6-2.
CHARGING
SYSTEM
A. A.C. magneto
Checking method
1.
Connect
D.C.
voltmeter
a.
terminals.
b. Start engine.
Accelerate
engine
to
c.
2,000
r/ min.
or
more
generated voltage.
Generated voltage. 14.5 ± 0.5V
d. If the
indicated
voltage
reached, then perform the tests in step
2.
NOTE:
Never
disconnect
wires
from
while
the generator
is in operation.
battery
is disconnected,
the voltage across
the
generator
terminals
will
demaging the semiconductors.
6-2.
SYSTEME
A. Magnéto C.A.
Vérifiér
1.
Brancher
to the
battery
a.
la batterie.
b. Démarrer
approximately
Accélérer
c.
and
check
approximativement 2.000 tr/mm ou plus
et contröler la tension générée.
Tension générée: 14,5± O,SV
cannot
be
d. Si la tension indiquée ne peut pas étre
atteinte,
paragraphe 2.
the
battery
Ne jamais débrancher les fils de la batterie
If the
quand le générateur est en marche. Si la
batterie
est débranchée,
increase,
du générateur va augmenter, endommageant
les semi-conducteurs.
DE
CHARGE
la méthode.
le voltmetre
C.C.
aux bornes
de
é
é
le moteur.
le régime moteur
jusqu'å
exécuter
alors
les
test
du
la tension aux bornes
6-2.
LADESYSTEM
A. Drehstrom-Schwungmagnetzünder
1.
Prüfverfahren
a. Ein
Gleichstrom-Voltmeter
Batterieklemmen
anschließen.
b. Den
Motor
anlassen.
c. Die Motordrehzahl
auf 2.000 U/ min Oder
darüber
erhöhen
und
Spannung prüfen.
Erzeugte Spannung:
14,5 ± O,5V
d. Falls die angezeigte
Spannung
erreicht wird, die in Punkt 2 angegeben
Prüfung durchführen.
ANMERKUNG:
Niemals
die
Kabel
von
der
trennen,
wenn
die
Lichtmaschine
Wenn die Batterie
abgeklemmt
erhöht sich die Spannung
an den Klemme
der
Lichtmaschine,
wodurch
Halbleiterelemente beschädigt werden.
an
die
die
erzeugte
nich
Batterie
ab
arbeitet
wird,
dan
di