Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maschio Gaspardo H Gebrauchsanleitung Seite 14

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO
23) È assolutamente vietato stazionare
nell'area d'azione della macchina,
dove vi sono organi in movimento.
24) Prima di abbandonare il trattore,
abbassare la macchina agganciata al
gruppo sollevatore, arrestare il moto-
re, inserire il freno di stazionamento
e togliere la chiave di accensione dal
quadro comandi.
25) È assolutamente vietato interporsi tra
il trattore e la macchina (Fig. 5) con
motore acceso e cardano inserito
nonché senza aver azionato il freno
di stazionamento. Mantenersi ad una
distanza di sicurezza dalla macchina
in lavoro, per possibili lanci di corpi
contundenti.
26) Prima di agganciare o sganciare la
macchina dall'attacco tre punti, met-
tere in posizione di blocco la leva di
comando sollevatore.
27) La categoria dei perni di attacco
della macchina deve corrispondere
a quella dell'attacco del sollevatore.
28) Fare attenzione quando si lavora nel-
la zona dei bracci del sollevamento,
è un'area molto pericolosa.
29) È assolutamente vietato interporsi fra
il trattore e l'attacco della macchina
per manovrare il comando dall'ester-
no per il sollevamento (Fig. 5).
30) In fase di trasporto, fi ssare con le
relative catene e tenditori i bracci
laterali di sollevamento.
31) In fase di trasporto su strada, con la
macchina sollevata, mettere in posi-
zione di blocco la leva di comando del
sollevatore idraulico del trattore.
In fase di sollevamento dal terreno, i
giunti dell'albero cardanico vengono
piegati a più di 40° (P.d.F. ferma),
staccare l'albero dalla P.d.F. della
trattrice.
32) Utilizzare esclusivamente l'albero
cardanico previsto dal Costruttore.
33) Controllare spesso e con periodicità
le protezioni dell'albero cardanico,
deve essere sempre in ottimo stato
e saldamente fi ssato.
34) Fare molta attenzione alla protezione
dell'albero cardanico, sia in posizione
di trasporto che di lavoro.
35) L'installazione e lo smontaggio dell'al-
bero cardanico deve essere sempre
fatta a motore spento.
36) Fare molta attenzione al corretto montag-
14
ENGLISH
within the operative range of the
machine where there are moving
parts.
24) Before leaving the tractor, lower the
implement coupled to the lift unit, stop
the engine, engage the hand brake
and remove the ignition key from the
control panel.
25) It is absolutely forbidden to stand
between the tractor and the machine
(Fig. 5) when the engine is running
and the cardan shaft is engaged
without having fi rst engaged the hand
brake. Keep a safe distance from the
shredder at work to avoid being hit by
possible fl ying stones, etc.
26) Always set the lift control lever to
the locked position before coupling
or releasing the implement from the
three-point coupling.
27) The category of the implement cou-
pling pins must correspond to that of
the lift coupling.
28) Take care when working near the
lift links. This is a very dangerous
zone.
29) It is absolutely forbidden to stand be-
tween the tractor and the implement
when manoeuvering the lift control
from the outside (Fig. 5).
30) Fix the side lift links with the relative
chains and idlers during the transport
phase.
31) Set the control lever of the hydraulic
lift to the locked position during road
transport with the implement raised.
When hoisting from the ground, the
joints of the cardan shaft are bent to
more than 40° (power takeoff turned
off). Detach the shaft from the power
takeoff of the tractor.
32) Only use the cardan shaft recom-
mended by the Manufacturer.
33) Frequently and periodically check the
cardan shaft guard.
It must always be in an excellent
condition and well-welded.
34) Take great care of the the cardan
shaft guard, both in the transport and
work positions.
35) The cardan shaft must only be
installed or dismantled whilst the
engine is off.
36) Take great care to ensure that the
FRANÇAIS
et notamment près des organes en
mouvement.
24) Avant de quitter le tracteur, abaissez la
machine attelée au relevage, arrêtez
le moteur, bloquez le frein de station-
nement et retirez la clé d'allumage.
25) Il est absolument interdit de se mettre
entre le tracteur et l'appareil (Fig. 5)
quand le moteur est en marche et le
cardan enclenché, sans avoir tiré le
frein de stationnement.
Se tenir à une distance de sécurité
du machine en fonctionnement, à
cause du lancement possible d'objets
contondants.
26) Avant de fi xer ou décrocher l'appa-
reil sur le troisième point d'attelage,
mettez le levier de commande du
relevage en position de blocage.
27) La catégorie des pivots d'attelage doit
correspondre à celle de l'attelage du
relevage.
28) Faites attention quand vous travaillez
près des bras relevage: c'est très
dangereux.
29) Il est absolument interdit de se mettre
entre le tracteur et l'attelage pour ma-
noeuvrer la commande de relevage
de l'extérieur (Fig. 5).
30) Lors du transport, fi xez les barres
de relevage par les chaînes et les
tendeurs.
31) Lors des déplacements sur route,
la machine étant soulevée, mettez
le levier de commande du relevage
hydraulique en position de blocage.
En phase de soulèvement du sol, les
joints de l'arbre à cardan sont pliés à
plus de 40° (Prise de force arrêtée),
détacher l'arbre de la prise de force
du tracteur.
32) Utilisez exclusivement l'arbre à car-
dans prévu par le Constructeur.
33) Contrôlez souvent et régulièrement la
protection de l'arbre à cardans; elle
doit être toujours en parfait état.
34) Vérifi ez attentivement la protection
de l'arbre à cardans, aussi bien en
position de transport que de travail.
35) La mise en place et le démontage de
l'arbre à cardans ne seront effectués
que si le moteur est arrêté.
36) Attention au montage parfait et à la
sécurité de l'arbre à cardans.Vérifi er
le blocage du cardan aussi bien sur la
DEUTSCH
wo sich bewegliche Teile befi nden.
24) Bevor man vom Schlepper steigt, das
am Kraftheber angekuppelte Gerät
absenken, den Motor abstellen, die
Feststellbremse ziehen und den
Zündschlüssel abziehen.
25) Es ist absolut verboten, bei lau-
fendem Motor und eingeschalteter
Gelenkwelle zwischen den Schlep-
per und das Gerät zu treten (Abb.
5). Dazu muß die Feststellbremse
gezogen werden.Achten Sie bei
der Arbeit mit der Maschine auf den
nötigen Sicherheitsabstand aufgrund
der Auswurfgefahr stumpfer Gegen-
stände.
26) Bevor das Gerät am oberen Kupp-
lungspunkt ein oder ausgekuppelt
wird, ist der Schalthebel des Kraft-
hebers zu blockieren.
27) Die Kategorie der Anschlußbolzen
des Gerätes muß zum Anschluß des
Krafthebers passen.
28) Vorsicht beim Arbeiten im Bereich der
Heberarme. Dieser Bereich ist eine
Gefahrenzone.
29) Es ist absolut verboten, zwischen
den Schlepper und den Anschluß zu
treten, um die Aushebung von außen
zu betätigen (Abb. 5).
30) Beim Transport müssen die seitlichen
Lenker mit den Stabilisierungsketten
und Spannvorrichtungen befestigt
werden.
31) Beim Straßentransport mit ausge-ho-
benem Anbaugerät ist der Schalthe-
bel des Krafthebers in die blockierte
Stellung zu setzen. Bei Anheben der
Maschine werden die Kupplungs-
stücke der Kardanwelle um mehr als
40° abgebogen (Kraftübertragung
stillstehend); die Kardanwelle von
der Kraftübertragung des Traktors
abschließen.
32) Nur die vom Hersteller vorgesehene
Gelenkwelle verwenden.
33) Den Gelenkwellenschutz in regel-
mäßigen Abständen prüfen. Er muß
immer einen ausgezeichneten Zustand
aufweisen und fest verankert sein.
34) Stets auf den Gelenkwellenschutz
achten, sowohl in der Arbeits- als
auch der Transportposition.
35) Installation und Ausbau der Ge-
lenkwelle dürfen nur bei stehendem
Motor ausgeführt werden.
36) Besonders auf die korrekte Monta-
geund die Sicherheit der Gelenkwel-
leachten, sowohl an der Zapfwelle
der Maschine als auch an der Schlep-
ESPAÑOL
permanecer en el área de acción de
la máquina.
24) Antes de abandonar el tractor, bajar el
equipo enganchado al grupo elevador,
detener el motor, inserir el freno de
estacionamiento y quitar la llave de
encendido del tablero de mandos.
25) Está terminantemente prohibido
colocarse entre el tractor y el equipo
(Fig. 5) con motor encendido y cardán
inserido, o sin haber accionado el fre-
no de estacionamiento. Manténgase
a una distancia de seguridad de la
máquina durante el trabajo, porque
puede proyectar objetos.
26) Antes de enganchar o desenganchar
el equipo en el tercer punto, poner en
posición de bloqueo la palanca de
mando elevador.
27) La categoría de los pernos de engan-
che del equipo debe corresponder
con la del enganche del elevador.
28) Prestar atención cuando se trabaja
en la zona de los brazos de eleva-
ción, es un área muy peligrosa.
29) Está absolutamente prohibido colocar-
se entre el tractor y el enganche para
maniobrar el mando desde el externo
en la fase de elevación (Fig. 5).
30) En fase de transporte, fi jar con las
relativas cadenas y tensores los
brazos laterales de elevación.
31) En fase de transporte en carretera,
con equipo alzado, poner en posición
de bloqueo la palanca de mando del
elevador hidráulico. Durante le levan-
tamiento del terreno, las juntas del
árbol cardán se pliegan a más de 40°
(toma de fuerza parada), desconecte el
árbol de la toma de fuerza del tractor.
32) Utilizar exclusivamente el árbol car-
dánico previstopor el Fabricante.
33) Controlar frecuentemente en modo
periódico la protección del árbol
cardánico, debe encontrarse siempre
en perfecto estado y fi jado en modo
seguro.
34) Prestar mucha atención a la pro-
tección del árbol cardánico tanto en
posición de transporte como también
en posición de trabajo.
35) La instalación y el desmontaje del ár-
bol cardánico debe hacerse siempre
con el motor apagado.
36) Prestar mucha atención al correcto
montaje y a las seguridades del
árbol cardánico.verifi que el correcto

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

F07010648

Inhaltsverzeichnis