Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Prime 8 Ore Lavorative; Ogni 8 Ore Lavorative; Ogni 50 Ore Lavorative; Firsts 8 Work Hours Service - Maschio Gaspardo H Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
AVVERTENZA
Tenere sempre gli olii ed i grassi al di
fuori della portata dei bambini. Legge-
re sempre attentamente le avvertenze
e le precauzioni indicate sui conteni-
tori. Evitare il contatto con la pelle.
Dopo l'utilizzo lavarsi accuratamente
e a fondo.
Trattare gli olii usati in conformità con
le leggi vigenti anti-inquinamento.
4.1 PRIME 8 ORE
LAVORATIVE
- Dopo le prime 8 ore lavorative a cui la
macchina è stata sottoposta, effettuare
un accurato controllo dello stato gene-
rale della macchina stessa.
- In particolare, dopo aver controllato
l'usura delle zappe, è bene serrare le
viti e i bulloni di tutta la macchina.
4.2 OGNI 8
ORE LAVORATIVE
- Ingrassare le crociere dell'albero car-
danico.
- Verifi care il serraggio dei bulloni di
fi ssaggio delle zappette.
- Ingrassare i fuselli del rotore (1 Fig.
36).
- Se il rullo posteriore è montato, ingras-
sare i relativi supporti.
4.3 OGNI 50
ORE LAVORATIVE
- DOPO LE PRIME 50 ORE SOSTI-
TUIRE L'OLIO DELLA SCATOLA
CAMBIO.
- Verifi care il livello olio nella scatola
del riduttore, o del cambio (2 Fig. 36),
eventualmente ripristinarlo fi no alla
tacca di livello ricavata sull'astina.
- Trasmissione laterale a catena: veri-
fi care il livello olio nel carter laterale
della trasmissione, svitando il tappo di
livello/scarico (4 Fig. 36) e controllando
che l'olio fuoriesca.
40
ENGLISH
WARNING
Always keep oils and greases well
away from children's reach.
Always thoroughly read the warnings
and precautions indicated on the con-
tainers. Avoid contact with the skin.
Always thoroughly and fully wash
after use.
The utilized oils should be treated
in compliance with the current anti-
pollution laws.
4.1 FIRST 8 HOURS
SERVICE
- Carefully check the general condition
of the machine after the fi rst 8 hours
service.
- In particular, you are advised to fully
tighten all the screws and bolts on the
machine after having checked the hoe
blades for wear.
4.2 EVERY 8
WORK HOURS
- Grease the cardan shaft cross jour-
nals.
- Check that the bolts fi xing the hoe
blades are well tightened.
- Grease the rotor spindles (1 Fig. 36).
- Grease the roller supports if the rear
roller is installed.
4.3 EVERY 50
WORK HOURS
- CHANGE THE OIL IN THE GEARBOX
HOUSING AFTER THE FIRST 50
HOURS.
- Check the level of the oil in the gearbox
or in the reduction unit and top up to
the level mark on the rod as necessary
(2 Fig. 36).
- Transmission latéral par chaine: check
the level of the oil in the side casing of
the transmission unit, unscrewing the
level/drain plug (4 Fig. 36) and check-
ing that oil fl ows out.
FRANÇAIS
ATTENTION
Gardez toujours les huiles et les grais-
ses hors de portée des enfants.
Lisez toujours attentivement les re-
commandations et les précautions
indiquées sur les boîtes. Evitez le
contact avec la peau.
Après utilisation, lavez-vous soigneu-
sement. Traitez les huiles usagées
conformément aux lois anti-pollution
en vigueur.
4.1 APRES LES 8
PREMIERES HEURES
DE TRAVAIL
- Après le 8 premières heures de travail
de la machine, contrôlez attentivement
son état général.
- En particulier, après avoir contrôlé l'usure
des couteaux il faut bien serrer les vis et
les boulons de toute la machine.
4.2 TOUTES LES 8
HEURES DE TRAVAIL
- Graissez les croisillons de le cardan.
- Vérifiez le serrage des boulons de
fi xation des couteaux.
- Graissez les fusées du rotor (1 Fig.
36).
- Si la machine est équipée de rouleau
arrière, graisser les supports.
4.3 TOUTES LES 50
HEURAS DE TRAVAIL
- APRÈS LES 50 PREMIÈRES HEU-
RES VIDANGER L'HUILE DE LA
BOITE DE VITESSES.
- Contrôlez le niveau de l'huile dans la
boîte de vitesse ou du réducteur. Si
nécessaire, rajouter de l'huile jusqu'au
cran sur la jauge (2 Fig. 36).
- Entrainement latéral par chaine:
contrôlez le niveau de l'huile dans le
carter latéral de la transmission en dé-
vissant le bouchon de niveau/vidange
(4 Fig. 36) et vérifi ant si l'huile sort.
DEUTSCH
ACHTUNG
Bewahren Sie die Schmierfette und
-öle immer außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Lesen Sie die Hinweise und Vorsicht-
maßnahmen, die auf den Schmierstoff-
behältern stehen. Nach Benutzung
sind die Behälter immer sorgfältig
und gründlich zu verschließen. Altöl
nach den gesetzlichen Bestimmungen
Umweltfreundlich entsorgen.
4.1 ERSTE 8
BETRIEBSSTUNDEN
- Nach den ersten 8 Betriebsstunden
ist die Maschine einer sorgfältigen
Kontrolle hinsichtlich ihres Allgemein-
zustandes zu unterziehen.
- Nach der Kontrolle der Hackmesser
auf ihren Verschleißzustand sollte man
insbesondere die Schrauben und Mut-
terschrauben der ganzen Maschine
wieder fest anziehen.
4.2 ALLE 8
BETRIEBSSTUNDEN
- Die Kreuze der Gelenkwelle schmie-
ren.
- Sicherstellen, daß die Schrauben zur
Befestigung der Hackmesser fest an-
gezogen sind.
- Die Rotorachszapfen (1 Abb. 36)
schmieren.
- Wenn eine rückseitige Walze vorhan-
den ist, die Walzenträger schmieren.
4.3 ALLE 50
BETRIEBSSTUNDEN
- NACH DEN ERSTEN 50 BETRIEBS-
STUNDEN DAS ÖL IM GETRIEBE-
GEHÄUSE WECHSELN.
- Den Ölstand im Gang-oder Unter-
setzungsgetriebe-Gehäuse (2 Abb.
36) kontrollieren; ev. bis zum Ölstand-
zeichen, das auf dem Stab angebracht
ist, nachfüllen.
- Kettenantrieb: den Ölstand im Sei-
tenantrieb prüfen. Dazu den Öl-
standsstopfen/Ablaßstopfen (4 Abb.
36) losschrauben und prüfen, ob Öl
ausfl ießt.
ESPAÑOL
ATENCION
Tener siempre los aceites y las grasas
lejos del alcance de los niños. Leer
siempre atentamente las advertencias
y las precauciones indicadas en los
envases. Evitar el contacto con la
piel. Despues del uso lavarse bien y
a fondo.
Tratar los aceites usados como lo
indican las leyes vigentes.
4.1 PRIMERAS 8 HORAS
DE TRABAJO
- Después de las primeras 8 horas de
trabajo de la máquina, efectuar un cui-
dadoso control general de la misma.
- En especial, después de haber con-
trolado el desgaste de las azadillas,
es oportuno ajustar los tornillos y los
bulones de toda la máquina.
4.2 CADA 8
HORAS DE TRABAJO
- Engrasar las crucetas del árbol cardá-
nico.
- Controlar el ajuste de los bulones de
fi jación de las azadillas.
- Engrasar los ejes del rotor (1 Fig.
36).
- Si la máquina presenta rodillo posterior,
engrasar los soportes del mismo.
4.3 CADA 50 HORAS DE
TRABAJO
- DESPUES DE LAS PRIMERAS 50
HORAS SUSTITUIR EL ACEITE DE
LA CAJA DE CAMBIOS.
- Controlar el nivel de aceite en la caja
de cambio o reductor, eventualmente
rellenar hasta la muesca de nivel pre-
sente en la varilla (2 Fig. 36).
- Transmissiòn lateral por cadena: con-
trolar el nivel de aceite en el cárter la-
teral de la transmisión, desen-roscando
el tapón de nivel/descarga (4 Fig. 36) y
controlando que salga el aceite.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

F07010648

Inhaltsverzeichnis