sa bazne stanice  Da biste HeartStart Intrepid skinuli sa bazne stanice: Umetnite ključ u obliku slova T u ključaonicu i okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu da biste otključali baznu stanicu.
  • Seite 292 Čišćenje dodatne opreme uređaja Spoljne površine uređaja HeartStart Intrepid, spoljne ručne elektrode, terapijske kablove, EKG kablove, bateriju i baznu stanicu možete da čistite ručno pomoću čiste tkanine. Očistite sve kontaminirajuće supstance (poput tkiva ili tečnosti) i temeljno obrišite površine tkaninom koja je nakvašena vodom pre nego što nanesete neko od sledećih sredstava za čišćenje:...
  • Seite 293: Svenska

    VIKTIGT: HeartStart Intrepid måste anslutas till ett sjukhusklassat uttag med skyddsjord. Annars kan elektriska stötar uppstå. Symboldefinitioner Symbolen för utrustning av klass II är endast tillämplig när HeartStart Intrepid är ansluten till likström. Bild 1 Symbol för utrustning av klass II Växelströmsspecifikationer...
  • Seite 294 Tillägg till bruksanvisningen för HeartStart Intrepid Felsökning av EKG-störningar EKG-signalstörningar kan uppstå på en sekundär patientmonitor när multifunktionselektroderna på HeartStart Intrepid är anslutna till patienten och HeartStart Intrepid är ansluten till växelström. Tabell 2 Lösning på EKG-signalstörningar Symptom Möjlig orsak Möjlig lösning...
  • Seite 295 Tillägg till bruksanvisningen för HeartStart Intrepid Bild 1 Översikt över dockningsstationen Dockningsstationens baksida Adapter till dockningsstation Dockningsstationens bas T-formad nyckel Installation av dockningsstationen på en ambulanshylla Se till att det finns tillräckligt med utrymme på ambulanshyllan innan du installerar dockningsstationen.
  • Seite 296 Tillägg till bruksanvisningen för HeartStart Intrepid Bild 3 Skruvhål för montering Tabell 5 anger dockningsstationens mått och monteringsskruvarnas avstånd. Tabell 5 Dockningsstationens mått och monteringsskruvarnas avstånd Beskrivning Mått × Dockningsstationens mått 341,0 mm 300,5 mm × Skruvhål för montering 323,5 mm 91,0 mm ...
  • Seite 297 M8×25-skruvhålen. Montera dockningsstationens adapter på undersidan av HeartStart Intrepid: OBS! Om bärväskor medföljer HeartStart Intrepid måste du installera bärväskorna innan du monterar HeartStart Intrepid på dockningsstationens adapter. Mer information om hur du installerar bärväskorna finns i Bruksanvisning för HeartStart Intrepid.
  • Seite 298 Håll i och dra i spärren på det röda handtaget för att dra ut dockningsstationens monteringsbas helt. Bild Bild 8 Dra i spärren Placera HeartStart Intrepid i dockningsstationens monteringsbas och rikta in dockningsstationens adapter med konturen på dockningsstationen. Se till att de fyra styrstiften på dockningsstationen fäster i dockningsstationens adapter. Se Bild...
  • Seite 299 Tillägg till bruksanvisningen för HeartStart Intrepid Anslut växelströmskabeln till växelströmskontakten på HeartStart Intrepid. Se Bild Bild 10 Växelströmsanslutning Håll i spärren på det röda handtaget och tryck dockningsstationens monteringsbas inåt tills du hör ett klick. Se Bild Bild 11 Trycka på handtaget För in den T-formade nyckeln i nyckelhålet och vrid nyckeln medurs för att låsa dockningsstationen.
  • Seite 300 Låsa upp dockningsstationen Håll i och dra i spärren på det röda handtaget för att dra ut dockningsstationens monteringsbas helt. Se Bild Bild 14 Dra i spärren Dra ut växelströmskabeln från växelströmskontakten på HeartStart Intrepid. Se Bild Bild 15 Koppla bort växelströmskabeln...
  • Seite 301 Ungefärlig vikt: (med elektrodkabel, batteri och full pappersrulle) ≤ 7,0 kg Varning om strömkälla vid akutsjukvård VARNING: Vid akutsjukvård får endast det medföljande batteriet användas för att driva HeartStart Intrepid. Underlåtenhet att följa detta kan äventyra den elektriska integriteten hos HeartStart Intrepid.
  • Seite 302: Türkçe

    HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları Eki HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları Eki Türkçe Bu belge, HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları belgesine yönelik bir ektir. Bu ekte aşağıdaki bilgiler verilmektedir: • AC gücü, REACH düzenlemesi ve Yasa Önergesi 65 ile ilgili güncellenmiş bilgiler. •...
  • Seite 303: Reach Düzenlemesi

    HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları Eki EKG Parazitlenmesi Sorun Giderme AC gücüne bağlı HeartStart Intrepid'in çok işlevli elektrotları hastaya takıldığında, ikincil bir hasta monitöründe EKG sinyal parazitlenmesi oluşabilir. Tablo 2 EKG Sinyal Parazitlenmesi Çözümü Belirti Olası Neden Potansiyel Çözüm İkincil hasta Gürültülü...
  • Seite 304 HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları Eki Şekil 1 Kenetleme İstasyonuna Genel Bakış Kenetleme istasyonu arka kapağı Kenetleme istasyonu adaptörü Kenetleme istasyonu tabanı T şekilli anahtar Kenetleme İstasyonunu Ambulans Rafına Kurma Kenetleme istasyonunu kurmadan önce ambulans rafında yeterli alan bırakın. Kenetleme istasyonu tamamen uzatıldığında rafta yeterli derinlik olduğundan emin olun.
  • Seite 305 HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları Eki Şekil 3 Montaj Vida Delikleri Tablo 5 içerisinde kenetleme istasyonunun boyutları ve montaj vidalarının aralığı listelenmektedir. Tablo 5 Kenetleme İstasyonu Boyutları ve Montaj Vida Aralığı Açıklama Ölçüm × Kenetleme istasyonunun boyutu 341,0 mm 300,5 mm ×...
  • Seite 306 Şekil Kenetleme istasyonu adaptörünü HeartStart Intrepid'in alt kısmına monte edin: NOT: HeartStart Intrepid'in cepleri varsa HeartStart Intrepid'i kenetleme istasyonu adaptörüne monte etmeden önce cepleri takmanız gerekir. Ceplerin nasıl takılacağıyla ilgili daha fazla bilgi için bkz. HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları.
  • Seite 307 Intrepid'i Kenetleme İstasyonuna Takma  HeartStart Intrepid'i kenetleme istasyonuna takmak için: Ön panelin sağ alt köşesindeki kilit durumunu kontrol ederek kenetleme istasyonunun kilidinin açık olduğundan emin olun. Kenetleme istasyonunun kilidini açmak için T şekilli anahtarı anahtar deliğine takın ve saat yönünün tersine döndürün. Bkz.
  • Seite 308 HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları Eki HeartStart Intrepid'i, kenetleme istasyonu adaptörünü kenetleme istasyonu üzerindeki ana hatla hizalayarak kenetleme istasyonunun montaj tabanına yerleştirin. Kenetleme istasyonundaki dört kılavuz pimin kenetleme istasyonu adaptörüne geçtiğinden emin olun. Bkz. Şekil Şekil 9 HeartStart Intrepid'i Monte Etme AC güç...
  • Seite 309 Şekil 12 Kenetleme İstasyonunu Kilitleme Intrepid'i Kenetleme İstasyonundan Ayırma  HeartStart Intrepid'i kenetleme istasyonundan ayırmak için: T şekilli anahtarı anahtar deliğine takın ve kenetleme istasyonunun kilidini açmak için anahtarı saat yönünün tersine çevirin. Bkz. Şekil Şekil 13 Kenetleme İstasyonunun Kilidini Açma...
  • Seite 310 T şekilli anahtarı anahtar deliğine takın ve kenetleme istasyonunu kilitlemek için anahtarı saat yönünde çevirin. Cihaz Aksesuarlarını Temizleme HeartStart Intrepid cihazının dış yüzeyini, harici kaşıkları, terapi kablolarını, EKG kablolarını, pili ve kenetleme istasyonunu temiz bir bezle silerek temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki temizlik ürünlerinden birini uygulamadan önce tüm kontaminantları (doku veya sıvı gibi) giderin ve suyla nemlendirilmiş...
  • Seite 311 Yaklaşık ağırlık: (ped kablosu, pil ve tam kağıt rulosu ile) ≤ 7,0 kg (15,5 lb) Hastane Öncesi Güç Kaynağı Uyarısı UYARI: Hastane öncesi ortamda HeartStart Intrepid'e güç sağlamak için yalnızca cihazla birlikte verilen pili kullanın. Aksi takdirde HeartStart Intrepid'in elektrik bütünlüğü bozulabilir.
  • Seite 312: Українська

    Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid Українська Цей документ є додатком до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid. У цьому додатку міститься така інформація: • Оновлена інформація щодо живлення змінного струму, норм REACH і Закону штату...
  • Seite 313 Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid Усунення перешкод ЕКГ Перешкоди сигналу ЕКГ можуть виникати на вторинному моніторі пацієнта, якщо багатофункціональні електроди HeartStart Intrepid закріплено на тілі пацієнта, а також якщо HeartStart Intrepid підключено до мережі змінного струму. Табл. 2 Рішення щодо перешкод для сигналів ЕКГ...
  • Seite 314 Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid Перелік компонентів док-станції У Табл. 4 наведено перелік компонентів та інструментів, що входять до комплекту док-станції. Табл. 4 Перелік компонентів док-станції Опис Кількість Основа док-станції Набір спеціальних гвинтів і шайб Адаптер док-станції Т-подібний ключ...
  • Seite 315 Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid Рис. 2 Розміри док-станції Край полиці в машині швидкої допомоги Рис. 3 Отвори для кріпильних гвинтів У Табл. 5 вказано розміри док-станції та відстань між отворами для кріпильних гвинтів. Табл. 5 Розміри док-станції та відстань між отворами для кріпильних...
  • Seite 316 Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid  Установлення док-станції. Протягніть кабель живлення змінного струму через отвір на основі док-станції. Прикріпіть затискач кабелю живлення змінного струму до самого кабелю. Поки не затягуйте гвинти затискача кабелю живлення змінного струму на кабелі. Див.
  • Seite 317 Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid ПРИМІТКА: Якщо в комплект HeartStart Intrepid входять сумки для транспортування, перед тим як установити HeartStart Intrepid на адаптер док-станції, закріпіть сумки для транспортування. Докладніше про закріплення сумок для транспортування див. Інструкції з використання...
  • Seite 318 на червоній ручці. Див. Рис. Рис. 8 Витягування фіксатора Установіть HeartStart Intrepid на основу для кріплення док-станції, вирівнявши адаптер док-станції згідно з контуром на цій док-станції. Переконайтеся, що чотири напрямні штирі на док-станції зафіксували адаптер док-станції. Див. Рис. Рис. 9...
  • Seite 319 Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid Під’єднайте штекер кабелю живлення змінного струму до роз’єму змінного струму на HeartStart Intrepid. Див. Рис. 10 Рис. 10 Роз’єм змінного струму Утримуйте фіксатор на червоній ручці й посуньте основу для кріплення док-станції всередину, доки не почуєте звук клацання. Див.
  • Seite 320 Додаток до Інструкцій із використання HeartStart Intrepid Від’єднання монітора-дефібрилятора Intrepid від док-станції  Для того щоб від’єднати HeartStart Intrepid від док-станції, виконайте наведені дії. Вставте Т-подібний ключ у спеціальний отвір для ключа та поверніть ключ проти годинникової стрілки, щоб розблокувати док-станцію. Див. Рис.
  • Seite 321 Intrepid. Див. Рис. Рис. 15 Від’єднання кабелю живлення змінного струму ПРИМІТКА: Перед тим як підняти HeartStart Intrepid із док-станції, потрібно від’єднати кабель живлення змінного струму. Підніміть HeartStart Intrepid із док-станції. Утримуйте фіксатор на червоній ручці й посуньте основу для кріплення док-станції...
  • Seite 322: Bahasa Indonesia

    PERHATIAN: HeartStart Intrepid harus dicolokkan ke stopkontak untuk rumah sakit dengan arde pelindung. Kegagalan untuk melakukannya dapat menyebabkan sengatan listrik. Definisi Simbol Simbol peralatan Kelas II hanya berlaku apabila HeartStart Intrepid hanya terhubung ke daya DC. Gambar 1 Peralatan Kelas II Spesifikasi Daya AC Daya: –...
  • Seite 323 Adendum Petunjuk Penggunaan HeartStart Intrepid Pemecahan Masalah Interferensi EKG Gangguan sinyal EKG dapat terjadi pada monitor pasien sekunder ketika elektrode multifungsi HeartStart Intrepid terpasang ke pasien dan HeartStart Intrepid juga terhubung ke daya AC. Tabel 2 Solusi Interferensi Sinyal EKG...
  • Seite 324 Adendum Petunjuk Penggunaan HeartStart Intrepid Daftar Komponen Docking Station Tabel 4 berisi komponen dan peralatan yang disertakan dalam paket docking station. Tabel 4 Daftar Komponen Docking Station Uraian Kuantitas Dudukan docking station Bermacam sekrup dan paket ring Adaptor docking station...
  • Seite 325 Adendum Petunjuk Penggunaan HeartStart Intrepid Gambar 2 Dimensi Docking Station Tepi rak ambulans Gambar 3 Lubang Sekrup Pemasangan Tabel 5 berisi dimensi docking station dan jarak sekrup pemasangan. Tabel 5 Dimensi Docking Station dan Jarak Sekrup Pemasangan Uraian Pengukuran ×...
  • Seite 326 M8×25. Pasang adaptor docking station pada bagian bawah HeartStart In trepid: CATATAN: Jika HeartStart Intrepid dilengkapi tas pembawa, Anda harus memasang tas pembawa sebelum mendudukkan HeartStart Intrepid pada adaptor docking station. Untuk informasi lebih lanjut tentang cara memasang tas pembawa, lihat Petunjuk Penggunaan HeartStart Intrepid.
  • Seite 327 Memasang Intrepid ke Docking Station  Untuk memasang HeartStart Intrepid ke docking station: Pastikan docking station tidak terkunci dengan memeriksa status penguncian di sudut kanan bawah panel depan. Untuk membuka kunci docking station, masukkan kunci bentuk T ke dalam lubang kunci dan putar berlawanan arah jarum jam.
  • Seite 328 Pastikan keempat pin pengarah pada docking station menyambungkan adaptor docking station. Lihat Gambar Gambar 9 Memasang HeartStart Intrepid Sambungkan steker kabel daya AC ke sambungan AC HeartStart Intrepid. Lihat Gambar 10 Gambar 10 Sambungan AC...
  • Seite 329 Gambar 12 Mengunci Docking Station Melepaskan Intrepid dari Docking Station  Untuk melepaskan HeartStart Intrepid dari docking station: Masukkan kunci bentuk T ke dalam lubang kunci dan putar kunci berlawanan arah jarum jam untuk membuka kunci docking station. Lihat Gambar...
  • Seite 330 Lihat Gambar Gambar 14 Menarik Kait Lepaskan kabel daya AC dari sambungan AC HeartStart Intrepid. Lihat Gambar Gambar 15 Melepaskan Kabel Daya AC CATATAN: Anda harus memutus kabel daya AC sebelum mengangkat HeartStart Intrepid dari docking station.
  • Seite 331 Membersihkan Aksesori Perangkat Anda dapat membersihkan bagian luar HeartStart Intrepid, paddle eksternal, kabel terapi, kabel EKG, baterai, dan docking station dengan mengelapnya menggunakan kain bersih. Bersihkan semua kotoran (seperti jaringan atau cairan) dan lap bersih dengan kain yang dilembapkan sebelum mengaplikasikan salah satu produk pembersih berikut ini: •...
  • Seite 332: မနမ

    လ ပစစထကeပ ကထသi u သ ပလပထi u ရမည။ ထi u သ i u မလu ပ လ င လ ပစစeရ ခ ဖစeစ i u င သည။ သeကတ အဓi ပ ယဖငဆi u ခ ကမ HeartStart Intrepid ကi u DC ပ ဝ င ခ i တ ဆကeသ အခ တငသ Class II ပစည ကi ရ i ယ သeကတကi u အသu ပu i u င သည။...
  • Seite 333 ဒပပစည မ ) (SVHC) အတက ဓ တu ပ ဝငမ အခ ကအလကကi u eဖ ပရန လi u အ ပသည။ Philips ထu တ ကu န မ တင ပ ဝငeသ အရ ဝတuမ အe က င အခ ကအလကမ အတက www.philips.com/REACH တင ဝင ကညပ ။...
  • Seite 334 HeartStart Intrepid အသu ပuရန လမ နခ ကမ eန ကဆကတ Docking Station ဆကစပပစည မ ဇယ 3 Mounting e ဖရင ခ က အစi တ အပi u င eဖ ပခ က နပ တ 989803217191 HeartStart Intrepid docking station Docking Station အစi တ အပi u င စ ရင...
  • Seite 335 HeartStart Intrepid အသu ပuရန လမ နခ ကမ eန ကဆကတ သတi - Docking station ကi u ပစည ကi ရ i ယ ပည ရငတစဦ က တပဆငရမည။ Docking station သည အက အကယeပ eသ ကမ ပင င ခ i တ ဆကထ e က င စစeဆ ပ ။...
  • Seite 336 လu ခuခi u င ခeအ ငတပဆငပ ။ M8 × 25 ဝကအအeပ ကမ ၏ တညeနရ အတက ပu 3 ကi u ကည ပ ။ Docking station အဒပတ ကi u HeartStart Intrepid ၏ eအ ကe ခသi u အထi u င ခ တပဆငပ -...
  • Seite 337 Docking station အဒပတ ၏ eန ကဘကရi ဝကအအeပ ကမ eပ သi u ဝ ရ မ ကi u ထ ပ ။ Docking station အဒပတ ကi u HeartStart Intrepid င ခi u င မစ ခ i တ ဆကရန ဝကအမ ကi u ထi u သင ပ တင ကပပ ။...
  • Seite 338 Docking station အဒပတ ကi u docking station eပ ရi eက ကe က င င ခ i န ညi လ က HeartStart Intrepid ကi u docking station ၏ အထi u င ခ အe ခထသi u eနရ ခ ပ ။ Docking station eပ...
  • Seite 339 HeartStart Intrepid အသu ပuရန လမ နခ ကမ eန ကဆကတ ပu 10 AC ခ i တ ဆကမ အနeရ ငလကကi u င eပ ရi ခ ကကi u က i u င ပ ခ ကခန မညသတစသ က သညအထi docking station အထi u င ခ အe ခကi u အတင ဘကသi u တန ပ ။...
  • Seite 340 ပu 14တင eလလ ကညပ ။ ပu 14 ခ က (ဂ က) ကi u ဆ ခင AC ပ ဝ ကi u ကi u HeartStart Intrepid ၏ AC ခ i တ ဆကမမ ဖuတပ ။ ပu 15တင eလလ ကညပ ။ ပu 15 AC ပ ဝ ကi u ကi u ဖuတ ခင...
  • Seite 341 သနရင eရ ကi ရ i ယ ဆကစပပစည မ HeartStart Intrepid ၏ အ ပငဘကပi u င ၊ ပငပပထi န မ ၊ ကu ထ u ကi u မ ၊ ECG ကi u မ ၊ ဘကထရ င docking station ကi u သန ရင eသ အဝတစကi u သ u ၍ လက ငပတတi u က ခင ဖင...
  • Seite 342: ภาษาไทย

    คํ า อธ ิ บ ายสั ญ ลั ก ษณ์ สั ญ ลั ก ษณ์ อ ุ ป กรณ์ Class II สามารถใช้ ไ ด้ เ ฉพาะเมื อเครื อง HeartStart Intrepid เชื อมต่ อ กั บ กํ า ลั ง ไฟฟ ้ า DC เท่ า นั น...
  • Seite 343 ข้ อ บั ง คั บ REACH ข้ อ บั ง คั บ EU REACH 1907/2006 กํ า หนดให้ Philips ต้ อ งแสดงข้ อ มู ล ส่ ว นประกอบทางเคมี ส ํ า หรั บ สารที ต้ อ งระวั ง อย่ า งยิ ง (SVHC) หากมี ป ริ ม าณสู ง กว่ า 0.1% ของนํ าหนั ก ผลิ ต ภั ณ ฑ์...
  • Seite 344 ใบแทรกคู ่ ม ื อ การใช้ ง านเครื อง HeartStart Intrepid รายการแสดงช ิ นส่ ว นต่ า งๆ ของแท่ น วาง แสดงรายการช ิ นส่ ว นและเครื องมื อ ต่ า งๆ ที รวมอยู ่ ใ นหี บ ห่ อ บรรจุ แ ท่ น วาง...
  • Seite 345 ใบแทรกคู ่ ม ื อ การใช้ ง านเครื อง HeartStart Intrepid ภาพ 2 ขนาดรู ป ทรงของแท่ น วาง ขอบของชั นวางในรถพยาบาล ภาพ 3 รู ข ั น หมุ ด เกลี ย วสํ า หรั บ วางต ิ ด ตั ง ตาราง 5 แสดงรายการในส่...
  • Seite 346 วางแหวนลงบนรู ข ั น หมุ ด เกลี ย วที อยู ่ ต รงด้ า นหลั ง ของอะแดปเตอร์ แ ท่ น วาง ใส่ ห มุ ด เกลี ย วเข้ า ไปแล้ ว ขั น ให้ แ น่ น เพื อยึ ด อะแดปเตอร์ แ ท่ น วางให้ ต ิ ด กั บ เครื อง HeartStart Intrepid...
  • Seite 347  ว ิ ธ ี ย ึ ด เครื อง HeartStart Intrepid เข้ า กั บ แท่ น วางมี ด ั ง นี : ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ได้ ป ลดล็ อ กแท่ น วางแล้ ว โดยให้ ต รวจสอบสถานะการล็ อ กตรงมุ ม ขวาล่ า งของแผง...
  • Seite 348 การดึ ง สลั ก วางเครื อง HeartStart Intrepid เข้ า ไปในฐานวางติ ด ตั งของแท่ น วาง จั ด อะแดปเตอร์ แ ท่ น วางให้ อ ยู ่ แ นวเดี ย วกั บ โครงร่ า งบนแท่ น วางนั น ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ขาเสี ย บนํ า ร่ อ งบนแท่ น วางสี ข้ า งเกี ยวอยู ่ ก ั บ อะแดปเตอร์...
  • Seite 349  ว ิ ธ ี ป ลดเครื อง HeartStart Intrepid ออกจากแท่ น วางมี ด ั ง นี : เสี ย บกุ ญ แจรู ป ตั ว T เข้ า ไปในรู เ สี ย บกุ ญ แจ แล้ ว หมุ น ทวนเข็ ม นาฬิ ก าเพื อปลดล็ อ กแท่ น วาง...
  • Seite 350 ภาพ 14 ภาพ 14 การดึ ง สลั ก ถอดสายเคเบิ ล ส่ ง กํ า ลั ง AC ออกจากส่ ว นเชื อมต่ อ AC ของเครื อง HeartStart Intrepid โปรดดู ท ี ภาพ 15 ภาพ 15 การถอดสายเคเบ ิ ล ส่ ง กํ า ลั ง AC หมายเหตุ...
  • Seite 351 คํ า เตื อ น: ใช้ แ ต่ เ พี ย งแบตเตอรี ที รวมไว้ ใ ห้ เ ท่ า นั นในการจ่ า ยกํ า ลั ง แก่ เ ครื อง HeartStart Intrepid เมื ออยู ่ ใ นสภาพแวดล้ อ ม แบบก่ อ นถึ ง โรงพยาบาล มิ เ ช่ น นั น ความสมบู ร ณ์ ท างไฟฟ ้ า ของเครื อง HeartStart Intrepid อาจลดทอนลง...
  • Seite 352: Tiếng Việt

    Chỉ sử dụng dây nguồn AC 3 dây với phích cắm nối đất 3 chân. THẬN TRỌNG: HeartStart Intrepid phải được cắm vào ổ cắm theo chuẩn bệnh viện và được nối đất bảo vệ. Nếu không làm như vậy có thể dẫn đến điện giật.
  • Seite 353 Nhiễu tín hiệu điện tâm đồ có thể xảy ra trên máy theo dõi bệnh nhân gắn ngoài (không có trong gói sản phẩm) khi các miếng điện cực đa năng của HeartStart Intrepid kết nối với nguồn AC được gắn lên bệnh nhân.
  • Seite 354 Phụ lục Hướng dẫn sử dụng HeartStart Intrepid Bảng 4 Danh sách bộ phận của đế cắm (Tiếp tục) Mô tả Số lượng Tấm nối đế cắm Khóa chữ T Tuốc nơ vít lục giác Hình 1 Tổng quan về đế cắm Vỏ...
  • Seite 355 Phụ lục Hướng dẫn sử dụng HeartStart Intrepid Hình 3 Các lỗ vít lắp Bảng 5 liệt kê các kích thước của đế cắm và khoảng cách giữa các vít lắp. Bảng 5 Kích thước của đế cắm và khoảng cách giữa các vít lắp Mô...
  • Seite 356 Gắn tấm nối đế cắm vào đáy máy HeartStart Intrepid: LƯU Ý: Nếu HeartStart Intrepid có các túi đựng, bạn phải lắp các túi đựng trước khi lắp HeartStart Intrepid vào tấm nối đế cắm đế cắm. Để biết thêm thông tin về cách lắp túi đựng, hãy xem Hướng dẫn sử...
  • Seite 357 Kéo chốt Đặt HeartStart Intrepid vào trong đế gắn của đế cắm, căn chỉnh tấm nối đế cắm thẳng với đường viền trên đế cắm. Đảm bảo rằng bốn chân dẫn hướng trên đế cắm khớp với tấm nối đế cắm. Xem Hình...
  • Seite 358 Phụ lục Hướng dẫn sử dụng HeartStart Intrepid Cắm phích cắm của cáp nguồn AC vào ổ cắm AC của HeartStart Intrepid. Xem Hình 10 Hình 10 Ổ cắm AC Nắm vào chốt trên tay cầm màu đỏ và đẩy đế gắn đế cắm vào bên trong cho đến khi bạn nghe thấy tiếng tách.
  • Seite 359 Nắm và kéo chốt trên tay cầm màu đỏ để mở rộng hoàn toàn đế gắn của đế cắm. Xem Hình Hình 14 Kéo chốt Ngắt kết nối cáp nguồn AC khỏi ổ cắm AC của HeartStart Intrepid. Xem Hình Hình 15 Ngắt kết nối cáp nguồn AC...
  • Seite 360 Phụ lục Hướng dẫn sử dụng HeartStart Intrepid LƯU Ý: Bạn phải ngắt kết nối cáp nguồn AC trước khi nhấc HeartStart Intrepid ra khỏi đế cắm. Nhấc HeartStart Intrepid ra khỏi đế cắm. Nắm vào chốt trên tay cầm màu đỏ và đẩy đế gắn đế cắm vào bên trong cho đến khi bạn nghe thấy tiếng tách.
  • Seite 362 On the web ©2022 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. www.philips.com No part of this work may be copied or By e-mail transmitted in any form or by any means healthcare@philips.com without the prior written permission of the copyright owner.

Inhaltsverzeichnis