Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HeartStart Intrepid Nachtrag
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HeartStart Intrepid:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
HeartStart Intrepid Instructions for Use Addendum
English
.
.
.
Deutsch
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
⽇本語
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1
.
.
.
.
3
.
.
.
.
5
.
.
.
.
7
.
.
.
.
9
.
.
.
.
11
.
.
.
.
13
.
.
.
.
15
.
.
.
.
17
.
.
.
.
19
.
.
.
.
21
.
.
.
.
23
.
.
.
.
25
.
.
.
.
27
.
.
.
.
29
.
.
.
.
31
.
.
.
.
33
.
.
.
.
35
.
.
.
.
37
.
.
.
.
39
.
.
.
.
41
.
.
.
.
43
.
.
.
.
45
.
.
.
.
47
.
.
.
.
49
.
.
.
.
51
.
.
.
.
53
.
.
.
.
55
.
.
.
.
57
.
.
.
.
59
i
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HeartStart Intrepid

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HeartStart Intrepid Instructions for Use Addendum English Deutsch Español Français Italiano Nederlands Português (Brasil) ⽇本語 한국어 繁體中文 Български Česky Dansk Ελληνικά Eesti Suomi Hrvatski Magyar Қазақша Lietuvių k. Latviski Norsk Polski Português Română Русский Slovenčina Slovenščina Srpski Svenska...
  • Seite 2 Table of Contents Türkçe Українська Bahasa Indonesia မနမ ภาษาไทย Tiếng Việt...
  • Seite 3 Safety considerations related to defibrillation, implantable cardiac devices, and NBP cuff usage, applicable to the HeartStart Intrepid. Keep this addendum with the product’s Instructions for Use. NOTE: Battery information in the HeartStart Intrepid Instructions for Use that is not addressed in this addendum is still applicable. Supported Batteries The following table lists the new battery part numbers and descriptions.
  • Seite 4: Battery Specifications

    Safety Considerations The following safety considerations related to defibrillation, implantable cardiac devices, and NBP cuff usage are applicable to the HeartStart Intrepid. WARNINGS: The energy from cumulative shocks may harm the patient. Follow your organization's protocol for selecting defibrillation energy and delivering multiple shocks.
  • Seite 5: Nachtrag Zur Gebrauchsanweisung Des Heartstart Intrepid

    Geräten und Verwendung von Blutdruckmanschetten, gültig für den HeartStart Intrepid Bewahren Sie diesen Nachtrag zusammen mit der Gebrauchsanweisung auf. HINWEIS: Akku-Informationen in der Gebrauchsanweisung des HeartStart Intrepid, auf die in diesem Nachtrag nicht eingegangen wird, bleiben weiterhin gültig. Unterstützte Akkus In der folgenden Tabelle sind die neuen Teilenummern und Beschreibungen der Akkus aufgelistet.
  • Seite 6: Akku-Spezifikationen

    Nachtrag zur Gebrauchsanweisung des HeartStart Intrepid Akku-Spezifikationen • Nennspannung: 14,68 V • Abmessungen: ca. 27,9 mm x 81,0 mm x 146,7 mm (H x B x L) • Gewicht: ca. 0,5 kg Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit Defibrillation, implantierten kardiologischen Geräten und Verwendung von Blutdruckmanschetten gelten für den HeartStart...
  • Seite 7: Español

    NOTA: Para comprobar el nivel de carga en la propia batería, pulse el botón del indicador de carga. Cada luz azul iluminada indica una carga del 20%. Si desea obtener más información, consulte la sección “Indicador de carga de la batería” de las Instrucciones de uso del HeartStart Intrepid.
  • Seite 8: Consideraciones Sobre Seguridad

    Las siguientes consideraciones sobre seguridad relacionadas con la desfibrilación, los dispositivos cardiacos implantables y el uso de manguitos de PNI son aplicables al HeartStart Intrepid. ADVERTENCIAS: La energía administrada durante una serie de choques puede dañar al paciente. Siga el protocolo de su organización a la hora de seleccionar el nivel de energía y administrar choques.
  • Seite 9: Français

    PNI, applicables au HeartStart Intrepid. Veuillez conserver cet addenda avec le manuel d’utilisation du produit. REMARQUE : Les informations relatives à la batterie présentées dans le Manuel d’utilisation du HeartStart Intrepid qui ne sont pas abordées dans le présent addenda s’appliquent toujours.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques De La Batterie

    Les remarques de sécurité suivantes relatives à la défibrillation, aux dispositifs cardiaques implantables et à l’utilisation d’un brassard de PNI s’appliquent au HeartStart Intrepid. AVERTISSEMENTS : L’énergie produite par des chocs consécutifs peut blesser le patient. Respectez le protocole en vigueur dans votre établissement pour sélectionner le niveau d’énergie et délivrer plusieurs chocs.
  • Seite 11: Italiano

    NOTA: per controllare il livello di carica di una batteria, premere il pulsante dell'indicatore di carica presente sulla batteria. Ogni spia blu illuminata indica un livello di carica del 20%. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Indicatore di carica della batteria" delle Istruzioni d'uso di HeartStart Intrepid.
  • Seite 12: Specifiche Della Batteria

    Le seguenti considerazioni sulla sicurezza relative a defibrillazione, dispositivi cardiaci impiantabili e utilizzo dei bracciali per la misurazione della pressione sanguigna sono applicabili a HeartStart Intrepid. AVVERTENZE: l'energia erogata da scariche multiple può provocare danni al paziente. Attenersi al protocollo della propria struttura per la scelta del livello di energia di defibrillazione e l’erogazione di scariche...
  • Seite 13: Nederlands

    NiBD-manchetten, van toepassing op de HeartStart Intrepid. Bewaar dit addendum bij de gebruiksaanwijzing van het product. OPMERKING: Informatie over de batterij in de gebruiksaanwijzing van de HeartStart Intrepid die niet in dit addendum wordt genoemd, is nog steeds van toepassing.
  • Seite 14: Veiligheidsoverwegingen

    Geschat gewicht: 0,5 kg (1 lb) Veiligheidsoverwegingen De volgende veiligheidsoverwegingen met betrekking tot defibrillatie, implanteerbare hartapparaten en het gebruik van NiBD-manchetten zijn van toepassing op de HeartStart Intrepid. De energie van cumulatieve schokken kan letsel veroorzaken bij de patiënt. Volg het protocol van uw WAARSCHUWINGEN: organisatie voor het selecteren van het energieniveau voor defibrillatie en het toedienen van meerdere schokken.
  • Seite 15: Português (Brasil)

    PNI, aplicáveis ao HeartStart Intrepid. Mantenha este adendo junto com as Instruções de Uso do produto. OBS.: As informações de baterias contidas nas Instruções de Uso do HeartStart Intrepid que não foram abordadas neste adendo ainda são aplicáveis.
  • Seite 16 Especificações relativas à segurança As seguintes considerações de segurança relacionadas à desfibrilação, dispositivos cardíacos implantáveis e uso de manguito de PNI são aplicáveis ao HeartStart Intrepid. AVISOS: A energia de choques cumulativos pode machucar o paciente. Siga o protocolo da sua organização para selecionar a energia de desfibrilação e aplicar vários choques.
  • Seite 17 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 日本語 本書には、次の情報が含まれています。 • バッテリに関する更新情報(新しい製品番号および仕様を含む) 。 • 除細動、植込み型デバイス、および NBP カフの使用と関連して、ハートスタート Intrepid 除細動器に適用される安全性に関する注意事項。 本書は、製品に付属の取扱説明書と併せて保管してください。 注記:『ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書』に記載のバッテリに関する情報のうち、 本書で取り上げていない記載内容は引き続き適用されます。 対応するバッテリ 次表に、対応するバッテリの新しい製品番号および説明を記載します。 表 1 バッテリの製品番号および説明 製品番号 説明 989803206451 リチウムイオンバッテリ(インドを除く) (989803202601 から変更) 989803207131 リチウムイオンバッテリ(インドのみ) (989803202601 から変更)...
  • Seite 18 ハートスタート Intrepid 除細動器 取扱説明書 補足 バッテリ仕様 • 公称電圧:14.68 V • 寸法(概数) :27.9 mm(高さ)× 81.0 mm(幅)× 146.7 mm(⻑さ) • 質量(概数) :0.5 kg 安全性に関する注意 ハートスタート Intrepid 除細動器には、除細動、植込み型デバイス、および NBP カフ の使用と関連して、次の安全性に関する注意事項が適用されます。 警告: 複数回のショックのもたらすエネルギーにより、患者に危害が及ぶ可能性があります。 除細動エネルギーレベルの選択、ならびに複数回のショック実施については、施設の プロトコルに従ってください。 除細動療法により、患者に心筋障害が生じる可能性があります。 患者の除細動パッド装着部が、植込み型デバイスから 8 cm 以上離れていることを確認 してください。必要に応じて、Anterior-Lateral や Posterior-Anterior など、別のパッ ド配置を使用します。これを怠ると、除細動中に植込み型デバイスが破損する可能性...
  • Seite 19: 한국어

    HeartStart Intrepid에 적용되는 제세동, 이식형 심장 장치 및 NBP 커프 사용과 관련된 • 안전 고려 사항. 이 부록을 제품 사용 설명서와 함께 보관하십시오. 참고: 이 부록에서 다루지 않은 HeartStart Intrepid 사용 설명서의 배터리 정보는 여전히 적용됩 니다. 지원되는 배터리 다음 표에는 새 배터리 부품 번호 및 설명이 나와 있습니다.
  • Seite 20 HeartStart Intrepid 사용 설명서 부록 배터리 사양 공칭 전압: 14.68V • 대략적 규격: 27.9mm(H) x 81.0mm(W) x 146.7mm(L); 1.1in(H) x 3.2in(W) x 5.8in(L) • 대략적 무게: 0.5kg(1파운드) • 안전 고려 사항 제세동, 이식형 심장 장치 및 NBP 커프 사용과 관련된 다음 안전 고려 사항은 HeartStart Intrepid에...
  • Seite 21: 繁體中文

    為電池充電的最佳溫度範圍為 5°C 至 30°C (36°F 至 86°F)。 建議採取以下做法存放電池: 請將電池存放於 15°C 至 35°C (59°F 至 95°F) 以及 25% 至 75% 的相對濕度下。 • 為獲得最佳的電池壽命,建議存放電池的充電電量為 20% 至 40%。請每兩個月檢查 • 一次存放電池的充電電量,如果電量低於 20%,請為電池充電。 若電池存放時間長達六個月,應將電池從設備中取出,並充電至大約 60%。請至少 • 每六個月檢查一次電池,並視需要將電池充電至 60%。 使用前,請將存放電池充飽電。 • 注意: 若要在電池本身上檢查充電電量,請按下電池電量表按鈕。每個發亮的藍色燈號代表 20% 的電量。如需更多資訊,請參閱 《HeartStart Intrepid 使用說明》中的 「電池電量表」 。...
  • Seite 22 約略尺寸 : 27.9 公釐 (高) x 81.0 公釐 (寬) x 146.7 公釐 (長) ; 1.1 吋 (高) x 3.2 吋 (寬) x • 5.8 吋 (長) 約略重量:0.5 公斤 (1 磅) • 安全性考量 以下電擊、植入式心臟裝置和 NBP 壓脈帶使用之相關安全性考量適用於 HeartStart Intrepid。 警告: 累積電擊的能量可能會傷害病患。請按照您單位的規定選擇電擊能量及實施多次電擊。 電擊治療可能造成病患心肌損傷。 確保病患身上的黏貼式電極片距離植入式心臟設備 (ICD) 至少 8 公分 (3 吋)。如有必 要,請使用其他的電極片位置,例如前 - 側或後 - 前,否則可能會在電擊期間損壞 ICD。...
  • Seite 23: Български

    устройства и използване на маншета за NBP, приложими за HeartStart Intrepid. Съхранявайте това допълнение с указанията за употреба на продукта. ЗАБЕЛЕЖКА: Информацията за батерията в указанията за употреба на HeartStart Intrepid, която не е упомената в това допълнение, все още е приложима.
  • Seite 24 ЗАБЕЛЕЖКА: За да проверите нивото на заряд на самата батерия, натиснете бутона за индикатора на заряда на батерия. Всяка светнала синя светлина указва 20% заряд. За повече информация вижте „Индикатор на заряда на батерия“ в указанията за употреба на HeartStart Intrepid. Спецификации на батерията...
  • Seite 25: Česky

    HeartStart Intrepid. Uchovávejte tento dodatek společně s návodem k obsluze tohoto výrobku. POZNÁMKA: Informace o baterii v návodu k obsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid, které tento dodatek nezmiňuje, jsou nadále platné. Podporované baterie V následující...
  • Seite 26: Bezpečnostní Ustanovení

    Dodatek k návodu k obsluze defibrilátoru HeartStart Intrepid Technické údaje baterií • Jmenovité napětí: 14,68 V • Přibližné rozměry: 27,9 mm (výška) × 81,0 mm (šířka) × 146,7 mm (délka); 1,1 palce (výška) × 3,2 palce (šířka) × 5,8 palce (délka) •...
  • Seite 27: Dansk

    Sikkerhedsovervejelser i forbindelse med defibrillering, implanterbare hjerteenheder og brug af NBP-manchetter gældende for HeartStart Intrepid. Opbevar dette tillæg sammen med produktets brugerhåndbog. BEMÆRK: Batterioplysninger i brugerhåndbogen til HeartStart Intrepid, som ikke er omtalt i dette tillæg, er stadig gældende. Understøttede batterier Følgende tabel viser de nye batteripartnumre og beskrivelser.
  • Seite 28: Advarsler

    Sikkerhedsmæssige hensyn Følgende sikkerhedsovervejelser i forbindelse med defibrillering, implanterbare hjerteenheder og brug af NBP-manchetter er gældende for HeartStart Intrepid. ADVARSLER: Energien fra akkumulerede stød kan skade patienten. Følg organisationens protokol for valg af energiniveau for defibrillering og afgivelse af flere stød.
  • Seite 29: Ελληνικά

    • Θέματα ασφάλειας που σχετίζονται με την απινίδωση, τις εμφυτεύσιμες καρδιακές συσκευές και τη χρήση της περιχειρίδας NBP, που ισχύουν για το HeartStart Intrepid. Φυλάξτε αυτό το συμπλήρωμα μαζί με τις Οδηγίες χρήσης του προϊόντος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι πληροφορίες μπαταριών στις Οδηγίες χρήσης του HeartStart Intrepid που δεν αναφέρονται...
  • Seite 30 Θέματα ασφαλείας Τα παρακάτω θέματα ασφάλειας που σχετίζονται με την απινίδωση, τις εμφυτεύσιμες καρδιακές συσκευές και τη χρήση της περιχειρίδας NBP ισχύουν για το HeartStart Intrepid. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Η ενέργεια από σωρευτικά ηλεκτροσόκ μπορεί να βλάψει τον ασθενή. Ακολουθείτε το πρωτόκολλο του νοσοκομείου σας για την επιλογή ενέργειας απινίδωσης και τη χορήγηση...
  • Seite 31: Eesti

    HeartStart Intrepid korral. Hoidke seda lisa koos toote kasutusjuhendiga. MÄRKUS Seadme HeartStart Intrepid kasutusjuhendis esitatud teave aku kohta, mida siin lisas ei ole käsitletud, jääb kehtima. Toetatud akud Alljärgnevas tabelis on loetletud uued akuosade numbrid ja kirjeldused.
  • Seite 32 Ligikaudsed mõõtmed: 27,9 mm (K) × 81,0 mm (L) × 146,7 mm (P) • Ligikaudne kaal: 0,5 kg Ohutuskaalutlused Seadme HeartStart Intrepid korral saab rakendada järgmisi defibrilleerimise, südameimplantaatide ja vererõhumanseti kasutamisega seotud ohutuskaalutlusi. HOIATUSED Kumulatiivsete elektrilöökide energia võib patsienti kahjustada. Järgige oma organisatsiooni protokolli laengutaseme valimise ja mitme elektrilöögi andmise kohta.
  • Seite 33: Suomi

    HeartStart Intrepid -laitetta. Säilytä tämä lisäys yhdessä tuotteen käyttöohjeiden kanssa. HUOMAUTUS: HeartStart Intrepid -laitteen käyttöohjeissa mainitut akkuja koskevat tiedot, joita ei muuteta tässä lisäyksessä, pätevät edelleen. Tuetut akut Akkujen uudet osanumerot ja kuvaukset ovat seuraavassa taulukossa.
  • Seite 34: Turvallisuus

    • Paino (noin): 0,5 kg (1 lb) Turvallisuus HeartStart Intrepid -laitetta koskevat seuraavat defibrillointiin, implantoitaviin sydänlaitteisiin ja verenpainemansettien käyttöön liittyvät turvallisuusnäkökohdat. VAKAVAT VAROITUKSET: Kumulatiivisten iskujen tuottama energia voi vahingoittaa potilasta. Noudata laitoksesi käytäntöä koskien defibrillointienergian valitsemista ja useiden iskujen antamista.
  • Seite 35: Hrvatski

    HeartStart Intrepid. Ovaj dodatak čuvajte uz upute za uporabu proizvoda. NAPOMENA: Informacije o bateriji u uputama za uporabu proizvoda HeartStart Intrepid koje se ne spominju u ovom dodatku i dalje vrijede. Podržane baterije U sljedećoj se tablici navode novi brojevi dijelova i opisi.
  • Seite 36: Mjere Opreza

    Sigurnosna razmatranja Sljedeća sigurnosna razmatranja odnose se na defibrilaciju, ugrađene kardiološke proizvode i upotrebu manžete za neinvazivno mjerenje tlaka primjenjivih za proizvod HeartStart Intrepid. UPOZORENJA: Energija kumulativnih strujnih udara mogla bi ozlijediti pacijenta. Za odabir energije za defibrilaciju i isporuku višestrukih strujnih udara slijedite protokol svoje organizacije.
  • Seite 37: Magyar

    A HeartStart Intrepid készülékre vonatkozó, defibrillálással, beültethető szívgyógyászati eszközökkel és NBP-mandzsetta használatával kapcsolatos biztonsági megfontolások. A kiegészítést tartsa együtt a termék Használati útmutatójával. MEGJEGYZÉS: A HeartStart Intrepid használati útmutatójában található, a jelen kiegészítésben nem szereplő, akkumulátorra vonatkozó információk továbbra is érvényesek. Támogatott akkumulátorok Az alábbi táblázat az akkumulátorok új cikkszámait és leírását tartalmazza.
  • Seite 38: Az Akkumulátor Jellemzői

    • Hozzávetőleges tömeg: 0,5 kg (1 font) Biztonsági megfontolások A következő biztonsági megfontolások a HeartStart Intrepid készülékre vonatkozó, defibrillálással, beültethető szívgyógyászati eszközökkel és NBP-mandzsetta használatával kapcsolatos információk. FIGYELMEZTETÉSEK: A halmozott sokkok által okozott energia a beteg sérülését okozhatja. Kövesse az intézeti protokollt a defibrillációs energia kiválasztásához és több sokk leadásához.
  • Seite 39: Қазақша

    HeartStart Intrepid құрылғысына қолданылатын дефибрилляцияға, имплантталатын жүрек құрылғыларына жəне NBP манжеттеріне қатысты қауіпсіздік шаралары. Бұл қосымшаны Пайдалану нұсқаулығымен бірге сақтаңыз. ЕСКЕРТПЕ: Осы қосымшада қарастырылмаған HeartStart Intrepid пайдалану нұсқаулығындағы батарея туралы ақпарат əлі де қолданылады. Қолдау көрсетілетін батареялар Төмендегі кестеде жаңа батарея бөлшек нөмірлері мен сипаттамалары көрсетілген.
  • Seite 40 • Шамамен алынған салмағы: 0,5 кг (1 фунт) Қауіпсіздік негіздері HeartStart Intrepid құрылғысына дефибрилляцияға, имплантталатын жүрек құрылғыларына жəне NBP манжеттеріне қатысты төмендегідей қауіпсіздік шаралары қолданылады. АБАЙЛАҢЫЗ: Кумулятивті разрядтардың энергиясы емделушіге зиянын тигізуі мүмкін. Дефибрилляция энергиясын таңдау жəне бірнеше разрядты орындау үшін ұйымыңыздың протоколын...
  • Seite 41: Lietuvių K

    širdies įrenginiais ir NBP varžčių naudojimu, taikomos „HeartStart Intrepid“. Laikykite šį priedą kartu su produkto naudojimo instrukcija. PASTABA. „HeartStart Intrepid“ naudojimo instrukcijose pateikta baterijų informacija, kuri nėra pakeista šiame priede, ir toliau lieka galioti. Palaikomos baterijos Lentelėje toliau išvardinti naujieji baterijų...
  • Seite 42: Saugos Priemonės

    „HeartStart Intrepid“ naudojimo instrukcijos priedas Baterijos specifikacija • Vardinė įtampa: 14,68 V • Apytiksliai matmenys: 27,9 mm (aukštis) x 81,0 mm (plotis) x 146,7 mm (ilgis); 1,1 col. (aukštis) x 3,2 col. (plotis) x 5,8 col. (ilgis) • Apytikslis svoris: 0,5 kg (1 lb) Saugos priemonės...
  • Seite 43: Latviski

    Drošības apsvērumi saistībā ar defibrilāciju, implantējamām sirds ierīcēm un NBP aproču lietošanu, kas piemērojami ierīcei HeartStart Intrepid. Glabājiet šo pielikumu kopā ar produkta lietošanas instrukciju. PIEZĪME. Ierīces HeartStart Intrepid lietošanas instrukcijā iekļautā informācija par akumulatoru, kas nav minēta šajā pielikumā, joprojām ir piemērojama. Atbalstītie akumulatori Tabulā...
  • Seite 44 Aptuvenais svars: 0,5 kg (1 mārciņa) Drošības apsvērumi Ierīcei HeartStart Intrepid tiek piemēroti tālāk norādītie drošības apsvērumi, kas saistīti ar defibrilāciju, implantējamām sirds ierīcēm un NBP aproču lietošanu. BRĪDINĀJUMI! Apkopotā triecienu enerģija var kaitēt pacientam. Izvēloties defibrilācijas enerģiju un nodrošinot vairākus triecienus, rīkojieties saskaņā...
  • Seite 45: Norsk

    NBP-mansjetter for HeartStart Intrepid. Ta vare på dette tillegget sammen med brukerhåndboken. MERK: Batteriinformasjon i brukerhåndboken for HeartStart Intrepid som ikke er omtalt i dette tillegget, gjelder fortsatt. Støttede batterier Følgende tabell viser de nye batteridelenumrene og beskrivelsene.
  • Seite 46 Tillegg til brukerhåndboken for HeartStart Intrepid Batterispesifikasjoner • Nominell spenning: 14,68 V • Omtrentlige dimensjoner: 27,9 mm (H) x 81,0 mm (B) x 146,7 mm (L) / 1,1 tommer (H) x 3,2 tommer (B) x 5,8 tommer (L) • Omtrentlig vekt: 0,5 kg (1 pund) Sikkerhetsvurderinger Følgende sikkerhetshensyn knyttet til defibrillering, implanterbare hjerteenheter og bruk av...
  • Seite 47: Polski

    Dodatek do instrukcji obsługi monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid Dodatek do instrukcji obsługi monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid Polski Niniejszy dokument zawiera następujące informacje: • Zaktualizowane informacje dotyczące akumulatorów, w tym nowe numery katalogowe oraz dane techniczne. • Uwagi dotyczące bezpieczeństwa związane z defibrylacją, implantowanymi urządzeniami kardiologicznymi oraz korzystaniem z mankietu do pomiaru ciśnienia NBP, odnoszące się...
  • Seite 48: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dodatek do instrukcji obsługi monitora/defibrylatora HeartStart Intrepid Dane techniczne akumulatora • Napięcie nominalne: 14,68 V • Przybliżone wymiary: 27,9 mm (wys.) × 81,0 mm (szer.) × 146,7 mm (dł.); 1,1 cala (wys.) × 3,2 cala (szer.) × 5,8 cala (dł.) •...
  • Seite 49: Português

    HeartStart Intrepid. Guarde esta adenda juntamente com as instruções de utilização do produto. NOTA: As informações sobre a bateria que constam nas Instruções de utilização do HeartStart Intrepid e que não são abordadas nesta adenda continuam a ser aplicáveis.
  • Seite 50: Considerações De Segurança

    Adenda às Instruções de utilização do HeartStart Intrepid Especificações da bateria • Tensão nominal: 14,68 V • Dimensões aproximadas: 27,9 mm (A) x 81,0 mm (L) x 146,7 mm (C); 1,1 pol. (A) x 3,2 pol. (L) x 5,8 pol. (C) •...
  • Seite 51: Română

    NBP, aplicabile pentru HeartStart Intrepid. Păstraţi această anexă împreună cu instrucţiunile de utilizare ale produsului. NOTĂ: Informaţiile privind bateria din instrucţiunile de utilizare pentru HeartStart Intrepid care nu sunt abordate în această anexă sunt în continuare aplicabile. Baterii acceptate În următorul tabel sunt enumerate numerele de catalog şi descrierile bateriilor noi.
  • Seite 52: Măsuri De Siguranţă

    Măsuri de siguranţă Următoarele consideraţii privind siguranţa legate de defibrilare, dispozitivele cardiace implantabile şi utilizarea manşetelor NBP sunt aplicabile pentru HeartStart Intrepid. AVERTISMENTE: Energia produsă de şocurile cumulative poate afecta pacientul. Urmaţi protocolul organizaţiei dvs. pentru selectarea energiei de defibrilare şi administrarea mai multor şocuri.
  • Seite 53: Русский

    Храните это дополнение вместе с инструкцией по эксплуатации устройства. ПРИМЕЧАНИЕ. Сведения об аккумуляторах, указанные в инструкции по эксплуатации устройства HeartStart Intrepid, но не упоминаемые в настоящем дополнении, по-прежнему актуальны. Поддерживаемые аккумуляторы В таблице ниже приведены новые номера по каталогу для аккумуляторов и...
  • Seite 54: Сведения По Технике Безопасности

    Дополнение к инструкции по эксплуатации устройства HeartStart Intrepid Технические характеристики аккумулятора • Номинальное напряжение: 14,68 В • Приблизительные размеры: 27,9 x 81,0 x 146,7 мм (В х Ш х Д) • Приблизительная масса: 0,5 кг Сведения по технике безопасности Приведенные ниже сведения по технике безопасности в отношении дефибрилляции, имплантируемых...
  • Seite 55: Slovenčina

    NBP, ktoré sa vzťahujú na zariadenie HeartStart Intrepid. Tento dodatok uchovávajte spolu s návodom na použitie zariadenia. POZNÁMKA: Informácie o akumulátore v návode na použitie zariadenia HeartStart Intrepid, ktoré nie sa neuvádzajú v tomto dodatku, sú stále platné.
  • Seite 56: Bezpečnostné Pokyny

    • Približná hmotnosť: 0,5 kg (1 lb) Bezpečnostné pokyny Na zariadenie HeartStart Intrepid sa vzťahujú nasledujúce bezpečnostné pokyny týkajúce sa defibrilácie, implantovateľných kardiálnych pomôcok a používania manžiet NBP. VÝSTRAHY: Energia uvoľnená z kumulatívnych výbojov môže spôsobiť poranenie pacienta. Dodržiavajte postupy vašej organizácie pri výbere hodnoty defibrilačnej energie a podávaní viacerých výbojov.
  • Seite 57: Slovenščina

    HeartStart Intrepid. Dokument hranite skupaj z navodili za uporabo izdelka. OPOMBA: Informacije o bateriji v navodilih za uporabo naprave HeartStart Intrepid, ki v tem dodatku niso obravnavane, še vedno veljajo. Podprte baterije V naslednji tabeli so navedene številke novih delov baterij in njihovi opisi.
  • Seite 58 Približna teža: 0,5 kg (1 lb) Ukrepi za varnost Za HeartStart Intrepid veljajo naslednji varnostni ukrepi v povezavi z defibrilacijo, vsadnimi kardiološkimi pripomočki in uporabo manšete za neinvazivno merjenje krvnega tlaka. OPOZORILA: Skupna energija več ponovljenih sunkov lahko škoduje pacientu. Pri izbiri energije defibrilacije in dovajanju več...
  • Seite 59: Srpski

    Bezbednosna razmatranja vezana za defibrilaciju, ugradivim kardiološkim uređajima i korišćenjem manžetne NBP-a koja važe za HeartStart Intrepid. Ovu dopunu čuvajte uz Uputstvo za upotrebu proizvoda. NAPOMENA: Informacije o bateriji u uputstvu za upotrebu uređaja HeartStart Intrepid koje nisu obrađene u ovom dodatku i dalje važe. Podržane baterije U tabeli u nastavku navedeni su novi brojevi delova baterije i opisi.
  • Seite 60 Dopuna za Uputstvo za upotrebu uređaja HeartStart Intrepid Specifikacije baterije • Nominalni napon: 14,68 V • Približne dimenzije: 27,9 mm (V) x 81,0 mm (Š) x 146,7 mm (D); 1,1 inč (V) x 3,2 inča (Š) x 5,8 inča (D) •...
  • Seite 61: Svenska

    Säkerhetsöverväganden rörande defibrillering, implanterbara hjärtenheter samt användning av NBP-manschett, som är tillämpliga för HeartStart Intrepid. Förvara detta tillägg tillsammans med produktens bruksanvisning. OBS! Batteriinformation i bruksanvisningen för HeartStart Intrepid som inte tas upp i det här tillägget gäller fortfarande. Batterier som stöds I följande tabell visas batteriernas nya artikelnummer och beskrivningar.
  • Seite 62: Säkerhetsinformation

    Ungefärlig vikt: 0,5 kg Säkerhetsinformation Följande säkerhetsöverväganden rörande defibrillering, implanterbara hjärtenheter samt användning av NBP-manschett är tillämpliga för HeartStart Intrepid. VARNINGAR: Energin från kumulativa stötar kan skada patienten. Följ organisationens protokoll för val av defibrilleringsenergi och leverans av flera defibrilleringar.
  • Seite 63: Türkçe

    Saklanan bataryayı kullanmadan önce tam kapasiteye şarj edin. NOT: Bataryanın şarj seviyesini kontrol etmek için batarya güç göstergesi düğmesine basın. Yanan her mavi ışık %20 şarj bulunduğunu belirtir. Daha fazla bilgi için HeartStart Intrepid Kullanım Talimatları belgesinde "Batarya Güç Göstergesi" bölümüne bakın.
  • Seite 64: Güvenlik Hususları

    Güvenlik Hususları Defibrilasyon, implante edilebilir kardiyak cihazlar ve NBP manşet kullanımı ile ilgili aşağıdaki güvenlik hususları HeartStart Intrepid için geçerlidir. UYARILAR: Kümülatif şoklardan kaynaklanan enerji hastaya zarar verebilir. Defibrilasyon enerjisini seçmek ve birden fazla şok vermek için kuruluşunuzun protokolünü izleyin.
  • Seite 65: Українська

    кардіопристроями та використанням манжети NBP, що застосовуються до HeartStart Intrepid. Зберігайте цей додаток разом з Інструкціями з використання виробу. ПРИМІТКА: Інформація про акумулятор з Інструкцій із використання HeartStart Intrepid, яку не наведено в цьому додатку, залишається актуальною. Підтримувані акумулятори У таблиці нижче наведено артикули та опис нових акумуляторів.
  • Seite 66 Приблизна вага: 0,5 кг (1 фунт) Міркування з техніки безпеки До HeartStart Intrepid застосовуються наведені далі міркування з техніки безпеки, пов’язані з дефібриляцією, імплантованими кардіопристроями та використанням манжети NBP. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Енергія сукупних розрядів може завдати шкоди пацієнту. Дотримуйтеся протоколу своєї...
  • Seite 67: Bahasa Indonesia

    Pertimbangan keamanan yang terkait dengan defibrilasi, perangkat jantung implan, dan penggunaan manset NBP, yang berlaku untuk HeartStart Intrepid. Simpan adendum ini bersama Petunjuk Penggunaan produk. CATATAN: Informasi baterai dalam Petunjuk Penggunaan HeartStart Intrepid yang tidak dibahas dalam adendum ini masih berlaku. Baterai yang Didukung Tabel berikut mencantumkan nomor dan deskripsi komponen baterai yang baru.
  • Seite 68 Pertimbangan Keselamatan Pertimbangan keamanan berikut ini yang terkait dengan defibrilasi, perangkat jantung implan, dan penggunaan manset NBP berlaku untuk HeartStart Intrepid. PERINGATAN: Energi dari kejutan kumulatif dapat membahayakan pasien. Ikuti protokol organisasi Anda untuk memilih energi defibrilasi dan memberikan lebih dari satu kejutan.
  • Seite 69: မနမ

    မတခ က- ဘတရတင အ မညမ ဝငeနသလ စစeဆ ရန ဘတရကi u ယ ထညရi ခလu တ ကi u i ပ ပ ။ အ ပ eရ ငလင eနသည အတu တစတu မ 20% အ င ညမ သည။ ပi u မ i u သ i ရ i လ i u ပ က HeartStart Intrepid အသu ပuရနလမ နခ ကပ...
  • Seite 70 င NBP လကပတ သu စမတi u င သကဆi u င သည eအ ကပ eဘ ကင eရ ထညသင စ စ ခ ကမ သည HeartStart Intrepid င သကဆi u င မရi ပ သည။ သတi e ပ ခ ကမ - တစစတစစတi u ပ လ eသ eရ ခမ မ စမ အငက လန ကi u ထi ခ i u က ဒဏရ ရeစ i u င သည။ လu စည ခ ကညi စမ အငကi u eရ...
  • Seite 71: ภาษาไทย

    หมายเหตุ : ข้ อ มู ล เกี � ย วกั บ แบตเตอรี � ใ นคํ า แนะนํ า ในการใช้ ง านเครื � อ ง HeartStart Intrepid ที � ม ิ ไ ด้ เ อ่ ย ถึ ง ในใบแทรกฉบั บ นี �...
  • Seite 72 ข้ อ ควรพิ จ ารณาด้ า นความปลอดภั ย ต่ อ ไปนี � ท ี � เ กี � ย วข้ อ งกั บ การกระตุ ก หั ว ใจ อุ ป กรณ์ ฝ ั ง หั ว ใจ และการใช้ แถบรั ด NBP ใช้ ไ ด้ ก ั บ เครื � อ ง HeartStart Intrepid คํ...
  • Seite 73: Tiếng Việt

    Hãy lưu trữ phụ lục này cùng với Hướng dẫn sử dụng của sản phẩm. LƯU Ý: Thông tin về pin trong Hướng dẫn sử dụng HeartStart Intrepid không được đề cập trong phụ lục này vẫn được áp dụng.
  • Seite 74 Các cân nhắc về an toàn sau đây liên quan đến khử rung tim, thiết bị trợ tim cấy được và cách sử dụng băng quấn NBP được áp dụng cho HeartStart Intrepid. CẢNH BÁO: Năng lượng từ các lần sốc điện lặp đi lặp lại có thể gây hại cho bệnh nhân. Làm theo quy trình tại cơ...
  • Seite 76 On the web www.philips.com By e-mail healthcare@philips.com © 2023 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. No part of this work may be copied or transmitted in any form or by any means without the prior written permission of the copyright owner.

Inhaltsverzeichnis