Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG7100x Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG7100x:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906229903
AusgabeNr.
5906229903_01
Rev.Nr.
13/09/2022
SG7100x
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Power Generator
GB
Translation of original instruction manual
Elektrigeneraator
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektros generatorius
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Strāvas ģenerators
LV
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
Elgenerator
SE
Översättning av original-bruksanvisningen
Virtageneraattori
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
4
18
29
40
51
62
73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG7100x

  • Seite 1 Art.Nr. 5906229903 AusgabeNr. 5906229903_01 Rev.Nr. 13/09/2022 SG7100x Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Power Generator Translation of original instruction manual Elektrigeneraator Originaalkäitusjuhendi tõlge Elektros generatorius Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Strāvas ģenerators Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Elgenerator Översättning av original-bruksanvisningen Virtageneraattori Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................9 Auspacken ......................10 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................10 In Betrieb nehmen ..................... 11 Reinigung ......................12 Transport ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb Scheppach GmbH von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten Günzburger Straße 69 technischen Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, (lassen)! die Montage- und Bedienungsanleitung sowie • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften darüber hinaus allgemein geltenden des Herstellers sowie die in den Technischen Daten Unfallverhütungsvorschriften. angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Gummihandschuhe und -stiefel tragen sowie einen betanken. Verschütten von Kraftstoff vermeiden. Erdschlussstromunterbrecher verwenden. Den Generator niemals während des Betriebs • Generator sauber und frei von Öl, Schmutz und betanken. Motor vor dem Betanken circa zwei anderen Fremdstoffen halten. Minuten abkühlen lassen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Technische Daten

    Die Maschine darf kurzzeitig mit der Maximalen medizinischen Implantaten ihren Arzt Leistung betrieben werden. Danach muss den Hersteller vom medizinischen Implantat zu Maschine eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. unzulässig zu erwärmen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Auspacken

    Betrieb war, lassen Sie ihn zuerst abkühlen. montieren. Fixieren Sie die Stützfüße mit je zwei • Betanken Sie niemals den Motor in einem Gebäude, Muttern (B). wo die Benzindämpfe Flammen oder Funken erreichen können. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: In Betrieb Nehmen

    Folge haben. Diese Rückspeisung birgt das Stellen Sie den Chokehebel (6) zurück in die Position Risiko eines tödlichen Stromschlags für Arbeiter des OPEN während sich der Motor erwärmt. Stromversorgungsunternehmens oder andere Personen, die die Leitungen während einem Stromausfall berühren. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Reinigung

    Sie es beim Transport keinen Schlagen aus. Achtung! Für den kurzen Transport den Generator mithilfe Schalten Durchführung der Transporträder (19) und des Transportgriffs Wartungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie (10) transportieren. den Zündkerzenstecker. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Schmutz in den Zylinderkopf gelangt. Verschleißteile*: Zündkerze, Filter Überprüfen Sie den Sitz der Zündkerze. Eine lockere Zündkerze kann durch Überhitzung den * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Motor beschädigen. starkes Anziehen kann Gewinde Zylinderkopf beschädigen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Kraftstoff ablassen und richtigen Falscher Kraftstoff, Diesel statt Benzin Kraftstoff einfüllen Kein elektrischer Für Garantieleistung verantwortliche Störung im Wechselstromerzeuger Ausgang Vertretung benachrichtigen Motor lässt sich nicht Kraftstoffhahn schließen und warten, bis Zündungs-Ausschaltdraht defekt abschalten der Motor abstellt, Kundendienst rufen www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Sparks are produced when the engine is started. These can ignite nearby flammable gases. Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technical data ....................23 Unpacking ......................23 Assembly / Before commissioning ..............23 Start up ......................24 Cleaning ......................25 Transport ......................25 Storage ......................25 Maintenance ...................... 26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 21: Proper Use

    Read this manual carefully – familiarise yourself with unauthorised changes to the machine. this device. Observe the instructions for use, restrictions and possible dangers that apply to this device. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Touching the exhaust pipe clamps and damage to the tank or tank cover. All faults Leave the device to cool down must be remedied before operation. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Technical Data

    Power factor cos φ Quality class m ATTENTION! Always make sure the device is fully assembled before Max. temperature. ° commissioning! Max. altitude (above mean sea 1000 m Your machine is not fully assembled. level) Starter Pull cable starter www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Start Up

    • Only fill the tank up to the marking in the fuel Return the choke lever (6) to the OPEN position while strainer. the engine warms up. • Note that fuel expands. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Cleaning

    Unscrew the spark plug. or cause a fire to break out in the electrical installation Approx. Pour approximately 20 ml of clean engine of the building. oil through the spark plug hole into the cylinder. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Maintenance

    Note! Tightly screw the oil filler cap with dipstick (14). Never run the engine without an air filter or with a Capacity: approximately 1.1 litres damaged air filter. This would allow dirt into the engine, which would result in severe damage to the engine. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Disposal And Recycling

    - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Troubleshooting

    For service under warranty, inform your No electrical output Fault in the a.c. power generator representative Close the fuel valve and wait until the Engine will not switch off Ignition switch-off wire defective engine shuts off; call customer service 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust m Tähelepanu! puudutavad kohad selle märgiga www.scheppach.com EE | 29...
  • Seite 30 Tehnilised andmed ..................... 34 Lahtipakkimine ....................34 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............34 Käikuvõtmine ..................... 35 Puhastamine ...................... 36 Transportimine ....................36 Ladustamine ...................... 37 Hooldus ......................37 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................38 Rikete kõrvaldamine ..................39 30 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Sissejuhatus

    Teie riigis ehituslikult samade Tootja: masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 2)
  • Seite 32: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Järgige antud seadme kohta kehtivaid milleks see on ehitatud ja mida kirjeldatakse kasutusjuhiseid, piiranguid ja võimalikke ohte. käsitsusjuhendis. • Pange seade üles ainult kõvale aluspinnale. • Generaatorit tohib kasutada ainult tootja originaaltarvikutega ja originaaltööriistadega. 32 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Ohud ja kaitsemeetmed Heitgaasid: • suletud ruumilõikudes • vihma või tormiilma korral Heitgaaside sissehingamine • külgeühendatud seadmete ülekuumenemisel Kasutage seadet ainult õues • pistikupesade kahjustuste korral Elektrilöök: Süütepistiku puudutamine Ärge puudutage töötava mootori korral süüteküünla pistikut www.scheppach.com EE | 33...
  • Seite 34: Tehnilised Andmed

    Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! Kütusekulu 3/4 koormusel 2,6 l/h 8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist Pliiaku Aku tüüp 12V 9Ah/10h m TÄHELEPANU! Võimsusklass Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata Võimsustegur cos φ terviklikult! Kvaliteediklass Teie masin pole terviklikult monteeritud. 34 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 35: Käikuvõtmine

    JUHIS: Ärge ühendage elektriseadet enne mootori bensiini oktaaniarvuga vähemalt 95 oktaani. Kasutage käivitamist külge. ainult värsket, puhas kütust. Bensiinis leiduv vesi või Keerake kütusekraan (7) ON peale. mustus kahjustab kütusesüsteemi. Külmas seisundis: Seadke segurikastushoob (6) positsiooni CLOSED liigutades selleks hoova vasakule. www.scheppach.com EE | 35...
  • Seite 36: Puhastamine

    Transportige generaatorit lühikestel teekondadel HOIATUS: Hoone elektriinstallatsiooniga ühendamisel transpordirataste (19) ja transpordikäepideme (10) võib olla tagajärjeks elektrivoolu tagasitoide abiga. võrguvarustusjuhtmetesse. See tagasitoide kätkeb endas surmava elektrilöögi riski elektrivarustusettevõtte töötajale või teistele inimestele, kes puudutavad voolukatkestuse ajal juhtmeid. 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 37: Ladustamine

    Kasutage ainult soovitatud või samaväärset süüteküünalt. Õlivahetus (joon. 8) Vahetage mootoriõli esimese 25 töötunni järel, siis iga Õhufiltri puhastamine (joon. 1 + 9) 50 tunni või vastavalt iga kolme kuu tagant. Vabastage klambrid (b). Eemaldage filtrikate (9). www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus äravoolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või (ElektroG) kohta utiliseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol- keskkonnasõbralikult. meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko- gumisse või utiliseerimisse! 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Rikete Kõrvaldamine

    Laske kütus välja ja valage sisse õige Vale kütus, diisel bensiini asemel. kütus. Elektriline väljund Teavitage garantiiteenuse eest vastutavat Rike vahelduvvoolugeneraatoris. puudub. esindust. Sulgege kütusekraan ja oodake, Mootorit ei saa välja Süüte väljalülitusjuhe defektne. kuni mootor seiskub, kutsuge lülitada. klienditeenindus. www.scheppach.com EE | 39...
  • Seite 40: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 40 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Išpakavimas ....................... 45 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............45 Paleidimas ......................46 Valymas ......................47 Transportavimas ....................47 Laikymas ......................48 Techninė priežiūra ..................... 48 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 49 Sutrikimų šalinimas .................... 50 www.scheppach.com LT | 41...
  • Seite 42: Įvadas

    Įvadas eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba Gamintojas: pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1–2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bako dangtelis Gerbiamas kliente, Bako indikatorius mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Skyriklis dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 43: Saugos Nurodymai

    Už dėl to patirtą žalą gamintojas neatsako. eksploatavimo trukmė. Rizika tenka vien tik naudotojui. • Variklio negalima eksploatuoti su per dideliu sūkių skaičiumi. Eksploatuojant variklį su per dideliu sūkių skaičiumi, kyla pavojus susižaloti. Draudžiama modifikuoti dalis, kurios veikia reguliuojamą sūkių skaičių. www.scheppach.com LT | 43...
  • Seite 44 Benzinas yra degus. • esant pakankamam vėdinimui. Venkite aplinkos, Pilant degalus ir dirbant, rūkyti draudžiama. kurioje gali susidaryti garų, pvz., duobių, rūsių, šachtų ir šulinių. Atsižvelkite į oro srautą ir temperatūrą. Aplinkos temperatūra neturėtų viršyti 40 °C, 44 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Techniniai Duomenys

    Galios koeficientas cos φ pradžią Kokybės klasė m DĖMESIO! Maks. temperatūra ° Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki galo Maks. pastatymo aukštis 1000 m sumontuokite! Paleidiklis su Jūsų mašina sumontuota ne iki galo. Paleidiklis apsauginiu lynu www.scheppach.com LT | 45...
  • Seite 46: Paleidimas

    Naudodami kurą, galite nudegti arba patirti kitų sunkių Pasukite degalų čiaupą (7) ties ON. sužalojimų. Naudokite benziną su ne mažesniu nei 95 oktaniniu skaičiumi. Naudokite tik šviežius, švarius degalus. Vanduo arba nešvarumai benzine pažeidžia degalų tiekimo sistemą. 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Valymas

    į tinklo maitinimo linijas. Tokiame grįžtamajame maitinime slypi irtino elektros smūgio pavojus elektros tiekimo įmonės darbininkams arba kitiems asmenims, kurie nutrūkus elektros srovės tiekimui liečia laidus. www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Laikymas

    – kas 50 valandų arba kas tris mėnesius. Oro filtro valymas (1 + 9 pav.) Atlaisvinkite spaustukus (b). Išleiskite variklinę alyvą, esant šiltam varikliui. Pašalinkite filtro uždangalą (9). Leiskite varikliui įkaisti. Išvalykite putplasčio pirminio valymo filtrą (c) Išjunkite variklį. nedegiu tirpikliu. 48 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    į buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Sutrikimų Šalinimas

    Išleiskite degalus ir pripilkite tinkamų dyzelinas degalų. Kintamosios srovės generatoriaus Apie garantinį atvejį informuokite Nėra elektros išėjimo sutrikimas atsakingą atstovybę. Uždarykite degalų čiaupą ir palaukite, Nepavyksta išjungti Sugedo uždegimo išjungimo viela kol variklis išsijungs. Kreipkitės į klientų variklio aptarnavimo tarnybą. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m Ievērībai! esam aprīkojuši ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 51...
  • Seite 52 Izpakošana ......................56 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............57 Darba sākšana ....................57 Tīrīšana ......................58 Transportēšana ....................58 Glabāšana ......................59 Apkope ....................... 59 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 60 Traucējumu novēršana ..................61 52 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 53: Ievads

    Ražotājs: vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Degvielas tvertnes vāks Degvielas tvertnes rādītājs Godātais klient! Atvienotājs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 54: Drošības Norādījumi

    • Motoru nedrīkst lietot ar pārmērīgi lielu apgriezienu skaitu. Motora lietošana ar pārmērīgi lielu apgriezienu skaitu palielina savainošanās risku. Nedrīkst izmainīt daļas, kuras ietekmē regulējamo apgriezienu skaitu. 54 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 55 Pirms lietošanas jānovērš visas kļūdas. Izplūdes gāzu ieelpošana Izmantojiet ierīci tikai ārpus telpām Elektriskais trieciens: Pieskaršanās pie aizdedzes sveces uzgaļa Nepieskarieties pie aizdedzes sveces uzgaļa motora darbības laikā www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56: Tehniskie Raksturlielumi

    Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni Eļļas daudzums (apm.) 1,1 l nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un Patēriņš ar 3/4 slodzi 2,6 l/h sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! Svina Akumulatora tips akumulators 12V 9Ah/10Hr Jaudas klase 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    Ja eļļas brīdinājuma sistēma izslēdz motoru, ar strāvas ģeneratora zemējuma skrūvi (12) un otrā papildiniet motoreļļu. pusē - ar ārēju masu (piem., zemējuma stieni). BRĪDINĀJUMS: Par zemējuma avotu neizmantojiet cauruļvadus, pa kuriem plūst aizdedzināmas vielas. www.scheppach.com LV | 57...
  • Seite 58: Tīrīšana

    ģeneratora agregāta Nelielā attālumā transportējiet ģeneratoru ar jaudas atdeves laikā platā viļņa dēļ. Nepievienojiet transportēšanas riteņu (19) un transportēšanas ģeneratora agregātu pie ēkas elektroinstalācijas. roktura (10) palīdzību. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Glabāšana

    Par šādu darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats Eļļas maiņa (8. att.) lietotājs. Izmantojiet ieteicamu līdzvērtīgu Mainiet motoreļļu pēc pirmajām 25 darba stundām, aizdedzes sveci. pēc tam ik pēc 50 stundām vai ik pēc trim mēnešiem. www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Eiropas Direktīvas 2012/19/ Iepakojuma materiāli ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības pārstrādājami. Utilizējiet dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- iepakojumus atbilstoši apkārtējās bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko vides prasībām. iekārtu utilizāciju. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Traucējumu Novēršana

    Traucējums maiņstrāvas Paziņojiet pārstāvniecībai, kas atbildīga Nav elektriskās izejas elektroenerģijas ģeneratorā par garantijas saistībām Aizveriet degvielas krānu un pagaidiet, Motoru nav iespējams Bojāta aizdedzes izslēgšanas stieple līdz motors izslēdzas, sazinieties ar izslēgt klientu servisu www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol 62 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 63 Säkerhetsanvisningar ..................65 Tekniska specifikationer ..................67 Uppackning ......................67 Uppställning/Före idrifttagning ................67 Ta i drift ......................68 Rengöring ......................69 Transport ......................69 Lagring ....................... 69 Underhåll......................70 Avfallshantering och återvinning ............... 71 Felsökning ......................72 www.scheppach.com SE | 63...
  • Seite 64: Inledning

    Tillverkare: måste man också beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och D-89335 Ichenhausen säkerhetsinstruktionerna .
  • Seite 65: Avsedd Användning

    Läs denna beskrivning noga – Bekanta dig med den • Generatorn får endast användas för arbeten här apparaten. Beakta användningsinstruktionerna, som den är konstruerad för och som beskrivs i begränsningarna och möjliga risker som gäller för instruktionsmanualen. den här apparaten. www.scheppach.com SE | 65...
  • Seite 66 Brand-explosion: nötta eller porösa ledningar, lösa eller saknade Bensin är brandfarlig klämmor och skador på tanken eller tanklocket. Alla Rökning är förbjuden vid tankning och arbete fel måste åtgärdas före drift. 66 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Tekniska Specifikationer

    (a) hål. Fixera hjulaxeln med vardera en fjädersprint (F) Tändstift F7RTC/F6RTC Vikt 82 kg Montering stödfötter (bild 4) Montera stödfötter (11) på det undre ramstaget. Med förbehåll för tekniska ändringar! Fixera stödfötterna med vardera två muttrar (B). www.scheppach.com SE | 67...
  • Seite 68: Ta I Drift

    ända tills generatorn startat. flygande gnistor under dessa förhållanden. med E-start • Efter tankningen är det viktigt att tanklocket har Ställ På-/Av-knappen (5) på positionen Start och satts tillbaka korrekt och säkert. Var försiktig! håll kvar tills generatorn startat. 68 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Rengöring

    är i felfritt skick och inte Avlägsna smuts, avlagringar och damm ordentligt överskrider den tillåtna kapacitiva belastningen för från motorn och cylinderhuvudflänsarna. kopplingen innan du trycker in säkringen igen. Rengör luftfiltret eller byt ut det vid hård nedsmutsning. Koppla loss batteriet www.scheppach.com SE | 69...
  • Seite 70: Underhåll

    Smuts blir kvar i motorn och orsakar att hälla ut gammal olja på marken eller att blanda allvarliga motorskador. den med annat avfall. Skador som då uppstår fritar tillverkaren från ansvar och användaren bär ensam ansvaret och risken. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 71: Serviceinformation

    • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. www.scheppach.com SE | 71...
  • Seite 72: Felsökning

    Tappa ur bränsle och fyll på rätt bränsle Kontakta ansvarig representant vid Ingen elektrisk utgång Störning i växelströmsalstraren garantifrågor Det går inte att slå av Stäng bränslekranen och vänta tills Tändnings-avstängningsvajer defekt motorn motorn stannar, kontakta kundservice 72 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 73 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä www.scheppach.com FI | 73...
  • Seite 74 Purkaminen pakkauksesta ................78 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 79 Käyttöön ottaminen ................... 79 Puhdistus ......................80 Kuljetus ......................80 Varastointi ......................81 Huolto ......................... 81 Hävittäminen ja kierrätys ................... 82 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 83 74 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 75: Johdanto

    Valmistaja: rakenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Emme ota vastuuta Scheppach GmbH onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän Günzburger Straße 69 käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. D-89335 Ichenhausen 2. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 2) Arvoisa asiakas...
  • Seite 76: Määräystenmukainen Käyttö

    Jos koneeseen tehdään omavaltaisia • televisio/siihen liitetyt laitteet, audio-video-laitteet muutoksia, valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä • tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus aiheutuvista vahingoista. 76 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Kun esiintyy liekkejä tai savua Pakokaasut: • Suljetuissa tiloissa Pakokaasujen hengittäminen • Sateella tai huonossa säässä Käytä laitetta vain ulkona • Suljetuissa huoneosastoissa • Sateella tai huonossa säässä Sähköisku: • Liitettyjen laitteiden ylikuumentuessa Sytytyspistokkeeseen koskeminen www.scheppach.com FI | 77...
  • Seite 78: Tekniset Tiedot

    Suositeltu moottoriöljyn tyyppi 10W30 / 15W40 m VAARA Öljymäärä (noin) 1,1 l Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Kulutus 3/4-kuormituksella 2,6 l/h Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! 78 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 79: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    Staattisten varauksien poisjohtamiseksi voidaan automaattisesti. öljy-varoitusjärjestelmä kotelo maadoittaa. Yhdistä johto tätä varten yhdeltä sammuttaa moottorin, lisää moottoriöljyä. puolelta sähkögeneraattorin maadoitusruuviin (12) ja toiselta puolelta ulkoiseen maahan (esim. sauvamaadoittimeen). VAROITUS: Älä käytä maadoituslähteenä palavia aineita johtavia putkijohtoja. www.scheppach.com FI | 79...
  • Seite 80: Puhdistus

    11. Kuljetus Tätä sähköaggregaattia käyttää virran syöttämiseen sellaisiin laitteisiin, joiden virrankulutus Kuljetus on suuri. Anna moottorin jäähtyä ennen kuin kuljetat sitä. Ennen kuin kuljetat virta-aggregaattia, aseta moottorikytkin (5) asentoon OFF ja bensiinihana (7) asentoon OFF 80 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 81: Varastointi

    Tämän Tarkasta ja säädä elektrodietäisyys. estämiseksi avaa kaasuttimen tyhjennystulppa ja anna Kierrä sytytystulppa paikalleen kiristä bensiinin valua ulos. Avaa lisäksi bensiinihana, jotta sytytystulppa-avaimella. säiliössä oleva bensiini valuu ulos. Aseta sytytystulppapistoke (d) sytytystulppaan. www.scheppach.com FI | 81...
  • Seite 82: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Ota Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Sytytystulppa, suodatin * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 82 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 83: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Väärä polttoaine, dieseliä bensiinin Poista polttoaine ja täytä oikeanlaista sijaan polttoainetta Ei sähköistä lähtöä Häiriö vaihtovirtageneraattorissa Ilmoita takuusta vastaavalle edustajalle Sulje polttoainehana ja odota, Moottoria ei voi Sytytys-sammutusvaijeri viallinen kunnes moottori sammuu ja soita sammuttaa asiakaspalveluun www.scheppach.com FI | 83...
  • Seite 84 www.scheppach.com...
  • Seite 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 www.scheppach.com...
  • Seite 87: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 88 Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906229903

Inhaltsverzeichnis