Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manutenzione; Maintenance; Entretien; Wartung - Maschio Gaspardo H Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ITALIANO

4.0 MANUTENZIONE

Sono di seguito elencate le varie opera-
zioni di manutenzione da eseguirsi con
periodicità ed una tabella di Manutenzio-
ne (da non trascurare) in cui sono evi-
denziate schematicamente operazioni,
punti, e periodi di controllo.
Il minor costo di esercizio ed una lunga
durata della macchina dipendono, tra
l'altro, dalla metodica e costante osser-
vanza di tali norme.
CAUTELA
I tempi di intervento elencati in questo
manuale hanno solo carattere infor-
mativo e sono relativi a condizioni
normali di impiego, possono pertanto
subire variazioni in relazione al genere
di servizio, ambiente più o meno pol-
veroso, fattori stagionali, ecc.
Nel caso di condizioni più gravose di
servizio, gli interventi di manutenzio-
ne vanno logicamente incrementati.
Tutte le operazioni devono essere ese-
guite da personale esperto, munito di
adeguate protezioni (DPI), in ambiente
pulito e non polveroso.
Tutte le operazioni di manutenzione
devono essere eseguite tassativa-
mente con attrezzatura agganciata
al trattore, freno di stazionamento
azionato, motore spento, chiave di-
sinserita ed attrezzatura appoggiata
al suolo stabilmente a terra.
- Prima di iniettare il grasso lubrifi -
cante negli ingrassatori, è necessa-
rio pulire con cura gli ingrassatori
stessi per impedire che il fango, la
polvere o corpi estranei si mescoli-
no con il grasso, facendo diminuire,
o addirittura annullare, l'effetto della
lubrifi cazione.
- Verifi care che non vi siano perdite
d'olio dalle tubazioni idrauliche,
altrimenti sostituirle.
- Nell'eseguire il ripristino o il cambio
olio, è consigliabile usare lo stesso
tipo di olio usato precedentemen-
te.
ENGLISH

4.0 MAINTENANCE

The various routine servicing operations
required are listed below along with a
Maintenance table (which should be
complied with) that briefly illustrates
the operations, points and inspection
frequencies.
Lower running costs and longer machine
life depend on constant and methodical
compliance with these operations.
CAUTION
The given frequencies are indicative
and refer to normal conditions of use.
They may therefore be subject to vari-
ations in relation to the type of service,
a more or less dusty environment,
seasonal factors, etc.
In the case of heavy-duty conditions,
the maintenance operations should
obviously be more frequent.
All operations must be carried out by
expert personnel,wearing the proper
safety clothing in a clean, not dusty
environment.
All maintenance operations must be
strictly carried out with the implement
coupled to the tractor, hand brake
engaged, engine off, ignition key
removed, and implement lying fi rmly
on the fl oor.
- Before injecting grease into the
lubricators, the greasing points
must be thoroughly cleaned to
prevent mud, dust or foreign bod-
ies from mixing with the lubricant,
thus reducing or even annulling its
lubricating effect.
- Verify that there aren't any oil leak-
ages from the hydraulic pipes,
otherwise replace them.
- When topping up or changing the
lubricant, always ensure that the
oil is of the same type as that used
previously.
FRANÇAIS

4.0 ENTRETIEN

On reporte ci-après la liste des différentes
opérations d'entretien à réaliser réguliè-
rement et un tableau d'Entretien (à ne
pas négliger) où sont mises en évidence
les opérations, points et périodes de
contrôle de manière schématique.
Les faibles coûts de service et la durée
de cette machine dépendent, entre autre,
du respect constant de ces opérations.
IMPORTANT
Les temps d'intervention indiqués
sont donnés à titre d'information et
correspondent à des conditions d'uti-
lisation normales. Ils peuvent subir
des variations en fonction du type
de service, de l'environnement plus
ou moins poussiéreux, de facteurs
saisonniers, etc.
Dans des conditions particulière-
ment défavorables, les interventions
d'entretien seront naturellement aug-
mentées. Toutes les interventions sur
l'outil doivent être effectuées par du
personnel expert, qui devra avoir des
vêtements appropriés qui le protègent
contre les accidents, en un milieu
propre et non poussiéreux.
Toutes les opérations di entretien
doivent être effectuées impérative-
ment avec l'outil accroché au tracteur,
frein de stationnement bloqué, moteur
éteint,clé retirée et machine appuyée
au sol sur une surface appropriée pour
garantir une majeure stabilité.
- Avant de mettre de la graisse lubri-
fi ante dans les graisseurs, nettoyez
avec soin les points de graissage
pour empêcher la boue, la poussière
et les corps étrangers de se mé-
langer à la graisse; ce qui pourrait
réduire ou même annuler l'effet de
la lubrifi cation.
- Contrôlez que sur les tuyaux hy-
drauliques il n'y a pas de fuites de
huile, autrement remplacez-les.
- En faisant les rajouts ou les vidan-
ges, utilisez le même type d'huile
utilisée précédemment.
DEUTSCH

4.0 WARTUNG

Untenstehend folgt die Aufstellung der
verschiedenen Wartungsarbeiten, die
regelmäßig auszuführen sind, wie auch
der Wartungsplan (unbedingt zu beach-
ten), in dem die Vorgänge, die Stellen
und die Intervalle der Kontrollen sche-
matisch angegeben sind. Die geringeren
Betriebskosten und die lange Haltbarkeit
des Gerätes hängen unter anderem
von der ständigen Durchführung dieser
Arbeiten ab.
VORSICHT
Die Zeitabstände, die für die Durch-
führung der Wartungsarbeiten ange-
geben werden, sind nur Richtwerte
und beziehen sich auf normale Ein-
satzbedingungen. Sie können daher
schwanken, wenn diese sich ändern,
wie z.B. weniger oder mehr Staub in
der Arbeitsluft, jahreszeitliche Schwan-
kungen, Bodentyp etc. Wenn die Ein-
satzbedingungen sich verschlechtern,
müssen die Wartungsarbeiten häufi ger
vorgenommen werden.
Alle Vorgänge müssen durch erfah-
renes, mit angemessenen Schutzvor-
richtungen ausgestattetes Personal
in einer sauberen und staubfreien
Umgebung ausgeführt werden.
Alle Wartungsarbeiten müssen un-
bedingt mit am Traktor angebautem
Gerät, gezogener Handbremse, ab-
gestellten Motor, ausgeschaltetem
Zündschlüssel und stabil am Boden
stehendem Gerät ausgeführt werden.
- Bevor Schmierfett in die Schmier-
nippel eingespritzt wird, sind die
Schmierstellen gründlich zu rei-
nigen, damit Schlamm, Staub und
Fremdkörper sich nicht mit dem Fett
vermischen und die Schmierwirkung
dadurch verringern oder gar aufhe-
ben.
- Sicherstellen, dass die Hydrauliköl-
leitungen keine Leckstellen haben,
sonst sind sie zu ersetzen.
- Wenn Schmierstoff nachgefüllt wer-
den muß, sind Schmierstoffe des
gleichen Typs zu verwenden.
ESPAÑOL

4.0 MANTENIMIENTO

Se enumeran a continuación las distintas
operaciones de mantenimiento que se
deben efectuar periódicamente y una
tabla de Mantenimiento (es importante
respetarla) en la que se indican en forma
esquemática las operaciones, lo puntos
y los períodos de control.
El menor costo de ejercicio y la dura-
bilidad de la máquina dependen de la
metódica y constante observación de
dichas normas.
CAUTELA
Los tiempos de intervención enume-
rados en este manual tienen carácter
meramente orientativo y están supe-
ditados a condiciones normales de
empleo, pueden por lo tanto sufrir
variaciones en relacion con el tipo de
servicio, mayor o menor presencia de
polvo en el ambiente, factores esta-
cionales, etc. En caso de servicio en
condiciones de mayores exigencias
las intervenciones de manutención
se deberán incrementar.
Todas las operaciónes deben de ser
ejecutadas por personas expertas,que
lleven ropa de trabajo adecuada con-
tra accidentes,en ambiente limpio y
sin presencia de polvo.
Todas las operaciones de manuten-
ción deben de ser ejecutadas taxa-
tivamente con el equipo adicionál
aplicado al tractor, el freno de esta-
cionamento activado, la llave fuera
de contacto, y el equipo aparcado al
suelo con estabilidad.
- Antes de inyectar la grasa de lu-
bricación en los engrasadores, es
necesario limpiar con cuidado los
engrasadores mismos para impedir
que el barro, el polvo o cuerpos
extraños se mezclen con la grasa,
disminuyendo o anulando incluso
el efecto de la lubricación.
- Controlar que los tubos hidráulicos
no tengan escapes de aceite, de lo
contrario sustituirlos.
- No rellenar o cambiar el aceite con
otro distinto al usado precedente-
mente.
39

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

F07010648

Inhaltsverzeichnis