Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG3200 Serie Original Bedienungsanleitung

Scheppach SG3200 Serie Original Bedienungsanleitung

Stromgenerator
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG3200 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906226903
AusgabeNr.
5906226903_01
Rev.Nr.
13/09/2022
SG3200x
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Power Generator
GB
Translation of original instruction manual
Elektrigeneraator
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elgenerator
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Virtageneraattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
4
18
29
40
51
62
73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG3200 Serie

  • Seite 1 Art.Nr. 5906226903 AusgabeNr. 5906226903_01 Rev.Nr. 13/09/2022 SG3200x Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Power Generator Translation of original instruction manual Elektrigeneraator Originaalkäitusjuhendi tõlge Elektros generatorius Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Strāvas ģenerators Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Elgenerator Översättning av original-bruksanvisning Virtageneraattori Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 2 9 10 11 12 13 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................9 Auspacken ......................9 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 11 Reinigung ......................12 Transport ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................15 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächti- ge Veränderungen an der Maschine schließt eine Achtung ! Haftung des Herstellers für daraus resultierende Der Generator weist Spannungsschwankungen auf, Schäden aus. durch die folgende Geräte eventuell beschädigt wer- den können: www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Unter folgenden Bedingungen ist der Betrieb des Ge- baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- nerators unbedingt zu unterlassen: risiken auftreten. • bei Änderung der Motordrehzahl • bei Abnahme der elektrischen Leistung • beim Auftreten von Fehlzündungen • bei Funkenbildung 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Feuer-Explosion

    • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile Max. Leistung (Motor) 4,3 kW auf Transportschäden. Kraftstoff bleifreies Benzin • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, Füllstutzen einschieben, ohne dabei den Verschluss suchen Sie einen autorisierten Fachhändler auf. einzuschrauben. Sollte der Ölstand zu niedrig sein, füllen Sie das empfohlene Öl bis zum unteren Rand des Ölfüllstutzens nach. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: In Betrieb Nehmen

    Abdeckung nicht beschädigt die Sicherung automatisch in die Stellung off heraus- wird. gesprungen, so prüfen Sie, dass das angeschlossene Elektrogerät in einwandfreiem Zustand ist und nicht die zulässige Lastgrenze der Schaltung überschreitet, bevor Sie die Sicherung wieder hineindrücken. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Reinigung

    Kraftstofftank entleeren und den Vergaser leer Öl ablaufen lassen fahren. Ölablassschraube (c) mit Dichtungsscheibe wie- Zündkerze abschrauben. der anbringen und festziehen. Ca. 20 ml sauberes Motoröl durch die Zündkerzen- Empfohlenes Motoröl in die Öleinfüllöffnung ein- bohrung in den Zylinder gießen. füllen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    über das Batteriegesetz geregelt. Vorfilter ausdrücken, um das Lösungsmittel/Sei- • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- fenwasser zu entfernen. geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Ausgewaschenes Filterelement gründlich mit kla- Rückgabe verpflichtet. rem Wasser spülen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Falscher Kraftstoff, Diesel statt Benzin stoff einfüllen Kein elektrischer Aus- Für Garantieleistung verantwortliche Ver- Störung im Wechselstromerzeuger gang tretung benachrichtigen Motor lässt sich nicht Kraftstoffhahn schließen und warten, bis Zündungs-Ausschaltdraht defekt abschalten der Motor abstellt, Kundendienst rufen www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Sparks are produced when the engine is started. These can ignite near- by flammable gases. Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technical data ....................23 Unpacking ......................23 Assembly / Before commissioning ..............23 Start up ......................24 Cleaning ......................25 Transport ......................25 Storage ......................25 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 21: Safety Information

    Operating the engine at an excessive speed turer is not responsible for the resulting damages; increases the danger of injury. Parts that influence the user solely bears the risk. the standard speed must not be changed. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 WARNING! This power tool generates an electromag- cavations and bilges. Observe air flow and temper- netic field during operation. This field can impair active ature. An ambient temperature of 40°C should not or passive medical implants under certain conditions. be exceeded. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Technical Data

    Operating mode S1 (continuous operation) slide the wheel axle (C) with the wheel (15) into The machine may be operated continuously with the the guide (a). specified power. Secure the wheel axle each with a spring split pin (D). www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Start Up

    • Never refuel the engine in a building where the Set the on/off switch (9) to the ON position petrol vapour may come into contact with flames Pull the recoil starter (6) slowly until resistance is or sparks. noticeable. Then pull hard. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Cleaning

    Clean the air filter or replace it if it is very dirty. order and does not exceed the circuit’s permissible Store the power generator securely in a dry place load limit before pushing the fuse back in. that is inaccessible to children. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Maintenance

    When returning the device for repair, please ensure for Danger of burning Clean or replace spark plug as re- safety reasons that it is free of oil and fuel when it is quired: sent to the service centre. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    - Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    For service under warranty, inform your No electrical output Fault in the a.c. power generator representative Close the fuel valve and wait until the Engine will not switch off Ignition switch-off wire defective engine shuts off; call customer service 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudu- m Tähelepanu! tavad kohad selle märgiga www.scheppach.com EE | 29...
  • Seite 30 Tehnilised andmed ..................... 34 Lahtipakkimine ....................34 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............34 Käikuvõtmine ..................... 35 Puhastamine ...................... 36 Transportimine ....................36 Ladustamine ...................... 36 hooldus ......................37 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................38 Rikete kõrvaldamine ..................39 30 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Paagikork D-89335 Ichenhausen Kütusenäidik Segurikasti Austatud klient! Bensiinikraan Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Filtrikate tamist.
  • Seite 32: Ohutusjuhised

    • Valede või puuduvate osadega või ilma kaitsekorpu- seta või katteta seadmeid ei tohi käitada. Varuosa- de kohta saate informatsiooni klienditeenindusest. 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, nikmonooksiidi, mis on mürgine, lõhnatu ja värvitu soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel gaas ning põhjustab sissehingamisel raskeid tervi- arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteeri- sekahjustusi kuni surmani. da enne, kui elektritööriista käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34: Tehnilised Andmed

    Kinnitage tugijalad vastavalt ühe poldi ja käitada. Seejärel peab masin teatud ajavahemiku seis- mutriga (F). ma, et mitte lubamatult soojendada. Transpordikäepideme montaaž (joon. 5 + 6) Fikseerige käepidemehoidik (b) poltide ja mutrite- ga (E) ülemise raami (19) külge. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Käikuvõtmine

    Kui mootor ei käivitu ja üks või sädemelendu. kolbidest pole täielikult üles liikunud, siis võib • Pöörake tähelepanu sellele, et paagikork suleti taas starterikäepide järsku tagasi lüüa. Vältige seda, korrektselt ja kindlalt. Olge ettevaatlik! starterikäepide lööb vastu mootorit tagasi. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36: Puhastamine

    Ladustage elektrigeneraatorit turvaliselt kuivas Lülitage enne puhastustööde läbiviimist alati mootor ruumis lastele kättesaamatul viisil. välja ja tõmmake süüteküünla pistik maha. Seadet ei tohi säilitada õues. Katke seade ja mootor tolmu eest kaitsmiseks kin- ni ning ladustage kuivas puhtas kohas. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Hooldus

    Tähtis juhis remondi korral: Tõmmake süüteküünla pistik (f) maha ja kõrvalda- Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel sil- ge mustus süüteküünla piirkonnast. mas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel tee- Keerake süüteküünal välja ja kontrollige üle. nindusjaama õli- ja kütusevabalt. www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Rikete Kõrvaldamine

    Laske kütus välja ja valage sisse õige Vale kütus, diisel bensiini asemel. kütus. Elektriline väljund Teavitage garantiiteenuse eest vastuta- Rike vahelduvvoolugeneraatoris. puudub. vat esindust. Sulgege kütusekraan ja oodake, kuni Mootorit ei saa välja Süüte väljalülitusjuhe defektne. mootor seiskub, kutsuge klienditeenin- lülitada. dus. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 40 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Išpakavimas ....................... 45 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............45 Paleidimas ......................46 Valymas ......................47 Transportavimas ....................47 Laikymas ......................47 Techninė priežiūra ..................... 48 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 49 Sutrikimų šalinimas .................... 50 www.scheppach.com LT | 41...
  • Seite 42: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1–2 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bako dangtelis Bako indikatorius Gerbiamas kliente, „Choke“ mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Benzino uždarymo čiaupas...
  • Seite 43: Saugos Nurodymai

    • Prieš nustatant generatorių arba variklį, būtina pa- tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- šalinti uždegimo žvakę arba uždegimo kabelį, kad dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse būtų išvengta netikėto paleidimo. įmonėse arba panašiems darbams. www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44 Leiskite įrenginiui atvėsti. rioje gali susidaryti garų, pvz., duobių, rūsių, šachtų ir šulinių. Atsižvelkite į oro srautą ir temperatūrą. Sprogimas dėl gaisro: Aplinkos temperatūra neturėtų viršyti 40 °C, Benzinas yra degus. Pilant degalus ir dirbant, rūkyti draudžiama. 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Techniniai Duomenys

    Prakiškite ratų ašį (C) pro ratą (15). uždegimo žvakė F7RTC/F6RTC Dabar užmaukite poveržlę ant ratų ašies (C) ir įstumkite ratų ašį (C) su ratu (15) į kreipiamąją (a). Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! Užfiksuokite ratų ašį spyruokliniu vielokaiščiu (D). www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46: Paleidimas

    Bako talpa: 15 litro dami svirtį į kairę. • Pripildykite baką tik iki nurodytos žymos degalų tinklelyje. Šiltoje būsenoje: • Tuo metu atsižvelkite į degalų plėtimąsi. Nustatykite „Choke“ svirtį į padėtį OPEN, judindami svirtį į dešinę. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Valymas

    Laikykite įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite įrankį, arba sukelti gaisrą pastato elektros instaliacijoje. kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laiky- kite naudojimo instrukciją prie įrankio. Laikymas ilgesnį laiką Ištuštinkite degalų baką ir karbiuratorių. Atsukite uždegimo žvakę www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Techninė Priežiūra

    Išplautą filtruojantįjį elementą kruopščiai nuska- sandarinimo poveržle ir priveržkite. laukite švariu vandeniu. Į alyvos pildymo angą pripildykite rekomenduoja- Palikite filtruojantįjį elementą, kad išdžiūtų, arba mos variklinės alyvos. jį išpūskite. Vėl įkabinkite filtro uždangalą ir priveržkite T for- mos varžtą. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Sutrikimų Šalinimas

    Kintamosios srovės generatoriaus Apie garantinį atvejį informuokite atsakin- Nėra elektros išėjimo sutrikimas gą atstovybę. Uždarykite degalų čiaupą ir palaukite, Nepavyksta išjungti Sugedo uždegimo išjungimo viela kol variklis išsijungs. Kreipkitės į klientų variklio aptarnavimo tarnybą. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m Ievērībai! esam aprīkojuši ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 51...
  • Seite 52 Izpakošana ......................56 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............56 Darba sākšana ....................57 Tīrīšana ......................58 Transportēšana ....................58 Glabāšana ......................58 Apkope ....................... 59 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 60 Traucējumu novēršana ..................61 52 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 53: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Degvielas tvertnes vāks Degvielas tvertnes rādītājs Godātais klient! Gaisa vārsts...
  • Seite 54: Drošības Norādījumi

    • Jebkura lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir uz- • Slodze nedrīkst pārsniegt ģeneratora datu plāksnītē skatāma par noteikumiem neatbilstošu. Par šādu norādīto jaudu. Pārslodze rada ierīces bojājumus darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs vai darbmūža saīsināšanu. nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55 Nepieskarieties pie aizdedzes sveces uzgaļa motora nas līnijas, nenostiprinātas vai trūkstošas apskavas un darbības laikā degvielas tvertnes vai degvielas tvertnes vāka bojāju- mi. Pirms lietošanas jānovērš visas kļūdas. www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56: Tehniskie Raksturlielumi

    Patēriņš ar 2/3 slodzi 1,05 l/h Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas Svars 44,7 kg m IEVĒRĪBAI! Jaudas klase Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet ie- Jaudas koeficients cos φ rīci! Šī ierīce nav pilnīgi samontēta. Kvalitātes klase 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Darba Sākšana

    Brīdinājums! Benzīns ir ārkārtīgi ugunsnedrošs un sprāgstošs. Rīkojoties ar degvielu, jūs varat gūt Motora iedarbināšana (1. + 7. att.) apdegumus vai citus smagus savainojumus. Izman- NORĀDE! Nepievienojiet elektroierīci pirms motora tojiet benzīnu ar oktānskaitli vismaz 92 oktāniem. iedarbināšanas. www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58: Tīrīšana

    5 līdz 30 ˚C robežās. Glabā- ku elektroapgādes uzņēmuma darbiniekiem vai citām jiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet ins- personām, kuras elektroapgādes pārtraukuma laikā trumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu. pieskaras līnijām. Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumentu. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Apkope

    Ievērībai! Gaisa filtra ieliktņa tīrīšanai neizmantojiet izmēra trauku. benzīnu vai tīrīšanas šķīdumus ar zemu uzliesmoša- Lai notecinātu eļļu, noņemiet eļļas iepildīšanas nas temperatūru. Sekas varētu būt ugunsgrēks vai atveres aizvaru ar mērstieni (10) un eļļas noteci- sprādziens. nāšanas atveres aizgriezni (c). www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- apkārtējās vides prasībām. tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Traucējumu Novēršana

    Traucējums maiņstrāvas elektroenerģi- Paziņojiet pārstāvniecībai, kas atbildīga Nav elektriskās izejas jas ģeneratorā par garantijas saistībām Aizveriet degvielas krānu un pagaidiet, Motoru nav iespējams Bojāta aizdedzes izslēgšanas stieple līdz motors izslēdzas, sazinieties ar izslēgt klientu servisu www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63 Säkerhetsanvisningar ..................65 Tekniska specifikationer ..................67 Uppackning ......................67 Uppställning/Före idrifttagning ................67 Ta i drift ......................68 Rengöring ......................69 Transport ......................69 Lagring ....................... 69 Underhåll......................70 Avfallshantering och återvinning ............... 71 Felsökning ......................72 www.scheppach.com SE | 63...
  • Seite 64: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner.,Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som Scheppach GmbH orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen Günzburger Straße 69 och säkerhetsinstruktionerna .
  • Seite 65: Säkerhetsanvisningar

    • Före inställningsarbeten på generatorn eller motorn ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används är det viktigt att tändstift resp. tändkabel tas bort för i kommersiella eller industriella verksamheter liksom att undvika en oavsiktlig start. liknande verksamheter. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66 ånga, t.ex. gropar, källare, schaktningar och fördjupningar. Beakta luftström och temperatur. m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt Omgivningstemperaturen ska inte överskrida 40 °C. fält under drift. Under vissa omständigheter kan fältet störa aktiva eller passiva medicinska implantat. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Tekniska Specifikationer

    Maskinen får köras med maximal effekt under kort tid. Rikta sedan in transporthandtaget (8) i hand- Därefter måste maskinen stå stilla under en period för tagshållaren (b) och fäst det med en skruv och att inte värmas upp för mycket. mutter (E). www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68: Ta I Drift

    • Torka omedelbart upp bensinspill. skadas. • Om bensin har spillts ser du till att området har tor- kat innan du startar motorn. • Undvik att få bränsle på huden vid upprepade eller längre tillfällen eller att andas in ångorna. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Rengöring

    Dra ut startvajern långsamt så att oljan fördelas i motorn, och skruva sedan tillbaka tändstiftet på plats. Avlägsna smuts, avlagringar och damm ordentligt från motorn och cylinderhuvudflänsarna. Rengör luftfiltret eller byt ut det vid hård ned- smutsning. www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70: Underhåll

    Det är förbjudet att Skador som då uppstår fritar tillverkaren från ansvar hälla ut gammal olja på marken eller att blanda den och användaren bär ensam ansvaret och risken. med annat avfall. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Serviceinformation

    • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72: Felsökning

    Tappa ur bränsle och fyll på rätt bränsle Kontakta ansvarig representant vid Ingen elektrisk utgång Störning i växelströmsalstraren garantifrågor Det går inte att slå av Stäng bränslekranen och vänta tills mo- Tändnings-avstängningsvajer defekt motorn torn stannar, kontakta kundservice 72 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 73 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä www.scheppach.com FI | 73...
  • Seite 74 Purkaminen pakkauksesta ................78 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 78 Käyttöön ottaminen ................... 79 Puhdistus ......................80 Kuljetus ......................80 Varastointi ......................80 Huolto ......................... 81 Hävittäminen ja kierrätys ................... 82 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 83 74 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 75: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 76: Turvallisuusohjeet

    • Kaikki tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten- goittumiseen tai käyttöiän lyhentymiseen. vastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa siitä ai- • Moottoria ei saa käyttää liian korkealla kier- heutuvista vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa. rosluvulla. Moottorin käyttäminen liian korkeal- kierrosluvulla lisää loukkaantumisvaaraa. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77 Sähköisku: irronneiden tai puuttuvien liittimien ja säiliössä tai säiliön kannessa olevien vaurioiden varalta. Kaikki Sytytyspistokkeeseen koskeminen viat on korjattava ennen käyttöä. Älä koske sytytystulppapistokkeeseen moottorin käy- dessä Palovammat: Pakoputkeen koskeminen Anna laitteen jäähtyä www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78: Tekniset Tiedot

    Lämpötila enint. ° Ohjaa pyörän akseli (C) pyörän (15) läpi. Suurin asennuskorkeus (me- 1000 m Työnnä aluslevy pyörän akselin (C) päälle ja renpinnan yläpuolella) työnnä pyörän akseli (C) pyörän (15) kanssa oh- Käynnistin Käynnistysvaijeri jaimeen (a). 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79: Käyttöön Ottaminen

    Käännä polttoainehana (3) asentoon ON-asen- toon. Säiliön tilavuus: 15 litraa • Täytä säiliö vain polttoainesiivilässä olevaan merk- Kylmässä olotilassa: kiin asti. Aseta rikastinvipu (3) asentoon CLOSED (kiinni) liikut- • Huomioi tällöin, että polttoaine laajenee. tamalla vipua vasemmalle. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80: Puhdistus

    Kun verkkovirta on jälleen palautunut, sähköaggregaatti voi räjähtää, Varastoitaessa pidemmäksi aikaa syttyä palamaan tai aiheuttaa tulipalon rakennuksen Tyhjennä polttoainesäiliö ja aja kaasutin tyhjäksi. sähköjärjestelmään. Irrota sytytystulppa. 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81: Huolto

    (10) ja öljynpoistoruuvi (c) pois- on alhainen. Seurauksena voisi olla palon syttyminen tettava. tai räjähdys. Valuta öljy ulos Paina esisuodatin ulos poistaaksesi siitä liuotinai- Aseta öljynpoistoruuvi (c) tiivistelevyineen takaisin neen/saippuaveden. paikalleen ja kiristä se. Huuhtele pesty suodatinelementti perusteellisesti puhtaalla vedellä. www.scheppach.com FI | 81...
  • Seite 82: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Väärä polttoaine, dieseliä bensiinin Poista polttoaine ja täytä oikeanlaista sijaan polttoainetta Ei sähköistä lähtöä Häiriö vaihtovirtageneraattorissa Ilmoita takuusta vastaavalle edustajalle Sulje polttoainehana ja odota, kunnes Moottoria ei voi sam- Sytytys-sammutusvaijeri viallinen moottori sammuu ja soita asiakaspalve- muttaa luun www.scheppach.com FI | 83...
  • Seite 84 www.scheppach.com...
  • Seite 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 88 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906226903Sg3200x

Inhaltsverzeichnis