Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG7100 Serie Original Bedienungsanleitung

Scheppach SG7100 Serie Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG7100 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906229903
AusgabeNr.
5906229903_2001
Rev.Nr.
27/10/2022
SG7100x
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Generator
GB
Translation of original instruction manual
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Elektrigeneraator
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elgenerator
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Sähkögeneraattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Strømgenerator
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
4
18
29
40
51
63
74
85
96
107
118

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG7100 Serie

  • Seite 1 Art.Nr. 5906229903 AusgabeNr. 5906229903_2001 Rev.Nr. 27/10/2022 SG7100x Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Generator Translation of original instruction manual Elektrický generátor Překlad originálního návodu k obsluze Elektrický generátor Preklad originálneho návodu na obsluhu Áramfejlesztő Eredeti használati utasítás fordítása Elektrigeneraator Originaalkäitusjuhendi tõlge Elektros generatorius Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Strāvas ģenerators Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Elgenerator...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 11 Reinigung ......................12 Transport ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................131 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein- Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber trächtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungs- • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften vorschriften. des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Motor vor dem Betanken circa zwei Minuten • Generator sauber und frei von Öl, Schmutz und abkühlen lassen. anderen Fremdstoffen halten. • Betankung nicht in der Nähe von offenem Feuer, Kontrolllampen oder funkenbildenden elektrischen Geräten wie Elektrowerkzeugen, Schweißgeräten und Schleifmaschinen durchführen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Technische Daten

    Implantat zu konsultieren, be- Leistung betrieben werden. vor das Elektrowerkzeug bedient wird. Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Die Maschine darf kurzzeitig mit der Maximalen Leis- tung betrieben werden. Danach muss die Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig zu erwärmen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Auspacken

    Fixieren Sie die Stützfüße mit je zwei stopptem Motor. Wenn der Motor unmittelbar vorher Muttern (B). in Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. • Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäu- de, wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: In Betrieb Nehmen

    Kraftstoffhahn (7) auf ON drehen. che Präzisionsgeräte können unter Umständen durch die Verzerrung, durch die breite Welle bei der Leis- tungsabgabe des Stromaggregats beschädigt werden. Schließen Sie das Stromaggregat nicht an die elektri- sche Installation eines Gebäudes an. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Reinigung

    Wenn der Motor mehr als einen Monat lang nicht ge- den Motorschalter (5) in die Stellung OFF und den braucht wird, können Änderungen an der Benzinquali- Benzinhahn (7) in die Stellung OFF. tät das erschwerte Starten des Motors oder anderes zur Folge haben. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Wartung

    Bei Beschädigungen wie z. B. Risse oder Splitter, Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach- Zündkerze ersetzen. ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet reinigen. werden müssen. Elektrodenabstand prüfen und einstellen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Kraftstoff ablassen und richtigen Falscher Kraftstoff, Diesel statt Benzin. Kraftstoff einfüllen. Kein elektrischer Für Garantieleistung verantwortliche Störung im Wechselstromerzeuger. Ausgang Vertretung benachrichtigen. Motor lässt sich nicht Kraftstoffhahn schließen und warten, bis Zündungs-Ausschaltdraht defekt. abschalten der Motor abstellt, Kundendienst rufen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby flammable gases. Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Unpacking ......................23 Assembly / Before commissioning ..............24 Start up ......................24 Cleaning ......................25 Transport ......................25 Storage ......................26 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 Declaration of conformity .................. 131 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 21: Proper Use

    • products or devices with electronic control paired by persons who are familiar with it and have been informed of the dangers. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from unau- thorised changes to the machine. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 • When raining or in rough weather Touching the spark plug • In the event of overheating in connected devices Do not touch the spark plug connector when engine • In the event of damage to the sockets is running 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Technical Data

    The device and the packaging are not children‘s toys! Lead battery Do not let children play with plastic bags, films or small Battery type 12V 9Ah/10Hr parts! There is a danger of choking or suffocating! Performance class Power factor cos φ Quality class www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Assembly / Before Commissioning

    (12) of the power generator and on the other side to an external mass rising pipe (e.g. rod earth). WARNING: Do not use any pipes that carry inflam- mable substances as an earth source. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Cleaning

    Do not connect the power unit to the elec- subject it to any blows during transport. trical installation of a building. For short transport, transport the generator us- ing the transport wheels (19) and the transport handle (10). www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Storage

    Only use the work. recommended spark plugs or identical spark plugs. Changing the oil (fig. 8) Change the engine oil after 25 operating hours, then after 50 hours or every three months. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    2012/19/EU. In countries outside the European Un- The packaging materials are recy- ion, different regulations may apply to the disposal of clable. Please dispose of packag- waste electrical and electronic equipment. ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    For service under warranty, inform your Fault in the a.c. power generator output representative Engine will not Close the fuel valve and wait until the engine Ignition switch-off wire defective switch off shuts off; call customer service 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto m Pozor! značkou. www.scheppach.com CZ | 29...
  • Seite 30 Montáž / Před uvedením do provozu..............35 Uvedení do provozu ................... 35 Čištění ........................ 36 Přeprava ......................36 Skladování ......................37 ÚdrŽba ....................... 37 Likvidace a recyklace ..................38 Odstraňování poruch ..................39 Prohlášení o shodě .................... 132 30 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 31: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 32: Použití V Souladu S Určením

    Dodržujte platné pokyny k použití tohoto • Generátor smí být používán pouze pro práce, pro přístroje, dbejte na omezení a potenciální nebezpečí. které byl zkonstruován a které jsou popsané v ná- • Postavte přístroj na pevný podklad. vodu k obsluze. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 33 Dotyk konektoru zapalovací svíčky opotřebovaná nebo porézní vedení, uvolněné nebo Nedotýkejte se konektoru zapalovací svíčky, pokud chybějící spony a poškození nádrže nebo víka nádrže. je motor v chodu www.scheppach.com CZ | 33...
  • Seite 34: Technické Údaje

    Množství oleje (cca) 1,1 l vými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí hrát děti! Spotřeba při 3/4 zatížení 2,6 l/h Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a udušení! Olověný Typ baterie akumulátor 12V 9Ah/10Hr Třída výkonu 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 35: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    Za tím účelem připojte kabel na jedné straně motorový olej. k zemnicímu šroubu (12) elektrického generátoru a na druhé straně jej spojte s externí kostrou (např. s tyčovým zemničem). VAROVÁNÍ: Jako zdroj uzemnění nepoužívejte trubková vedení, která vedou hořlavé látky. www.scheppach.com CZ | 35...
  • Seite 36: Čištění

    širokou vlnou vujte jej při přepravě nárazům. při podávaném výkonu elektrického agregátu. Nepři- Pro krátkou přepravu přepravujte generátor pomo- pojujte elektrický agregát k elektrické instalaci budovy. cí přepravních kol (19) a přepravního úchytu (10). 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 37: Skladování

    Motorový olej vyměňte po prvních 25 provozních ho- dinách, následně každých 50 hodin, resp. každé tři Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese vý- měsíce. hradně uživatel. Používejte pouze doporučenou nebo rovnocennou zapalovací svíčku. www.scheppach.com CZ | 37...
  • Seite 38: Likvidace A Recyklace

    2012/19/EU. V zemích 14. Likvidace a recyklace mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. Upozornění k obalu Balicí materiály jsou recyklovatel- né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- dí. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39: Odstraňování Poruch

    Vypusťte palivo a naplňte správné palivo. benzínu. Žádný elektrický Porucha v generátoru střídavého proudu. Informujte zastoupení odpovědné za záruku. výstup Motor nelze Zavřete palivový kohout a vyčkejte, až se Vypínací vodič zapalování vadný. vypnout motor zastaví, zavolejte zákaznický servis. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Seite 40: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti. Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej m Pozor! bezpečnosti, označili týmto znakom. 40 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 41 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 46 Uvedenie do prevádzky ..................47 Čistenie ......................47 Preprava......................48 Skladovanie ....................... 48 Údržba ....................... 48 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............49 Odstraňovanie porúch ..................50 Vyhlásenie o zhode ................... 132 www.scheppach.com SK | 41...
  • Seite 42: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 43: Použitie V Súlade S Určením

    • televízne prijímače, audio-video prijímače, iba osoby, ktoré sú s ním oboznámené a pouče- • výrobky alebo prístroje s elektronickým ovládaním. né o nebezpečenstvách. Pri škodách vzniknutých v dôsledku svojvoľných zmien na stroji je vylúčená záruka výrobcu. www.scheppach.com SK | 43...
  • Seite 44 • v prípade tvorby iskier, v súlade s určením, ako aj návod na obsluhu. • v prípade nadmerných vibrácií, • v prípade plameňov alebo dymu, • v uzavretých priestoroch, • v daždivom alebo nepriaznivom počasí, 44 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 45: Technické Údaje

    • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. Otáčky motora 2000 min • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom poškodení spôsobených prepravou. Max. výkon (motor) 9 kW • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia Bezolovnatý Palivo záručnej doby. benzín Objem nádrže www.scheppach.com SK | 45...
  • Seite 46: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    Prevádzka motora s nepretržitým klopaním alebo bola hladina oleja príliš nízka, doplňte odporúčaný olej zvonením je považovaná za nesprávne používanie. až po spodný okraj plniaceho hrdla oleja. Za škody z toho vzniknuté výrobca neručí, riziko znáša samotný používateľ. 46 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 47: Uvedenie Do Prevádzky

    Nastavte palivový kohút do polohy OFF. množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace V prípade núdze uveďte spínač motora do polohy OFF! prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plasto- vé diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna voda. www.scheppach.com SK | 47...
  • Seite 48: Preprava

    Vymeňte motorový olej. Vyskrutkujte a skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Pred opätovným naštartovaním motora po dobe Pri poškodeniach, ako sú napr. trhliny alebo čre- skladovania naplňte čerstvý benzín. piny, vymeňte zapaľovaciu sviečku. Elektródy zapaľovacej sviečky vyčistite drôtenou kefou. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 49: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. www.scheppach.com SK | 49...
  • Seite 50: Odstraňovanie Porúch

    Nesprávne palivo, nafta namiesto benzínu. Vypustite palivo a naplňte správne palivo. Žiadny Porucha generátora striedavého prúdu. Informujte zástupcu zodpovedného za záruku. elektrický výkon Motor sa nedá Zatvorte palivový kohút a počkajte, kým sa Chybný spínač zapaľovania. vypnúť motor zastaví, zavolajte zákaznícky servis. 50 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 51 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket m Figyelem! ez a szimbólum jelöli. www.scheppach.com HU | 51...
  • Seite 52 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............57 Üzembe helyezés ....................58 Tisztítás ......................59 Szállítás ......................59 Tárolás ....................... 59 Karbantartás ...................... 59 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............60 Hibaelhárítás ...................... 62 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 132 52 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 53: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 54: Rendeltetésszerű Használat

    • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előírá- Soha ne üzemeltesse a készüléket épületen belül vagy sokat és a többi általánosan elfogadott biztonság- megfelelő szellőzéssel nem rendelkező környezetben. technikai szabályt. A kipufogógázok szén-monoxidot tartalmaznak, amely egy szagtalan és mérgező gáz. 54 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Ne dohányozzon a generátor közelében. Ne visel- gednek. jen laza ruházatot, ékszert vagy hasonló tárgyakat, • Ne csatlakoztassa a készüléket háztartási duga- amelyek beakadhatnak az önindítóba vagy más kör- szoló aljzatra. ben járó alkatrészekbe. • Ne kösse össze más áramforrásokkal. www.scheppach.com HU | 55...
  • Seite 56: Műszaki Adatok

    Ha a gép zaja megha- Unévl névleges feszültség 1 x 400 V~ ladja a 85 dB értéket, akkor kérjük, viseljen megfelelő 1 x 12 V hallásvédőt. Inévl névleges áramerősség 16 A / 8,3 A 56 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 57: Kicsomagolás

    • Az utántöltés során és a benzin tárolására szolgáló helyiségben ne dohányozzon, és minden körülmé- nyek között kerülje a nyílt láng vagy a gyújtószikra használatát. • A tankolást követően ügyeljen arra, hogy jól vissza- zárja a tanksapkát. Legyen elővigyázatos! www.scheppach.com HU | 57...
  • Seite 58: Üzembe Helyezés

    Állítsa a szívatókart OPEN állásba a kar jobbra to- számára, akik áramszünet közben megérintik a ve- lásával. zetékeket. Állítsa a be-/kikapcsolót (5) ON állásba. Egy épület villanyvezetékeire történő csatlakozáskor az is előfordulhat, hogy a szolgáltató elektromos ára- ma táplálódik vissza az áramfejlesztőbe. 58 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 59: Tisztítás

    Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá- majd 50 óránként, ill. három havonta. mára nem hozzáférhető helyen tárolja a készüléket és tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚C között van. A szerszámot az eredeti csomago- lásában tárolja. www.scheppach.com HU | 59...
  • Seite 60: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    A csomagolásra vonatkozó megjegyzések Az ebből eredő károkért a gyártó nem felel; a kocká- zatot egyedül a használó viseli. Csak az ajánlott vagy A csomagolóanyagok újrahaszno- azzal egyenértékű gyújtógyertyát szabad használni. síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 61 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. www.scheppach.com HU | 61...
  • Seite 62: Hibaelhárítás

    Üzemzavar áll fenn a váltóáramú Értesítse a garanciáért felelős kimenet áramfejlesztőn. képviseletet. Zárja el az üzemanyagcsapot, és Meghibásodott a gyújtás kikapcsoló A motor nem állítható le várja meg, amíg leáll a motor, hívja az huzalja. ügyfélszolgálatot. 62 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 63 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust m Tähelepanu! puudutavad kohad selle märgiga www.scheppach.com EE | 63...
  • Seite 64 Lahtipakkimine ....................68 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............69 Käikuvõtmine ..................... 69 Puhastamine ...................... 70 Transportimine ....................70 Ladustamine ...................... 71 Hooldus ......................71 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................72 Rikete kõrvaldamine ..................73 Vastavusdeklaratsioon ..................133 64 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 66: Sihtotstarbekohane Kasutus

    • Generaatorit tohivad kasutada, hooldada ja remon- da saada: tida ainult isikud, kes seda tunnevad ja keda on oh- • Tele-/TV-seadmed, audio-video-seadmed tude osas instrueeritud. Tootja välistab vastutuse • Elektroonilise juhtsüsteemiga tooted või seadmed masinal omavolilistest muudatustest tulenevate kahjude eest. 66 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 67 Kasutage seadet ainult õues • suletud ruumides • vihma või tormiilma korral Elektrilöök: • suletud ruumilõikudes Süütepistiku puudutamine • vihma või tormiilma korral Ärge puudutage töötava mootori korral süüteküünla • külgeühendatud seadmete ülekuumenemisel pistikut • pistikupesade kahjustuste korral www.scheppach.com EE | 67...
  • Seite 68: Tehnilised Andmed

    10W30 / 15W40 Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega män- Õlikogus (u) 1,1 l gida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! Kütusekulu 3/4 koormusel 2,6 l/h Pliiaku Aku tüüp 12V 9Ah/10h Võimsusklass Võimsustegur cos φ Kvaliteediklass Temperatuur max ° 68 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist

    Selleks ühendage kaabli üks ots elektrige- automaatselt mootori. Kui õli-hoiatussüsteem seiskab neraatori maanduspoldi (12) külge ja teine ots ekster- mootori, siis valage mootoriõli juurde. nse massiga (nt varrasmaandur). HOIATUS: Ärge kasutage maandusallikana torus- tikke, milles voolavad põlemisvõimelised ained. www.scheppach.com EE | 69...
  • Seite 70: Puhastamine

    Ärge laske generaator maha kukkuda ega allutage dis esinevast laiast lainest tingitud moonutuste tõttu seda transportimisel löökidele. kahjustada saada. Ärge ühendage generaator hoone Transportige generaatorit lühikestel teekondadel elektriinstallatsiooniga. transpordirataste (19) ja transpordikäepideme (10) abiga. 70 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Ladustamine

    Sellest tulenevate kahjude eest tootja ei vastuta, risk Õlivahetus (joon. 8) lasub ainuüksi kasutajal. Kasutage ainult soovitatud Vahetage mootoriõli esimese 25 töötunni järel, siis iga või samaväärset süüteküünalt. 50 tunni või vastavalt iga kolme kuu tagant. www.scheppach.com EE | 71...
  • Seite 72: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    14. Utiliseerimine ja taaskäitlus kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- Juhised pakendi kohta nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. 72 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 73: Rikete Kõrvaldamine

    Vale kütus, diisel bensiini asemel. Laske kütus välja ja valage sisse õige kütus. Elektriline Teavitage garantiiteenuse eest vastutavat Rike vahelduvvoolugeneraatoris. väljund puudub. esindust. Mootorit ei saa Sulgege kütusekraan ja oodake, kuni mootor Süüte väljalülitusjuhe defektne. välja lülitada. seiskub, kutsuge klienditeenindus. www.scheppach.com EE | 73...
  • Seite 74: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 74 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............79 Paleidimas ......................80 Valymas ......................81 Transportavimas ....................81 Laikymas ......................82 Techninė priežiūra ..................... 82 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 83 Sutrikimų šalinimas .................... 84 Atitikties deklaracija ................... 133 www.scheppach.com LT | 75...
  • Seite 76: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Seite 77: Saugos Nurodymai

    • Statykite įrenginį tik ant tvirto pagrindo. • Generatorių leidžiama naudoti tik su originaliais • Apkrova neturi viršyti generatoriaus specifikacijų gamintojo priedais ir įrankiais. lentelėje nurodytos galios. Dėl perkrovos pažei- džiamas įrenginys arba sutrumpėja jo eksploata- vimo trukmė. www.scheppach.com LT | 77...
  • Seite 78 Veikiant varikliui, nelieskite uždegamųjų žvakių kiš- trintų ar porėtų laidų, atsilaisvinusių arba trūkstančių tuko. apkabų ir bako ar bako dangtelio pažeidimų. Prieš eksploatuojant reikia pašalinti visas klaidas. Nudegimai: Prisilietimas prie išmetamųjų dujų vamzdžio. Leiskite įrenginiui atvėsti. 78 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Techniniai Duomenys

    Paleidiklis su Paleidiklis Prakiškite ratų ašį (D) pro ratą (19). apsauginiu lynu Dabar užmaukite poveržlę ant ratų ašies (D) ir uždegimo žvakė F7RTC/F6RTC stumkite ratų ašį (D) su ratu (19) į plokštelės (a) Svoris 82 kg kiaurymę. www.scheppach.com LT | 79...
  • Seite 80: Paleidimas

    Variklio paleidimas (1 + 7 pav.) 95 oktaniniu skaičiumi. Naudokite tik šviežius, švarius degalus. Vanduo arba nešvarumai benzine pažeidžia NUORODA: neprijunkite elektrinio prietaiso prieš pa- degalų tiekimo sistemą. leisdami variklį. Pasukite degalų čiaupą (7) ties ON. 80 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Valymas

    ĮSPĖJIMAS: prijungus prie pastato elektros instaliaci- jos, elektros srovė gali būti tiekiama atgal į tinklo mai- tinimo linijas. Tokiame grįžtamajame maitinime slypi irtino elektros smūgio pavojus elektros tiekimo įmonės darbininkams arba kitiems asmenims, kurie nutrūkus elektros srovės tiekimui liečia laidus. www.scheppach.com LT | 81...
  • Seite 82: Laikymas

    Pakeiskite variklinę alyvą po pirmųjų 25 darbo valan- Už dėl to patirtą žalą gamintojas neatsako. Rizika ten- dų, tada – kas 50 valandų arba kas tris mėnesius. ka vien tik naudotojui. Naudokite tik rekomenduojamą arba lygiavertę uždegimo žvakę. 82 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    14. Utilizavimas ir pakartotinis direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- atgavimas sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo Pakavimo nuorodos nuostatos. Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplink www.scheppach.com LT | 83...
  • Seite 84: Sutrikimų Šalinimas

    Išleiskite degalus ir pripilkite tinkamų dyzelinas degalų. Nėra elektros Kintamosios srovės generatoriaus Apie garantinį atvejį informuokite atsakingą išėjimo sutrikimas atstovybę. Uždarykite degalų čiaupą ir palaukite, Nepavyksta Sugedo uždegimo išjungimo viela kol variklis išsijungs. Kreipkitės į klientų išjungti variklio aptarnavimo tarnybą. 84 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m Ievērībai! esam aprīkojuši ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 85...
  • Seite 86 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............91 Darba sākšana ....................92 Tīrīšana ......................92 Transportēšana ....................93 Glabāšana ......................93 Apkope ....................... 93 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............94 Traucējumu novēršana ..................95 Atbilstības deklarācija..................133 86 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 87: Ievads

    īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen, Vācija instrukciju un drošības norādījumus.
  • Seite 88: Drošības Norādījumi

    • Ražojumus vai ierīces ar elektronisku vadību • Ģeneratoru drīkst izmanto tikai tiem darbiem, ku- riem tas ir konstruēts, un kas ir aprakstīti lietošanas instrukcijā. • Ģeneratoru drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģināla- jiem piederumiem un oriģinālajiem instrumentiem. 88 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 89 • pārmērīgas vibrācijas gadījumā • Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro “Dro- • ja rodas liesmas vai dūmi šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu • slēgtās telpās lietošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. • lietus vai nejauka laika gadījumā www.scheppach.com LV | 89...
  • Seite 90: Tehniskie Raksturlielumi

    • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. Motora apgriezienu skaits 2000 min • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti. Maks. jauda (motors) 9 kW • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas Bezsvina Degviela termiņa beigām. benzīns 90 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 91: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    Motora lietošana ar ilgstošu aizdedzes kla- papildiniet ieteicamo eļļu līdz eļļas uzpildes īscaurules bēšanu vai detonēšanu ir uzskatāma par nepareizu apakšējai malai. lietošanu. Par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs. www.scheppach.com LV | 91...
  • Seite 92: Darba Sākšana

    Novietojiet motora slēdzi pozīcijā off ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātā- Novietojiet degvielas krānu pozīcijā off jus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzma- Avārijas gadījumā novietojiet motora slēdzi pozīcijā niet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. off! 92 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 93: Transportēšana

    Izskrūvējiet un pārbaudiet aizdedzes sveci. Nomainiet motoreļļu. Bojājumu, piem., plaisu vai šķēlumu gadījumā Iepildiet svaigu benzīnu, pirms jūs atkārtoti iedar- nomainiet aizdedzes sveci. bināt motoru pēc glabāšanas laika. Notīriet aizdedzes sveces elektrodus ar stiepļu suku. www.scheppach.com LV | 93...
  • Seite 94: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un apkalpošanas stacijai jānosūta bez eļļas un bez deg- tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts vielas. par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. 94 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 95: Traucējumu Novēršana

    Nav elektriskās Traucējums maiņstrāvas Paziņojiet pārstāvniecībai, kas atbildīga par izejas elektroenerģijas ģeneratorā garantijas saistībām Motoru nav Aizveriet degvielas krānu un pagaidiet, līdz iespējams Bojāta aizdedzes izslēgšanas stieple motors izslēdzas, sazinieties ar klientu servisu izslēgt www.scheppach.com LV | 95...
  • Seite 96: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 Uppackning ......................101 Uppställning/Före idrifttagning ................102 Ta i drift ......................102 Rengöring ......................103 Transport ......................103 Lagring ....................... 104 Underhåll......................104 Avfallshantering och återvinning ............... 105 Felsökning ......................106 Försäkran om överensstämmelse ..............133 www.scheppach.com SE | 97...
  • Seite 98: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 99: Avsedd Användning

    • Fjärr-/tv-apparater- Audio-video-apparater, repareras av sakkunniga personer som känner till • Produkter eller apparater med elektronisk styrning dessa arbeten och dess risker. Egenmäktiga för- ändringar på maskinen fritar tillverkaren från allt ansvar för skador som beror på detta. www.scheppach.com SE | 99...
  • Seite 100 • vid regn eller bistert väder Elektrisk stöt: • i avgränsade rum Beröring av tändkontakten • vid regn eller bistert väder Rör inte vid tändstiftskontakten när motorn är i gång • vid överhettning hos anslutna apparater • vid skador på eluttag 100 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 101: Tekniska Specifikationer

    1,1 l Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Förbrukning vid 3/4 last 2,6 l/h Risk för kvävning eller andra skador! Uppladdningsbart Batterityp blybatteri 12 V 9 Ah/10 Hr Effektklass Effektfaktor cos φ Kvalitetsklass www.scheppach.com SE | 101...
  • Seite 102: Uppställning/Före Idrifttagning

    ANVISNING: Anslut inte den elektriska apparaten inn- Det finns risk för brännskador och andra allvarliga an motorn startas. skador vid hantering av bränsle. Använd bensin med Vrid bränslekranen (7) till ON. ett oktantal på minst 95 oktan. Använd endast färskt, rent bränsle. 102 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 103: Rengöring

    Håll strömaggregatet horisontellt så att inte bensin installation. spills. Bensinångor eller spilld bensin kan antän- das. Tappa inte strömaggregatet och utsätt det inte för stötar under transporten. Transportera generatorn med hjälp av transport- hjulen (19) och transporthandtaget (10) vid kortare transport. www.scheppach.com SE | 103...
  • Seite 104: Lagring

    Skador som då uppstår fritar tillverkaren från ansvar Oljebyte (bild 8) och användaren bär ensam ansvaret och risken. An- Byt motorolja efter de första 25 drifttimmarna, sedan vänd endast det rekommenderade tändstiftet, eller ett efter varje 50:e drifttimme eller var tredje månad. likvärdigt. 104 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 105: Serviceinformation

    Europeiska uni- ningar miljövänligt. onen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan- tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa- rater. www.scheppach.com SE | 105...
  • Seite 106: Felsökning

    Tappa ur bränsle och fyll på rätt bränsle Kontakta ansvarig representant vid Ingen elektrisk utgång Störning i växelströmsalstraren garantifrågor Det går inte att slå av Stäng bränslekranen och vänta tills Tändnings-avstängningsvajer defekt motorn motorn stannar, kontakta kundservice 106 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 107 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108 Purkaminen pakkauksesta ................112 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 113 Käyttöön ottaminen ................... 114 Puhdistus ......................114 Kuljetus ......................115 Varastointi ......................115 Huolto ......................... 115 Hävittäminen ja kierrätys ................... 116 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 117 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 133 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Emme ota vastuuta onnetto- Scheppach GmbH muuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyt- Günzburger Straße 69 töohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 110: Määräystenmukainen Käyttö

    • televisio/siihen liitetyt laitteet, audio-video-laitteet vaaroista, saavat käyttää, huoltaa tai korjata konet- • tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus ta. Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia, valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Kun on liiallista tärinää • Jäännösriskejä voidaan minimoida noudattamalla • Kun esiintyy liekkejä tai savua turvallisuusohjeita ja määräystenmukaista käyttöä • Suljetuissa tiloissa koskevia määräyksiä ja käyttöohjetta. • Sateella tai huonossa säässä www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112: Tekniset Tiedot

    • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Iskutilavuus 420 cm • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus- Moottorin kierrosnopeus 2000 min vaurioita. Maks. teho (moottori) 9 kW • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- ajan päättymiseen asti. polttoaine lyijytön bensiini 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    öljyntäyttöputken alareunaan asti. jältä. VAROITUS: Moottorin käyttäminen jatkuvasti sytytyk- sen katkoessa voi johtaa moottorin vahingoittumiseen. Moottorin käyttäminen jatkuvasti, kun sytytyksessä on virheitä, voi johtaa moottorin vahingoittumiseen. Valmistaja ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa. www.scheppach.com FI | 113...
  • Seite 114: Käyttöön Ottaminen

    Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi- Moottorin kytkin asetetaan OFF-asentoon sellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuo- Polttoainehana asetetaan OFF-asentoon tinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Aseta moottorikytkin hätätilanteessa off-asentoon Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. (pois-asento)! 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115: Kuljetus

    Kierrä sytytystulppa ulos ja tarkasta se. Vaihda moottoriöljy. Jos on vaurioita, kuten esimerkiksi halkeamia, Täytä uutta bensiiniä ennen kuin käynnistät moot- vaihda sytytystulppa. torin varastointiajan jälkeen uudelleen. Puhdista sytytystulpan elektrodit teräsharjalla. Tarkasta ja säädä elektrodietäisyys. www.scheppach.com FI | 115...
  • Seite 116: Hävittäminen Ja Kierrätys

    25 cm. Huoltotietoja - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 117: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Poista polttoaine ja täytä oikeanlaista Väärä polttoaine, dieseliä bensiinin sijaan polttoainetta Ei sähköistä Häiriö vaihtovirtageneraattorissa Ilmoita takuusta vastaavalle edustajalle lähtöä Moottoria ei voi Sulje polttoainehana ja odota, kunnes Sytytys-sammutusvaijeri viallinen sammuttaa moottori sammuu ja soita asiakaspalveluun www.scheppach.com FI | 117...
  • Seite 118 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, m Pas på! forsynet med dette symbol. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Udpakning ......................123 Opbygning / Før ibrugtagning ................124 Ibrugtagning ....................... 124 Rengøring ......................125 Transport ......................125 Opbevaring ......................126 Vedligeholdelse ....................126 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 127 Afhjælpning af fejl ....................128 Overensstemmelseserklæring ................133 www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 120: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 121: Tilsigtet Brug

    • Generatoren må kun bruges, vedligeholdes eller ligvis kan beskadige følgende apparater: repareres af personer, der er fortrolige med dette • Fjersyns-/tv-apparater, audio-/videoapparater, arbejde, og som er informeret om de farer, der kan • produkter eller apparater med elektronisk styring opstå. www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122 • Tilbageværende risici kan reduceres til et minimum, • i tilfælde af fejltændinger hvis ”Sikkerhedsanvisningerne” og ”Brug i overens- • ved gnistdannelse stemmelse med formålet” samt betjeningsvejlednin- • ved kraftig vibration gen overholdes. • ved forekomst af flammer eller røg 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123: Tekniske Data

    • Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans- Motorhastighed 2000 min portskader. Maks. ydeevne (motor) 9 kW • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. Brændstof Blyfri benzin Tankindhold Motorolietype anbefaling 10W30 / 15W40 www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 124: Opbygning / Før Ibrugtagning

    (f.eks. et jordspyd) på den se af motoren pga. oliemangel i krumtaphuset undgås. anden side. Før olieniveauet i krumtaphuset kan falde til under sik- ADVARSEL: Brug ikke rørledninger, der fører kerhedsmærket, stopper olieadvarselssystemet auto- brændbare stoffer, som jordingskilde. matisk motoren. 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125: Rengøring

    Benzindampe eller spildt benzin kan strømaggregatets brede bølge ved afgivelse af effekt. antænde. Slut ikke strømaggregatet til en bygnings elektriske Lad ikke strømaggregatet falde, og udsæt det ikke installation. for slag under transport. www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 126: Opbevaring

    Kontroller tændrørets fastsidden. Et løst tændrør kan beskadige motoren på grund af Pas på! overophedning. Sluk altid motoren, og træk tændrørsstikket ud, før på- Spændes det for kraftigt, kan gevindet i topstykket begyndelse af vedligeholdelsesarbejde. blive beskadiget. 126 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 127: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. www.scheppach.com DK | 127...
  • Seite 128: Afhjælpning Af Fejl

    Forkert brændstof, diesel i stedet for benzin. brændstof. Ingen elektrisk Kontakt den ansvarlige repræsentant Fejl i vekselstrømsgeneratoren. udgang med henblik på garantikrav. Motoren kan ikke Luk brændstofhanen, og vent, til motoren Tændings-afskæringsledning defekt. stoppes stopper, kontakt kundeservice. 128 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 www.scheppach.com...
  • Seite 131: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 132: Prohlášení O Shodě

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 133: Vastavusdeklaratsioon

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 134 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 135 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 136 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906229903

Inhaltsverzeichnis