Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Norme D'uso; Trasporto; Use Instructions; Transport - Maschio Gaspardo H Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO

3.0 NORME D'USO

3.1 TRASPORTO

Se si rendesse necessario trasportare
la macchina su di un lungo percorso,
questa può essere caricata sia su vagoni
ferroviari che su autocarri.
A tale scopo consultare «Dati tecnici»,
per il peso e le dimensioni specifi che.
Queste ultime sono molto utili per con-
trollare la possibilità di passaggio in zone
anguste.
La macchina viene solitamente fornita
libera da imballi e in posizione orizzon-
tale, è necessario quindi adottare un
sistema di sollevamento con gru e funi, o
catene, di adeguata portata, aggancian-
dolo ai punti di sollevamento predisposti
e segnalati con il simbolo «gancio» (16
Fig.4).
CAUTELA
Prima di procedere alle operazioni di
sollevamento, assicurarsi che even-
tuali elementi mobili della macchina
(ruote,castello...) siano ben bloccati.
Assicurarsi di avere una gru di por-
tata adeguata al sollevamento della
macchina.
Sollevare la macchina con estrema
cautela e trasferirlo lentamente, senza
scosse o movimenti bruschi.
PERICOLO
Le operazioni di sollevamento e
trasporto possono essere molto
pericolose se non effettuate con la
massima cautela: allontanare perciò
i non addetti; pulire, sgomberare e
delimitare la zona di trasferimento;
verifi care l'integrità e l'idoneità dei
mezzi a disposizione; non toccare i
carichi sospesi e rimanervi a distanza
di sicurezza; durante il trasporto, i
carichi non dovranno essere sollevati
più di 20 centimetri dal suolo.
Ci si deve accertare inoltre che la zona
in cui si opera, sia sgombra da ostaco-
ENGLISH

3.0 USE INSTRUCTIONS

3.1 TRANSPORT

If it becomes necessary to transport the
mabhine for a long distance, it can be
loaded onto a railway wagon or a truck.
For this purpose, consult «Technical
Features» for weight and specifi c dimen-
sions. The latter are very useful to check
the possibility of driving along all types
of roads.
The machine is generally supplied in
a horizontal position with no packing
material. It is therefore necessary to use
a system of hoisting with a crane and
cables, or chains of adequate capacity,
hooking onto the oachine at the hoisting
points marked with the «hook» symbol
(16 Fig. 4).
CAUTION
Before proceeding to the hoisting op-
erations, make sure that any any mo-
bile elements of the machine (wheels,
3rd point hitch...) are blocked.
Make sure to use a crane with an
adequate hoisting capacity to lift the
machine.
Hoist the machine with extreme cau-
tion and transfer it slowly, without
jerks or abrupt movements.
DANGER
The operations of hoisting and trans-
port can be very dangerous if not
carried out with the maximum caution;
persons not directly involved should
be moved away. Clean, evacuate the
area and delimit the transfer zone.
Check the state, condition and suit-
ability of the means at disposition.
Do not touch suspended loads, keep-
ing them at a safe distance.
During transport, the loads should
not be raised more than 20 cm. from
the ground.
It most be further ascertained that the
operational area is free of obstacles
and that there is suffi cient «escape
FRANÇAIS

3.0 UTILISATION

3.1 TRANSPORT
S'il faut transporter le machine sur un
long parcours, on peut le charger aussi
bien sur un wagon de chemin de fer que
sur un camion. Dans ce but, consulter les
«Donnes Techniques» pour le poids et les
dimensions spécifi ques.
Ces dernières sont très utiles pour
contrôler si la machine peut passer dans
des endroits étroits. Le machine est nor-
malement fourni en position horizontale
et sans emballage, il faut donc adopter
un système de soulèvement avec grue
et cordes ou chaînes, ayant une charge
appropriée, en l'accrochant aux points de
soulèvement prévus et qui sont signalés
par le symbole «crochet» (16 Fig. 4).
PRUDENCE
Avant de procéder aux opérations
de soulèvement, contrôler que les
éléments mobiles éventuels de ma-
chine (roues,3eme point...) soient
bien bloqués.
Contrôler que la grue ait une charge
appropriée au soulèvement de ma-
chine. Soulever le machine avec
beaucoup de précaution et le déplacer
lentement, sans secousses ni mouve-
ments brusques.
DANGER
Les opérations de soulèvement et de
transport peuvent être très dangereu-
ses si elles ne sont pas effectuées
avec beaucoup de précaution: il faut
donc éloigner les personnes étrangè-
res au service; nettoyer, débarrasser
et délimiter la zone de déplacement;
contrôler l'intégrité et la conformité
des moyens à disposition; ne pas
toucher les chargements suspendus
et se tenir à une distance de sécurité;
durant le transport, les chargements
ne devront pas être soulevés à plus
de 20 cm du sol.
DEUTSCH
3.0 BETRIEBS
ANLEITUNG
3.1 TRANSPORT
Sollte sich ein Transport der Maschine
über längere Strecken als nötig erweisen,
so kann diese sowohl auf einen Trans-
portwagon oder einen Lastwagenanhän-
ger aufgeladen werden. Die Angaben
und Hinweise hinsichtlich Gewicht und
Ausmaße der Maschine (besonders
wichtig bei Transport auf engen Straßen)
fi nden Sie unter dem Abschnitt «Tech-
nische Daten». In der Regel wird die
Maschine unverpackt und in horizontaler
Lage geliefert. Man benötigt daher ein
Hebesystem mit Seilen oder Ketten der
vorgeschriebenen Tragkraft, die an den
für diesen Zweck vorgesehenen Punkten
angeschlossen werden. Siehe Symbol
«Anschluß» (16 Abb. 4).
VORSICHT
Vor dem Anheben der Maschine ist
sicherzustellen, daß eventuell be-
wegliche Teile der Maschine (Raden,
3.Punkt...) gut blockiert wurden.
Achten Sie darauf, daß die Tragkraft
des Hubwerks für das Gewicht der
Maschine geeignet ist. Die Maschine
unter äußerster Sorgfalt anheben und
nur langsam weiterbefördern. Ver-
meiden Sie ruckartige Bewegungen
oder Stöße.
GEFAHR
Das Anheben und die Beförderung
der Maschine ist äußerst gefährlich.
Gehen Sie dabei mit größter Vorsicht
vor; nicht mit der Arbeit betraute Per-
sonen haben sich von der Maschine
zu entfernen; der Bereich, in dem die
Maschine befördert werden soll, ist zu
reinigen und hat frei von Hindernissen
zu sein; die zur Verfügung stehenden
Hilfsmittel zur Beförderung auf ihre
Eignung und ihren Zustand hin über-
prüfen; die angehobenen Lasten nicht
berühren und einen Sicherheitsab-
stand einhalten; während der Beförde-
rung dürfen die Lasten nur 20 cm über
ESPAÑOL

3.0 NORMAS DE USO

3.1 TRANSPORTE

Si fuera necesario transportar la máquina
por un trayecto largo, puede cargárselo
tanto sobre un vagón ferroviario como
sobre camión.
A tal fi n, consulte las «Datos Técnicos»
para el peso y dimensiones específi -
cas.
Éstas últimas son muy útiles para con-
trolar la posibilidad de paso en zonas
estrechas.
Habitualmente, la máquina se suministra
sin embalajes y en posición horizontal,
por lo cual, es necesario emplear un
sistema de levantamiento con grúa y
cables, o cadenas, con una resisten-
cia adecuada, enganchándolos de los
puntos destinados e señalados con el
símbolo «gancho» (16 Fig.4).
ADVERTENCIA
Antes de proceder a levantarlo, con-
trole que los elementos móviles de
la máquina (ruedas, tercer punto...)
estén bien sujetados.
Cerciórese que la grúa tenga una
capacidad de carga adecuada para
levantar la máquina.
Levante la máquina con suma cautela
y trasládelo lentamente, sin sacudidas
ni movimientos bruscos.
PELIGRO
Las operaciones de levantamiento y
transporte pueden ser muy peligro-
sas si no se efectúan con la máxima
cautela: aleje a las personas ajenas
al trabajo; limpie, libere de estorbos y
delimite la zona de traslado; controle
el estado y la idoneidad de los equipos
a disposición; no toque las cargas
suspendidas y permanezca a una dis-
tancia segura; durante el transporte
no hay que levantar las cargas más
de 20 cm del piso.
Además, la zona en que se trabaja
17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

F07010648

Inhaltsverzeichnis