Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SG3100 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG3100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906213901
AusgabeNr.
5906213901_2001
Rev.Nr.
08/02/2022
SG3100
Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore di corrente
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Áramfejlesztő
HU
6
Eredeti használati utasítás fordítása
Generator prądu
PL
20
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Elektrigeneraator
EE
31
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
43
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
55
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Strømgenerator
NO
67
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
78
89
100
112
123
134
145

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG3100

  • Seite 1 Art.Nr. 5906213901 AusgabeNr. 5906213901_2001 Rev.Nr. 08/02/2022 SG3100 Stromgenerator Áramfejlesztő Originalbedienungsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Power generator Generator prądu Translation of original instruction manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Groupe électrogène Elektrigeneraator Traduction des instructions d’origine Originaalkäitusjuhendi tõlge Generatore di corrente Elektros generatorius...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 16 18 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Gehörschutz benutzen Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Lieferumfang ...................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............9 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 9 Restrisiken ......................10 Technische Daten ....................11 Auspacken ......................11 Montage ......................12 Inbetriebnahme ....................12 Wartung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 • Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schneefall Stellen Sie sicher, dass Personen, die mit diesem Ge- betreiben. rät arbeiten, Diese Gebrauchsanleitung vor Betrieb • Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an- gründlich gelesen und verstanden haben. fassen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Betreiber der Maschine die Möglichkeit Gerät abkühlen lassen Feuer-Explosion: bieten, eine bessere Abschätzung der Risiken und Gefährdungen durchzuführen. Benzin ist feuergefährlich Beim Tanken und Arbeiten ist das Rauchen ver- Achtung: Verwenden Sie ausschließlich bleifreies boten Normal-Benzin als Kraftstoff. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Sie bei Ihrem Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern *AVR (Automatische Spannungsregelung für stabile sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Leistung): Der Automatische Volt-Regler versorgt die ange- schlossenen Verbraucher stets mit der benötigten Spannung www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Klingeln wird als falscher Gebrauch bleibt in Stellung ON). Wenn das Öl-Warnsystem den angesehen. Für daraus resultierende Schäden Motor abstellt, füllen Sie Motoröl nach. haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Überlastschalter mit gleichen WARNUNG Leistungsdaten ersetzt werden. Wenden Sie sich Anschließbare Elektrogeräte hierfür an Ihren Kundendienst. Dieses Stromaggregat kann Glühlampen, Heizgerä- te, Bohrmaschinen, Wasserpumpen, usw. mit Strom versorgen. Überschreiten Sie nicht die für das Strom- aggregat angegebene Lastgrenze. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Entsorgen Sie anfallendes Öl ordnungsgemäß in der Filter-Abdeckung (F). der örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten Entfernen sie die Filter-Abdeckung (F) Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu Reinigen sie den Schaumstoff - Vorfilter in einem vermischen. nicht entflammbarem Lösungsmittel. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Originalverpackung auf. Decken Sie das Werk- in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- zeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schüt- schen Schlages. zen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik- Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung na- türlicher Ressourcen bei. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Motor abstellt, Kundendienst rufen Reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Quali- tätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro- Fachmann ausführen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 Important. The exhaust gases are toxic. Do not operate the engine in areas that are not ventilated. Guaranteed sound power level of the device. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Proper use ......................23 General safety information ................23 Residual risks ....................24 Technical data ....................24 Unpacking ......................25 Assembly ......................25 Commissioning ....................25 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 23 • When using extension cables, their total length must not exceed 50 m for 1.5 mm² and 100 m for 2.5 mm². • No changes may be made to the engine and gen- erator settings. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Rated battery voltage U 2 - 230V~ can result in electric shock, fire and/or serious injuries. nenn Save all warnings and instructions for future ref- Rated current I 11.0 A nenn erence. Frequency F 50 Hz nenn 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 The permitted workstation values can also of quality. vary from country to country. However, this informa- SAE 10W-30 is recommended for general use at all tion should enable the operator to better evaluate the temperatures. hazards and risks. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 If Turn the fuel valve to off this does not solve the problem, contact an author- In an emergency, set the engine switch to off ised dealer. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 11. Maintenance sons, ensure that it is free of oil and petrol when it is sent to the service centre. Maintenance plan The engine must always be shut off when carrying out maintenance tasks or repairs. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 The unit may not be stored in the open. Allow the filter element to dry or blow it dry with Cover the unit and the engine to protect against compressed air. dust and store in a clean, dry place. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Wearing parts*:Spark plug * may not be included in the scope of supply! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Ignition switch-off wire defective shuts off; call customer service Repairs Only use manufacturer’s recommended accessories and replacement parts. If the unit should fail despite our quality controls and your maintenance, only allow an authorised electrician to carry out repairs. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Consignes de sécurité générales ..............34 Risques résiduels ....................35 Caractéristiques techniques ................36 Déballage ......................37 Montage ......................37 Mise en service ....................37 Maintenance ...................... 39 Élimination et recyclage ..................41 Dépannage ......................42 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 34 être sécurisé afin d’éviter qu’il ne glisse et qu’il ne instructions de montage et de service ainsi que les bascule. prescriptions générales en vigueur concernant la • Placer le générateur de courant à au moins 1 m des prévention des accidents. murs ou appareils raccordés. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Dangers et mesures de protection peut pas être utilisée de manière fiable pour déter- Gaz d’échappement : miner les éventuelles précautions supplémentaires Inhalation des gaz d’échappement nécessaires. Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 à pays. Ces informations doivent cependant Carburant pas être utilisé avec permettre à l’utilisateur de mieux pouvoir évaluer le de l’essence sans danger et le risque. plomb E10 Volume du réservoir 15 l Huile moteur env. 0,6 l (10W30) 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 10. Mise en service refroidir. • Ne jamais faire le plein du moteur dans un bâti- Attention ! Remplir d’huile avant la première uti- ment où les vapeurs d’essence peuvent atteindre lisation. des flammes ou des étincelles. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 Tourner le robinet de carburant (B) sur 1. distributrice d’électricité ou les autres personnes A l’état froid : qui touchent les lignes électriques lors d’une Placer le levier du starter manuel (C) en position panne de courant. CLOSED. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Couper le moteur et le laisser refroidir. Confier ces opérations de maintenance à un spé- Prudence ! Risque de brûlures cialiste ou à un atelier spécialisé. Suivant le cas, nettoyer la bougie d’allumage ou la Vérifier le jeu de soupape remplacer : www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Nettoyer le filtre à air et le remplacer s’il est for- environnement très poussiéreux. tement encrassé. Entreposer le générateur dans un local sec et non accessible pour les enfants. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 à une usure naturelle ou due à l’utilisation chets. et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d’usure* : Bougie d’allumage * ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- son ! www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Réparations Utiliser uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandées par le fabricant. Si malgré nos contrôles de qualité et votre bon soin, l’appareil tombait en panne, confier les réparations uniquement à un électricien spécialisé autorisé. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Importante. I gas di scarico sono velenosi, pertanto non azionare il motore in spazi non ventilati. Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Indicazioni di sicurezza generali ............... 46 Rischi residui ..................... 47 Dati tecnici ......................48 Disimballaggio ....................48 Montaggio ......................49 Messa in funzione ....................49 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 53 Risoluzione dei guasti ..................54 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- 89335 Ichenhausen zo di macchine simili.
  • Seite 46 • Non afferrare mai il generatore con le mani bagnate. apparecchio abbiano letto approfonditamente e com- • Proteggersi dai pericoli elettrici. preso le presenti istruzioni per l‘uso. • All‘esterno, utilizzare solo cavi prolunga autorizzati a tal fine e adeguatamente contrassegnati (H07RN). 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Attenzione! Prima della messa in funzione, rab- pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. boccare con olio! www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! Livello di pressione acustica L 74 dB(A) Incertezza K 3 dB Livello di potenza acustica L 96 dB(A) Incertezza K 3 dB 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Utilizzare benzina con un numero di ottani pari a mi- spettivamente inseriti a terra. nimo 90. AVVISO: non utilizzare come messa a terra con- Utilizzare solo carburante nuovo e pulito. dotte in cui passano sostanze infiammabili. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Pulire le candele di accensione (Fig. 10 + 11 F) AVVISO: Il collegamento all’installazione elettri- Pulire il prefiltro ca di un edificio può avere come conseguenza Pulire il filtro dell’aria (Fig. 9 E) il feedback della corrente elettrica nelle linee di alimentazione di rete. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 • Riapplicare il filtro benzina. Far asciugare a fondo l‘elemento filtro oppure • Chiudere il coperchio del serbatoio. asciugarlo con aria compressa. Riattaccare il coperchio del filtro (F) e fissare coi 2 morsetti (E). www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52 Rimuovere a fondo sporcizia, depositi e polvere Pezzi soggetti a usura*: Candela di accensione dal motore e dalla testata del cilindro. Pulire il filtro dell’aria oppure sostituire in caso di * non necessariamente compreso nell’ambito della for- forte sporco o danneggiamento. nitura! 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 IT | 53...
  • Seite 54 Utilizzare solo i pezzi di ricambio e gli accessori raccomandati dal fabbricante. Se il dispositivo dovesse pre- sentare guasti nonostante i nostri controlli di qualità e la Sua cura, far eseguire le riparazioni solo da un tecnico elettricista specializzato autorizzato. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Gehoorbescherming gebruiken Belangrijk. De uitlaatgassen zijn giftig, gebruik de motor daarom niet in niet-geventileerde bereiken. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Beoogd gebruik....................58 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............58 Restrisico‘s ......................59 Technische gegevens ..................60 Uitpakken ......................60 Montage ......................61 Ingebruikname ....................61 Onderhoud ......................62 Afvalverwerking en hergebruik ................65 Verhelpen van storingen ..................66 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Inleiding Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Günzburger Straße 69 den. D-89335 Ichenhausen Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 58 • Bij het transport en bijtanken de motor altijd uit- mene geldende ongevallenpreventievoorschriften schakelen. in acht. • Let op dat bij het tanken geen brandstof op de motor of in de uitlaat wordt gemorst. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Uitpakken van de machine Controleer de inhoud op eventuele transportschade. Let op: Gebruik uitsluitend loodvrije benzine als Voorkomende schade moet direct aan de transporteur brandstof. worden gemeld. Controleer de inhoud op volledigheid. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Reser- De automatische Volt-regelaar voorziet de aangeslo- veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. ten verbruiker continu met de benodigde spanning • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het apparaat aan. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 De aarding is niet verbonden met de wisselstroom-nul- leiderkabel. Als de generator met een fasetester wordt getest, zal deze niet dezelfde aardlus hebben als een normaal huishoudelijk apparaat. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62 De generator kan niet worden gebruikt voor precisie- Na de eerste 25 uur apparatuur, zoals computers. Dergelijke precisieap- Motorolie verversen paratuur kan worden beschadigd door de vervorming die wordt veroorzaakt door de brede as wanneer de generator vermogen levert. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63 (E) bevestigen. • Het benzinefilter verwijderen en in een niet ontvlam- Als de motor in een zeer stoffige omgeving wordt ge- baar oplosmiddel reinigen. bruikt, luchtfilter dagelijks of om de tien bedrijfsuren • Benzinefilter weer terugplaatsen. reinigen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 De generator veilig in een droge ruimte, voor kin- soires contact op met ons servicecentrum. Scan hier- deren ontoegankelijk, opslaan. voor de QR code op de voorpagina. Het apparaat mag niet in de open lucht worden bewaard. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u op- vragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Reparaties Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen accessoires en reserveonderdelen. Mocht het apparaat on- danks onze kwaliteitscontroles en uw zorg een keer uitvallen, laat reparaties dan alleen door een geautoriseerd elektricien uitvoeren. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Před uvedením do provozu si přečtěte příručku Používejte ochranu sluchu Důležité. Výfukové plyny jsou jedovaté, proto motor nenechávejte běžet v nevětraných prostorách. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Seite 68 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............70 Zbytková rizika ....................71 Technické údaje ....................72 Rozbalení ......................72 Montáž ....................... 72 Uvedení do provozu ................... 73 Údržba ....................... 74 Likvidace a recyklace ..................76 Odstraňování poruch ..................77 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 70 Tento přístroj nikdy nepoužívejte uvnitř budov nebo v kého proudu. prostředí bez dostatečného větrání. • Venku používejte pouze k tomu schválené a odpo- Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, jedovatý vídajícím způsobem označené prodlužovací kabely plyn bez zápachu. (H07RN). 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 úrazů doporučujeme osobám se zdravotní- a přiřadit. mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické- Pozor! Před uvedením do provozu naplňte olej! ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu. www.scheppach.com CZ | 71...
  • Seite 72 3 dB (15) přes držáky na spodní straně elektrického generátoru a namontujte kola (14) tak, jak je zná- Udané hodnoty jsou emisní hodnoty a nemusí proto zorněno na obrázku 4. zároveň představovat bezpečné hodnoty na pracovišti. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73 Pomalu zatáhněte reverzní startér, dokud nepo- braňte použití otevřeného ohně nebo vzniku jisker. cítíte odpor. Poté rázně zatáhněte. Nastavte páku sytiče zpět do polohy OPEN (Ote- vřeno), zatímco se motor ohřívá. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74 (3). Stisknutím ochrany proti přetížení (5) lze otvoru oleje (A) a výpustný šroub oleje (D). zásuvky (3) opět uvést do provozu. Nechejte olej vytéct. Znovu namontujte výpustný šroub oleje (D) s těs- nicí podložkou a pevně jej dotáhněte. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Neumísťujte žádné těžké předměty na elektrický poškodit motor. agregát. Příliš silné utažení zapalovací svíčky může poškodit Před uskladněním přístroje po delší dobu: Ujistěte se, závit v hlavě válce. že skladovací prostor není nadměrně vlhký a prašný. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Seite 76 Správnou likvidací tohoto výrob- plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř ku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních přístroje nemohla dostat žádná voda. zdrojů. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 77 Vypínací vodič zapalování vadný zastaví, zavolejte zákaznický servis. Opravy Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Pokud by došlo navzdory našim kontrolám kvality a vaši péči k výpadku přístroje, nechejte opravy provést autorizovaným odborníkem pro elektrická zařízení. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Seite 78 Používajte ochranu sluchu Dôležité. Výfukové plyny sú jedovaté, preto motor nepoužívajte v nevetraných oblastiach. Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............81 Zvyškové riziká ....................82 Technické údaje ....................83 Vybalenie ......................83 Montáž ....................... 83 Uvedenie do prevádzky ..................84 Údržba ....................... 85 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............87 Odstraňovanie porúch ..................88 www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 81 • Pri použití predlžovacích káblov nesmie presiahnuť Prístroj nikdy neprevádzkujte vo vnútri budov alebo v ich celková dĺžka pre 1,5 mm 50 m, pre 2,5 mm okolí bez riadneho vetrania. 100 m. Spaliny obsahujú oxid uhoľnatý, jedovatý plyn bez zápachu. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 Pozor! Pred uvedením do prevádzky naplňte ole- sluhovať elektrický prístroj. jom! 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 (18), ako je znázornené na ob- rázkoch 4 – 6. Hladina akustického výkonu L 96 dB (A) Namontujte všetky diely, predtým ako naplníte Neistota K 3 dB palivo a olej, aby sa zabránilo vytečeniu kvapalín. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 Nastavte páku sýtiča do polohy OPEN (otvorená). • Motor nikdy netankujte v budove, kde by mohli výpa- Spínač motora nastavte do polohy ON. ry benzínu naraziť na plamene alebo iskry. Pomaly ťahajte reverzný štartér, kým nepocítite odpor. Potom silno potiahnite. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85 (A) a vypúšťaciu skrutku oleja (D). ťaženiu. Táto vypne zásuvky (3). Stlačením ochrany Nechajte olej vytiecť. proti preťaženiu (5) sa môžu zásuvky (3) opäť uviesť Znova nasaďte vypúšťaciu skrutku oleja (D) na do prevádzky. tesniacu podložku a utiahnite ju. www.scheppach.com SK | 85...
  • Seite 86 Na elektrocentrálu neklaďte ťažké predmety. Voľná zapaľovacia sviečka môže vplyvom prehriatia Pred uskladnením prístroja na dlhší čas: Uistite sa, že poškodiť motor. skladovací priestor nie je príliš vlhký. Príliš silné utiahnutie môže poškodiť závit v hlave valca. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 87 životné plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnút- prostredie a zdravie osôb. ra stroja nedostala žiadna voda. www.scheppach.com SK | 87...
  • Seite 88 Opravy Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely odporučené výrobcom. V prípade, že by sa na prístroj aj napriek našim kontrolám kvality a vašej starostlivosti vyskytla porucha, vykonaním opravy poverte autorizovaného elek- trikára. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 89 Üzembe helyezés előtt olvassa el a kézikönyvet Használjon hallásvédőt Fontos. A kipufogógázok mérgezőek, a motort ezért ne működtesse nem szellőztetett területeken. A készülék garantált hangteljesítményszintje. m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 Rendeltetésszerű használat ................92 Általános biztonsági utasítások ................. 92 Fennmaradó kockázatok ................... 93 Műszaki adatok ....................94 Kicsomagolás ....................94 Összeszerelés ....................94 Üzembe helyezés ....................95 Karbantartás ...................... 96 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............98 Hibaelhárítás ...................... 99 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 92 • A szabadban csak engedélyezett és megfelelő használati utasítást, és megértse az abban foglaltakat. jelöléssel ellátott hosszabbító kábelt használjon Soha ne üzemeltesse a készüléket épületen belül vagy (H07RN). megfelelő szellőzéssel nem rendelkező környezetben. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 A ko- Figyelem! Üzembe helyezés előtt töltse fel olajjal! moly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátum- mal rendelkező személyek az elektromos szerszám használata előtt keressék fel orvosukat és implantá- tumuk gyártóját. www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 (14) kerekeket és a (18) szállítási fogantyút. hangnyomásszint 74 dB(A) A folyadékok kifolyásának megelőzése érdekében bizonytalanság 3 dB szereljen fel minden alkatrészt, mielőtt betöltené az üzemanyagot és az olajat. hangteljesítményszint 96 dB(A) bizonytalanság 3 dB 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 MEGJEGYZÉS: A motor indítása előtt ne csatla- először hagyja lehűlni. koztasson elektromos készüléket. • Soha ne tankoljon épületen belül, ahol a benzingőz Forgassa az 1 állásra az üzemanyagcsapot (B). lánggal vagy szikrával érintkezhet. Hideg állapotban: Állítsa a CLOSED állásba a szivatókart (C). www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96 Ellenőrizze a szelep holtjátékát akik áramszünet közben megérintik a vezetékeket. Tisztítsa meg az üzemanyagtartályt Egy épület villanyvezetékeire történő csatlakozás- Ellenőrizze a üzemanyag-vezetéket kor az is előfordulhat, hogy a szolgáltató elektro- mos árama táplálódik vissza az áramfejlesztőbe. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97 Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel; a kocká- Húzza le a gyertyapipát és távolítsa el a szennye- zatot egyedül a használó viseli. ződést a gyújtógyertya területéről. Csavarja ki, és ellenőrizze a gyújtógyertyát. www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98 Hosszabb tárolás utáni újbóli üzembe helyezés amely megakadályozza a szállítás közbeni sé- Cserélje le a motorolajat. rüléseket. Ez a csomagolás nyersanyag, így A tárolási idő után a motor beindítása előtt tan- újra felhasználható vagy a nyersanyag-körfor- koljon friss benzint. gásba visszaforgatható. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99 Meghibásodott a gyújtás kikapcsoló huzalja állítható le a motor leálljon, hívja az ügyfélszolgálatot Javítás Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat és pótalkatrészeket használja. Ha a berendezés a minőség-ellenőrzéseink és a rendszeres ápolás ellenére mégis meghibásodik, javíttassa meg szakképzett villanyszerelővel. www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100 Przed uruchomieniem przeczytać podręcznik Stosować nauszniki ochronne Ważne. Spaliny są trujące, dlatego nie eksploatować silnika w niewentylowanych pomieszczeniach. Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........103 Ryzyka szczątkowe ................... 104 Dane techniczne ....................105 Rozpakowanie ....................105 Montaż ....................... 106 Uruchamianie ..................... 106 Konserwacja ...................... 107 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............110 Pomoc dotycząca usterek ................. 111 www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- żeniach. Scheppach GmbH Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 103 • Podczas transportu generator prądu musi być za- znaczeniem oraz w razie zmian dokonywanych na bezpieczone przed przechyleniem się i przewró- maszynie, producent nie ponosi żadnej odpowie- ceniem. dzialności. • Generator prądu ustawiać co najmniej w odległości 1m od ścian lub podłączonych urządzeń. www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 źródła hałasu, itp. jak np. liczbę ma- Oparzenia: szyn i innych procesów towarzyszących oraz czas Dotknięcie rury wydechowej narażenia operatora na wpływ hałasu. Zaczekać, aż urządzenie ostygnie 104 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 105 Części zamienne można nabyć u swojego dystrybu- Maks. wysokość 1000 m tora. ustawienia (n.p.m.) • Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku- Regulacja napięcia System AVR* łów oraz typ i rok produkcji urządzenia. Świeca zapłonowa F6TC www.scheppach.com PL | 105...
  • Seite 106 (włącznik zapłonu pozostaje na pozycji ON). Uziemianie generatora Gdy system ostrzegawczy oleju wyłączy silnik należy Agregat prądowy posiada uziemienie, które łączy uzupełnić olej silnikowy. ramę urządzenia z przyłączeniami uziemiającymi w gniazdkach prądu przemiennego. 106 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 107 W trakcie wykonywania prac konserwacyjnych lub na- prądowego. praw silnik musi być zawsze wyłączony. Agregat prądowy nie może być stosowany do za- silania urządzeń, które wykazują duże zapotrze- bowanie na prąd. www.scheppach.com PL | 107...
  • Seite 108 Uwaga: Do czyszczenia elementu filtru powietrza generator został opróżniony z oleju i benzyny. nie należy używać benzyny ani roztworów czysz- czących o niskiej temperaturze zapłonu. Może to spowodować pożar lub eksplozję. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Odkręcić świecę zapłonową. czyn związanych z bezpieczeństwem zostało ono Ok. 20 ml czystego oleju silnikowego wlać przez opróżnione z oleju i paliwa. otwór świecy zapłonowej do cylindra. www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zaso- bów naturalnych. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111 Naprawy Stosować zalecane przez producenta elementy wyposażenia i części zamienne. Jeżeli mimo naszych kontroli jakości i konserwacji ze strony użytkownika urządzenie ulegnie awarii, zlecić naprawę wyłącznie autoryzowa- nemu elektrykowi. www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112 Seadke käivitushoob käivitamisel positsiooni! Hoiatus elektripinge eest Enne kasutamist lugege läbi käsiraamat Kasutage kuulmekaitset Tähtis. Heitgaasid on mürgised, seepärast ärge käitage mootorit õhutuseta piirkondades. Seadme garanteeritud helivõimsustase. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 113 Sihtotstarbekohane kasutus ................115 Üldised ohutusjuhised ..................115 Jääkriskid ......................116 Tehnilised andmed ..................... 116 Lahtipakkimine ....................117 Montaaž ......................117 Käikuvõtmine ..................... 117 Hooldus ......................119 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................121 Rikete kõrvaldamine ..................122 www.scheppach.com EE | 113...
  • Seite 114 Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- Tootja: tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 115 Heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi, mis on • Pikendusjuhtmete kasutamisel ei tohi nende üld- lõhnatu ja mürgine gaas. pikkus ületada 1,5 mm puhul 50 m, 2,5 mm puhul 100 m. • Mootori ja generaatori seadetes ei tohi muudatusi teostada. www.scheppach.com EE | 115...
  • Seite 116 Nimivool I 11,0 A nimi gastustega. Sagedus F 50 Hz Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi- nimi 4-taktiline, kuks alal. Ajamimootori koosteviis õhkjahutus 116 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 117 8. Lahtipakkimine Kui õlitase peaks olema liiga madal, siis valage soovi- tatud õli õlitäiteotsaku alumise servani juurde. • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). www.scheppach.com EE | 117...
  • Seite 118 Ärge ületage elektriagregaadile lubatud tuseks. Sellest tulenevate kahjude eest tootja ei koormuspiiri. vastuta, risk lasub ainuüksi kasutajal. Elektriagregaati ei tohi kasutada kõrge voolutar- bega seadmete varustamiseks. 118 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 119 Iga kord enne kasutamist • Avage paagikork. Kontrollige mootoriõli • Eemaldage bensiinifilter ja puhastage mittesüttivas Kontrollige õhufiltrit lahustis. • Pange bensiinifilter jälle sisse. Esimese 25 tunni järel • Sulgege paagikork. Vahetage mootoriõli www.scheppach.com EE | 119...
  • Seite 120 Ladustage generaatorit turvaliselt kuivas ruumis puhastage õhufiltrit kord päevas või iga kümne töö- lastele kättesaamatul viisil. tunni tagant. Seadet ei tohi säilitada õues. Katke seade ja mootor tolmu eest kaitsmiseks kin- ni ning ladustage kuivas puhtas kohas. 120 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 121 12. Utiliseerimine ja taaskäitlus Seade paikneb pakendis, et transpordikahjus- tusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmas- sidest. www.scheppach.com EE | 121...
  • Seite 122 Süüte väljalülitusjuhe defektne. lülitada. mootor seiskub, kutsuge klienditeenindus. Remondid Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarviku- ja varuosi. Kui seade peaks meie kvaliteedikontrollidest ja Teie hoolitsusest hoolimata kord rivist välja langema, siis laske remonti teostada ainult volitatud elektrispetsialistil. 122 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 123 Prieš pradedant eksploatuoti, perskaityti žinyną. Naudoti klausos apsaugą Svarbu. Išmetamosios dujos yra nuodingos. Todėl neeksploatuokite variklio nevėdinamose srityse. Garantuotasis įrenginio garso galios lygis. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 123...
  • Seite 124 Bendrieji saugos nurodymai ................126 Liekamosios rizikos ................... 127 Techniniai duomenys ..................127 Išpakavimas ....................... 128 Montavimas......................128 Eksploatacijos pradžia ..................128 Techninė priežiūra ..................... 130 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 132 Sutrikimų šalinimas .................... 133 124 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 126 Išmetamosiose dujose yra anglies monoksido – mėtus ilginamuosius kabelius (H07RN). bekvapių ir nuodingų dujų. • Naudojant ilginamuosius laidus, bendrasis jų ilgis 1,5 mm neturi viršyti 50 m, 2,5 mm – 100 m. • Nekeisite variklio ir generatoriaus nuostatų. 126 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 127 Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurody- vard mų, galima patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir Vardinė srovė I 11,0 A vard (arba) galima sunkiai susižaloti. Dažnis F 50 Hz Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instruk- vard cijas ateičiai. www.scheppach.com LT | 127...
  • Seite 128 Patikimos vertės darbo vietoje skir- taktę arba lygiavertę aukščiausios kokybės dideliam tingose šalyse taip pat gali skirtis. Tačiau ši informacija slėgiui numatytą alyvą. gali padėti naudotojui geriau įvertinti pavojus ir riziką. SAE 10W-30 rekomenduojama bendram naudojimui bet kokioje temperatūroje. 128 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 129 į variklį. • Venkite kartotinio arba ilgesnio degalų sąlyčio su Leiskite savo rankai lėtai slysti atgal, kad nebūtų oda arba įkvėpti garų. pažeistas uždangalas. • Laikykite degalus vaikams nepasiekiamoje vietoje. www.scheppach.com LT | 129...
  • Seite 130 Vėl sumontuokite alyvos išleidimo varžtą (D) su Dėmesio! Atsiradus šiai klaidai, sumažinkite gene- sandarinimo poveržle ir priveržkite. ratoriaus elektros galią arba atjunkite prijungtus Į alyvos pildymo angą pripildykite rekomenduojamos sugedusius prietaisus. variklinės alyvos. Nurodymas! Gerai užsukite alyvos pripildymo an- gos dangtelį (A). 130 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 131 Naudokite tik rekomen- Laikymas: duojamą arba lygiavertę uždegimo žvakę. Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap- saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto- je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. www.scheppach.com LT | 131...
  • Seite 132 Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. didėja elektros smūgio pavojus. Svarbi nuoroda remonto atveju: Kai įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės priežiū- ros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir degalų. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 Kreipkitės į klientų variklio aptarnavimo tarnybą. Remonto darbai Naudokite gamintojo rekomenduojamus priedus ir atsargines dalis. Jei nepaisant mūsų atliekamų įrenginio koky- bės patikrų ir priežiūros jis sugestų, paveskite įrenginio remonto darbus atlikti tik įgaliotam kvalifikuotam elektrikui. www.scheppach.com LT | 133...
  • Seite 134 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet rokasgrāmatu Lietot ausu aizsargus Svarīgi. Izplūdes gāzes ir indīgas, tādēļ nedarbiniet motoru neventilētās vietās. Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 134 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 135 Vispārīgie drošības norādījumi ................. 137 Atlikušie riski ...................... 138 Tehniskie raksturlielumi ..................139 Izpakošana ......................139 Montāža ......................139 Lietošanas sākšana ................... 140 Apkope ....................... 141 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 143 Traucējumu novēršana ..................144 www.scheppach.com LV | 135...
  • Seite 136 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 137 • Ārpus telpām izmantojiet tikai šim nolūkam sertifi- Nekad nelietojiet šo ierīci ēkās vai vidē bez pietieka- cētos un atbilstoši marķētos pagarinātāja kabeļus mas pieplūdes ventilācijas. (H07RN). Izplūdes gāzes satur oglekļa oksīdu, kas ir indīga gāze bez smaržas. www.scheppach.com LV | 137...
  • Seite 138 Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu Ievērībai! Pirms lietošanas sākšanas iepildiet eļļu! risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties ar ārstu un ražotāju. 138 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 139 Lai uzstādītu riteņus, vispirms virziet riteņa asi Kļūda K 3 dB (15) caur stiprinājumiem elektroenerģijas ģene- ratora apakšpusē un uzstādiet riteņus (14), kā Skaņas jaudas līmenis, L 96 dB(A) parādīts 4. attēlā. Kļūda K 3 dB www.scheppach.com LV | 139...
  • Seite 140 Novietojiet gaisa vārsta piedziņas sviru atpakaļ telpā, kurā uzglabā benzīnu, un šādos apstākļos pozīcijā OPEN, kamēr motors sasildās. nepieļaujiet atklātu uguni vai dzirksteļošanu. • Pēc degvielas uzpildes uzmaniet, lai degvielas tvertnes vāks būtu atkārtoti pareizi un droši no- slēgts. Esiet piesardzīgs! 140 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 141 Lai iztecinātu eļļu, noņemiet eļļas iepildīšanas Ievērībai! Elektroenerģijas ģenerators ir aprīkots atveres aizvaru (A) un izskrūvējiet eļļas iztecinā- ar pārslodzes aizsardzību. Tā izslēdz kontaktligzdas šanas skrūvi (D). (3). Nospiežot pārslodzes aizsardzību (5), atkal var Ļaujiet eļļai izplūst. atsākt lietot kontaktligzdas (3). www.scheppach.com LV | 141...
  • Seite 142 Nelieciet uz ģeneratora agregāta smagus priekš- Vaļīga aizdedzes svece pārkarstot var bojāt motoru. metus. Pārāk stipra pievilkšana var bojāt vītni cilindra galvā. Pirms ierīces novietošanas glabāšanā uz ilgāku laiku: Pārliecinieties, vai uzglabāšanas telpa nav pārlieku mitra un putekļaina. 142 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 143 Lietpratīgi utilizējot šo ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi- ražojumu, jūs veicināt dabas resursu efektīvu lietoša- nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 143...
  • Seite 144 Labošanas darbi Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus un rezerves daļas. Ja, neskatoties uz mūsu kvalitātes kontrolēm un jūsu kopšanu, tomēr notiek ierīces atteice, uzticiet labošanas darbus izpildīt tikai pilnvarotam kvalificētam elektriķim. 144 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 145 Les håndboken før idriftsetting Bruk hørselsvern Viktig. Avgassene er giftige, bruk derfor ikke motoren i ikke-ventilerte områder. Garantert lydeffektnivå for apparatet. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. www.scheppach.com NO | 145...
  • Seite 146 Leveringsomfang ....................147 Tiltenkt bruk ....................... 148 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..............148 Restfarer ......................149 Tekniske data ..................... 149 Utpakking ......................150 Montering ......................150 Idriftsetting ......................150 Vedlikehold......................152 Kassering og gjenvinning .................. 154 Feilhjelp ......................155 146 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 147 Produsent: land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske reglene for drift av identiske maskiner. Scheppach GmbH Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som Günzburger Straße 69 oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og D-89335 Ichenhausen sikkerhetsinstruksjonene.
  • Seite 148 50 m, for 2,5 mm ikke Avgassene inneholder karbonmonoksid, en luktfri overskride 100 m. og giftig gass. • Ikke foreta noen endringer på motor- og genera- torinnstillingene. • Reparasjons- og innstillingsarbeid må kun utføres av autoriserte fagfolk. 148 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 149 Unnlater man å overholde sikkerhetsinstruksjonene og anvisningene, kan følgene være elektrisk støt, brann Merkestrøm I 11,0 A og/eller alvorlige personskader. Frekvens F 50 Hz Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvis- ninger for framtiden. Designtype drivmotor 4-takts lufkjølt Slagvolum 196 cm³ www.scheppach.com NO | 149...
  • Seite 150 Denne informasjonen skal imidlertid gjøre det mulig for operatøren å bedre vurdere faren og risikoen. Kontroller oljenivået, fig. 7 Ta av oljepåfyllingshetten (A) og tørk ren peilepinnen. Kontroller oljenivået ved å skyve peilepinnen ned i påfyllingsstussen uten å skru den inn i låsen. 150 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 151 Ikke overskrid lastgrensen som er angitt for motorskade. Bruk av motoren med vedvarende strømaggregatet. banking eller ringing ved tenning anses som feil bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som resulterer av dette; risikoen ligger kun hos brukeren. www.scheppach.com NO | 151...
  • Seite 152 Henvisning: Ved bensinfilteret dreier det seg om en Før hver bruk filterkopp som befinner seg rett under tanklokket og Kontroller motoroljen filtrerer samtlig påfylt drivstoff. Kontroller luftfilteret • Åpne tanklokket. • Fjern bensinfilteret og rengjør det i løsningsmiddel som ikke er brennbart. 152 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 153 Hvis motoren driftes i svært støvfylte omgivelser, må Apparatet må ikke oppbevares utendørs. luftfilteret rengjøres daglig eller hver tiende driftstime. Dekk apparatet og motoren til så de beskyttes mot støv og lagre dem på et tørt, rent sted. www.scheppach.com NO | 153...
  • Seite 154 Apparatet og dens tilbehør består av forskjel- lige materialer, som f.eks. metall og plast. De- fekte komponenter kasseres som spesialavfall. Under- søk hos fagforhandler eller myndigheter! 154 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 155 Ta kontakt med kundeservice Reparasjoner Bruk kun tilbehørs- og reservedeler som er anbefalt av produsenten. Hvis apparatet likevel skulle svikte, på tross av våre kvalitetskontroller og din pleie, så må du få det reparert av en autorisert elektriker. www.scheppach.com NO | 155...
  • Seite 156 www.scheppach.com...
  • Seite 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 159 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 160 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 163 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 164 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906213901