Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
BISONTE
IT
USO E MANUTENZIONE
EN
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
Cod. F07011705
Original manual written in ITALIAN
Original Handbuch auf ITALIENISCH Schriftlich
Manuel original écrit en ITALIEN
2020-06
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maschio Gaspardo BISONTE 220

  • Seite 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. BISONTE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE Original manual written in ITALIAN GEBRAUCH UND WARTUNG Original Handbuch auf ITALIENISCH Schriftlich EMPLOI ET ENTRETIEN Manuel original écrit en ITALIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer...
  • Seite 2 "EG-försäkran om överensstämmelse" med vilken varje maskin är försedd. proceda), como se indica en la “Declaración CE de Conformidad” que lleva cada máquina. MASCHIO GASPARDO no se asume ninguna responsabilidad en caso de uso de la MASCHIO GASPARDO tar inget ansvar i samband med användning av maskin som máquina, aplicando a otros productos que no responden a las normativas europeas.
  • Seite 3 Europejską 2006/42/CE i navedeno v „ES Izjava o skladnosti“, ki je priložena vsakemu stroju. 2014/30/UE (gdzie ma zastosowanie), jak wskazano w „Deklaracji zgodności CE” wydanej MASCHIO GASPARDO ne prevzema odgovornosti za uporabo stroja z izdelki, ki ne dla maszyny. ustrezajo evropskim predpisom.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT 1.0 Introduction ........... 37 1.0 Vorwort ..........67 1.0 Premessa..........7 1.1 General ........... 37 1.1 Allgemeines ..........67 1.1 Generalità ..........7 1.2 Guarantee..........40 1.2 Garantie ..........70 1.2 Garanzia ..........10 1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs ....
  • Seite 5 FRANÇAIS DEUTSCH TABLES DE MATIERES INHALT 1.0 Introduction ........... 91 Premisa ........... 149 1.1 Généralités ..........91 Generalidades ........149 1.2 Garantie ..........94 Garantía .......... 152 1.3 Identifi cation ........... 94 1.2.1 Vencimiento de la garantía ....152 Identifi cación ........152 2.0 Indications générales de sécurité...
  • Seite 6 ITALIANO 6 - IT cod. F07011705...
  • Seite 7: Premessa

    ITALIANO 1.0 PREMESSA Il presente Manuale delle istruzioni per l’uso (di seguito chiamato Manuale) fornisce all’utilizzatore informazioni utili per lavorare correttamente ed in sicurezza, facilitandolo nell’utilizzo della macchina. Quanto di seguito scritto non deve essere considerato come un lungo ed oneroso elenco di avvertenze, bensì come una serie di istruzioni atte a migliorare in tutti i sensi le prestazioni della macchina e ad evitare soprattutto il succedersi di danni alle persone, cose o animali derivanti da procedure d’uso e di conduzione scorretta.
  • Seite 8 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Defi nizioni: Di seguito vengono fornite le defi nizioni dei principali termini utilizzati nel Manuale. Se ne consiglia un’accurata lettura prima della fruizione del Manuale. • OPERATORE: ..........La, o le persone, incaricate di installare, di far funzionare, di regolare, di eseguire la manutenzione, di pulire, di riparare e di trasportare una macchina.
  • Seite 9 ITALIANO USO E MANUTENZIONE di stampa, traduzione o di trascrizione. Eventuali integrazioni al manuale delle istruzioni per l’uso che il Costruttore riterrà opportuno inviare al Cliente dovranno essere conservate assieme al manuale, di cui ne faranno parte integrante. Sintesi dei dispositivi di protezione individuale (DPI) da utilizzare durante tutte le fasi di vita della macchina Nella Tabella 1 vengono riassunti i DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) da utilizzare durante le varie fasi di vita della macchina (ad ogni fase esiste l’obbligo dell’uso e/o la messa a disposizione del DPI).
  • Seite 10: Garanzia

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 1.2 GARANZIA La garanzia ha validità di un anno, contro ogni difetto dei materiali, dalla data di consegna dell’attrezzatura. Verifi care all’atto della consegna che la macchina non abbia subito danni durante il trasporto e che gli accessori siano integri e al completo.
  • Seite 11: Segnali Di Indicazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 9) Pericolo per possibile cesoiamento degli arti superiori. Tenersi a distanza di sicurezza dalla macchina in lavoro. 10)Pericolo di schiacciamento.Tenersi a distanza di sicurez- ATTENZIONE za dalla macchina sollevata. ASSENZA DI AVVERTENZE DI PERICOLO SULLA 11) Pericolo di schiacciamento. Non stare dietro la macchina. MACCHINA.
  • Seite 12: Norme Di Sicurezza E Prevenzione Infortuni

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 2.2 NORME DI SICUREZZA E PREVENZIONE 8) Prima di mettere in funzione il trattore e l’attrezzatura stessa, controllare la perfetta integrità di tutte le sicurezze per il tra- INFORTUNI sporto e l’uso. Fare attenzione al segnale di pericolo riportato nei vari capitoli 9) Verifi...
  • Seite 13 ITALIANO USO E MANUTENZIONE Montate, azionate e staccate il cardano rispettando sempre le la protezione. In funzione del peso della trasmissione utilizzare informazioni e le norme di sicurezza per l’impiego del cardano, adeguati mezzi di trasporto. contenute nel libretto fornito dal cardano, e consegnato con Non mettere in funzione per nessun motivo la trasmissione il cardano stesso.
  • Seite 14 ITALIANO USO E MANUTENZIONE L’albero cardanico può essere montato, smontato o lubrifi - dell’attrezzatura. cato solo: 11) In caso di intervento sull’impianto oleodinamico, scaricare la • Con opportuni D.P.I. pressione oleodinamica portando tutti i comandi idraulici in • Con P.D.F. spenta. tutte le posizioni alcune volte dopo aver spento il motore.
  • Seite 15: Descrizione Della Macchina

    • il rispetto di tutte le indicazioni del presente manuale; • l’esecuzione delle operazioni di ispezione e di manutenzione riportate nel presente manuale; • l’uso esclusivo di ricambi originali MASCHIO GASPARDO. Il Cliente deve accertarsi che il Personale Qualifi cato all’uso ordinario della macchina sia adeguatamente addestrato e dimostri competenza nell’adempiere le proprie mansioni, prendendosi cura sia della propria sicurezza sia quella di terze...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.1 DATI TECNICI ingombro lavoro (14) (15) MOD. inch inch BISONTE 220 44÷104 60÷140 540-1000 BISONTE 250 59÷104 80÷140 540-1000 BISONTE 280 1000 66÷104 90÷140 540-1000 BISONTE 300 1050 74÷104 100÷140 540-1000 LIVELLO SONORO Rilevamenti della rumorosità a vuoto, (UNI EN ISO 4254-1:2015): Livello di pressione acustica: LpAm (A) dB..83,8...
  • Seite 17: Disegno Complessivo (Fig.6)

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.2 DISEGNO COMPLESSIVO (fi g.6) 1 - Gancio di sostegno albero cardanico 2 - Attacco 3° punto superiore 3 - Castello di attacco ai tre punti 4 - Gruppo moltiplicatore di velocità 5 - Targhetta di identifi cazione 6 - Carter di chiusura trasmissione laterale 7 - Slitte laterali 8 - Catene di protezione...
  • Seite 18: Movimentazione

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 3.3 MOVIMENTAZIONE Questa operazione, per la sua pericolosità, è necessario venga eseguita da personale preparato e responsabile. La massa della macchina è evidenziata nella targhetta di iden- tifi cazione (fi g.1). Tendere la fune per livellare la macchina. PERICOLO I punti di aggancio sono individuabili dalla presenza del PERICOLO DI CADUTA DELLA MACCHINA.
  • Seite 19: Norme D'uso

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.0 NORME D’USO Per ottenere le migliori prestazioni dell’attrezzatura, seguire attentamente quanto di seguito riportato. ATTENZIONE POSSIBILITA’ DI CESOIAMENTO PER GLI ARTI. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE Tutte le operazioni di manutenzione, regolazione e di approntamento alla lavorazione, devono essere eseguite tassativamente con presa di forza del trattore disinseri- ta, attrezzatura al suolo sui piedini di appoggio, trattore spento, ben fermo e chiave disinserita.
  • Seite 20: Aggancio Frontale Al Trattore

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.1.2 AGGANCIO FRONTALE AL TRATTORE La corretta posizione trattore/attrezzatura, viene determinata, ponendo l’attrezzatura ad una distanza, dal trattore, tale che il giunto cardanico resti esteso 5-10 cm dalla posizione di massima chiusura. A questo punto, procedere come segue: 1) Agganciare le barre del sollevatore sui perni predisposti (1, fi...
  • Seite 21 Eventuali danni alla macchina e/o persone o cose derivanti dalla mancata osservanza di quanto sopra e dall’uso non corretto dell’albero cardanico non sono imputabili a MASCHIO GASPARDO S.p.A. e non ricon- oscibili in garanzia. IT - 21 cod. F07011705...
  • Seite 22: Stabilità In Trasporto Attrezzatura-Trattore

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.3 STABILITÀ IN TRASPORTO ATTREZZATURA ATTACCO POSTERIORE -TRATTORE Quando una attrezzatura viene accoppiata al trattore, di- venendo ai fini della circolazione stradale parte integrante dello stesso, la stabilità del complesso trattore-attrezzatura può variare causando difficoltà nella guida o nel lavoro (im- pennamento o sbandamento del trattore).
  • Seite 23: Trasporto Stradale

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.4 TRASPORTO STRADALE Se si rendesse necessario trasportare la macchina su di un lungo percorso, questa può essere caricata sia su vagoni ferroviari che su autocarri. A tale scopo consultare «Dati tecnici», per il peso e le dimensioni specifi che. Queste ultime sono molto utili per controllare la possibilità...
  • Seite 24: Modalità Di Trasporto

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.5 MODALITÀ DI TRASPORTO Durante il trasporto ed ogni qualvolta si renda necessario il sollevamento, è opportuno che il gruppo di sollevamento della trattrice venga regolato in modo che la macchina stes- sa, sia sollevata da terra di circa 35 cm (fi g.14). 4.6 REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DI LAVORO Per una corretta regolazione dell’altezza di lavoro della...
  • Seite 25: Sostituzione Dei Coltelli

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE - Rottura parziale o totale dei coltelli con rischio di lancio di frammenti del coltello stesso. Coltelli usurati - Il diametro del foro di fi ssaggio «F» non deve essere ova- lizzato più 2 mm, rispetto al diametro originale (fi g.19). - La lunghezza «L»...
  • Seite 26: Trasmissione Laterale

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.9 TRASMISSIONE LATERALE La trasmissione della forza motrice al rotore, viene effettuata da cinghie con tensionamento registrabile. Periodicamente, e in caso di malfunzionamento o slittamento delle cinghie, controllarne la tensione delle cinghie di trasmissione ed eventualmente sostituirle. (x2) (x2) 4.10 SOSTITUZIONE E REGISTRAZIONE...
  • Seite 27: Accessori Optional

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 4.11 ACCESSORI OPTIONAL 4.11.1 KIT LUCI ANTERIORI (PER UTILIZZO FRONTALE) Qualora gli ingombri costituiti da attrezzature portate o semi- portate occultino la visibilità dei dispositivi di segnalazione e di illuminazione della trattrice, questi ultimi devono essere ripetuti adeguatamente sulle attrezzature, attenendosi alle normative del codice stradale in vigore nel relativo paese.
  • Seite 28: Kit Pattini Antiusura

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE PERICOLO PERICOLO PER POSSIBILE LANCIO DI OGGETTI CON- TUDENTI. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. In caso di danneggiamento dei fori, si raccomanda di effettuare la manutenzione rimuovendo la parte danneggiata e chiudendo il foro con viti M12X25 (cod. F01010281) e dadi M12 (cod.F01220047), in modo che siano sempre chiusi durante il lavoro.
  • Seite 29 ITALIANO USO E MANUTENZIONE evitando che gli organi di taglio (coltelli o mazza) vadano a contatto con il terreno (fi g.32). - Se necessario regolare la velocità del trattore (vedi tabella velocità consigliata). - Regolando la posizione del rullo si aumenta o si diminuisce l’altezza di taglio rispetto al terreno (altezza min. 3 cm). Velocità...
  • Seite 30: Consigli Utili Per Il Trattorista

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE PERICOLO MAX 10 Km/h PERICOLO PER POSSIBILE LANCIO DI OGGETTI CON- TUDENTI. POSSIBILI LESIONI GRAVI O MORTE. In fase di lavoro è possibile che vengano sollevati sassi o altri corpi contundenti dai coltelli in rotazione. Controllare quindi, costantemente, che non vi siano per- sone, bambini o animali domestici nel raggio d’azione della macchina.
  • Seite 31: Parcheggio

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE La macchina rimbalza sul terreno o vibra - Corpi estranei bloccati fra i coltelli. - Coltelli montati non correttamente senza la disposizione elicoidale o con il bordo che penetra nel terreno. - Coltelli consumati o rotti. - Deformazione del rotore dovuta a colpi ricevuti nella parte centrale, durante il lavoro da corpi estranei.
  • Seite 32 ITALIANO USO E MANUTENZIONE PULIZIA - L’uso e lo smaltimento dei prodotti utilizzati per la pu- lizia devono essere trattati in conformità con le leggi vigenti. - Installare le protezioni rimosse per effettuare la pulizia e la manutenzione; sostituirle con delle nuove nel caso fossero danneggiate.
  • Seite 33: Piano Di Manutenzione - Tabella Riassuntiva

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.1 PIANO DI MANUTENZIONE - Tabella Riassuntiva PERIODO INTERVENTO A MACCHINA NUOVA - Ingrassare tutti i punti contrassegnati dalla decalcomania n° 17 (“GREASE”) di questo manuale. - Lubrifi care con olio minerale (SAE 85W/140) tutte le catene di trasmissione. - Dopo le prime otto ore di lavoro, controllare il serraggio di tutte le viti.
  • Seite 34: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    ITALIANO USO E MANUTENZIONE 5.2 INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Vibrazioni eccessive Rottura o eccessiva usura dei coltelli o mazze. Sostituire i pezzi usurati o incrinati. Bloccaggio dei coltelli o mazze sul perno. Pulire ed ingrassare i pern Bilanciatura del rotore non adeguata Controllare il peso dei blocchi coltelli o mazze.
  • Seite 35 cod. F07011705...
  • Seite 36 ENGLISH 36 - EN cod. F07011705...
  • Seite 37: Introduction

    ENGLISH 1.0 INTRODUCTION This Instruction Manual for Operation (hereafter called “the Manual”) provides the operator with useful information on how to simplify the machine use by operating it correctly and in safe conditions. The sections below must not be considered as a long and burdensome list of warnings: they must be regarded as a number of instructions that improve machine performance and prevent damage to persons, objects or animals originating from incorrect machine operation and use.
  • Seite 38: Qualified Personnel

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE Defi nitions: Below is a list of defi nitions of the main terminology used in this Manual. Read these defi nitions carefully before consulting the Manual. • OPERATOR: .........The person/s charged with installing, starting up, adjusting, carrying out main- tenance, cleaning, repairing or transporting a machine.
  • Seite 39 ENGLISH USE AND MAINTENANCE The Manufacturer declines any and all responsibility for possible incorrect information in this manual if it is due to printing, translation or transcription errors. If the Manufacturer deems it necessary to provide the Customer with any additional information to the instruction provided in this instruction manual for operation must be stored with the manual which it is an integral part of.
  • Seite 40: Guarantee

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 1.2 GUARANTEE The guarantee is valid for a year, against all defects of material, from the date of delivery of the equipment. On delivery, check that the equipment has not been damaged during transport and that the accessories are integral and complete.
  • Seite 41: Indicator Signals

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 9) Danger of possible shearing of upper limbs. Keep a safe distance from the machine while it is working. 10)Danger of being crushed. Do not get near the machine ATTENTION when lifted. LACK OF WARNINGS OF DANGER ON THE MACHINE. 11)Danger of being crushed.
  • Seite 42: Safety Regulations And Accident Prevention

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 2.2 SAFETY REGULATIONS AND ACCIDENT order. 9) Before starting up the equipment, check the area surrounding PREVENTION the machine to ensure that there are no people, especially children or pets, nearby, and ensure that you have excellent Pay attention to danger signs, where shown, in this booklet.
  • Seite 43 ENGLISH USE AND MAINTENANCE manual provided by the shaft manufacturer and delivered with Do not operate the PTO transmission for any reason if the the shaft itself. following requirements are not met: 23) The tractor’s PTO guard is missing. In using the PTO shaft pay attention to: 24) The PTO shaft guard is missing.
  • Seite 44 ENGLISH USE AND MAINTENANCE Maintenance in safety • With PTO off. During work and maintenance operations, use suitable per- • With tractor motor off. sonal protection gear: • With the tractor’s ignition key removed. • With all rotating parts stationary. Transport on Road 1) When driving on public roads, be sure to follow the highway code of the country involved.
  • Seite 45: Description Of The Machine

    • compliance with all the instructions provided in this manual; • performance of inspection and maintenance operations described in this manual; • exclusive use of genuine MASCHIO GASPARDO spare parts. The Customer must ensure that Qualifi ed Operators for routine machine operation are suitably trained and prove competent in carrying out the tasks assigned to them, taking care of their safety and that of third parties.
  • Seite 46: Technical Data

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.1 TECHNICAL DATA ingombro lavoro (14) (15) MOD. inch inch BISONTE 220 44÷104 60÷140 540-1000 BISONTE 250 59÷104 80÷140 540-1000 BISONTE 280 1000 66÷104 90÷140 540-1000 BISONTE 300 1050 74÷104 100÷140 540-1000 NOISE LEVEL No-load noise detection (UNI EN ISO 4254-1:2015): Level of acoustic pressure: LpAm (A) dB..83,8...
  • Seite 47: Assembly Drawing

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE ASSEMBLY DRAWING (fi g.6) 1 - Support hook for cardan shaft 2 - 3rd connection, upper point 3 - Three point hitch 4 - Overdrive unit 5 - Identifi cation plate 6 - Side transmission guard 7 - Side skids 8 - Protecting chains 9 - 3rd connections, lower points...
  • Seite 48: Handling

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 3.3 HANDLING Because of the danger involved, this operation should be carried out by trained and responsible personnel. The mass of the machine is on the identifi cation Plate (fi g.1). Stretch the rope to keep the machine level. DANGER The hook points can be detected by fi...
  • Seite 49: Rules Of Use

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.0 RULES OF USE To obtain the best performance from the equipment, carefully follow what is set up below. ATTENTION POTENTIAL SHEARING OF THE LIMBS. POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH All maintenance work, adjustments and preparation for operation, must be carried out with the power take-off of the tractor disconnected, the machine on the ground on its supporting feet, the tractor not running, the wheels...
  • Seite 50: Hooking In Front Of The Tractor

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.1.2 HOOKING IN FRONT OF THE TRACTOR The correct tractor/machine position, is determined by pla- cing the equipment at a distance from the tractor so that the cardan joint remains extended by 5-10 cm from its maximum closing position.
  • Seite 51 ENGLISH USE AND MAINTENANCE fi g. 11 Inspections in the raised position: - Proceed with a lifting action (tractor PTO disengaged). - The two tubes of the driveline shaft must not fully overlap. 5) Make sure that the upper hitch bar is as parallel as pos- There must always be a safety travel of at least 4 cm.
  • Seite 52: Stability Of Implement And Tractor During Transport

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.3 STABILITY OF IMPLEMENT AND TRACTOR REAR HITCH DURING TRANSPORT When an implement is coupled to a tractor, so becoming an integral part of it for the purposes of road travel, the stability of the implement-tractor complex may change and cause driving or operating difficulties (rearing up or side-slipping of the tractor).
  • Seite 53: Transport

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.4 TRANSPORT If it becomes necessary to transport the machine for a long distance, it can be loaded onto a railway wagon or a truck. For this purpose, consult «Technical Data» for weight and specifi c dimensions. The latter are very useful to check the possibility of driving along all types of roads.
  • Seite 54: Transport Method

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.5 TRANSPORT METHOD During transport and whenever lifting is required, the lifting unit of the tractor should be regulated so that the machine is raised about 35 cm from the ground (fi g.14). 4.6 ADJUSTMENT OF WORKING HEIGHT For a correct regulation of the working height, it is neces- sary to: - Gradually lower the machine completely down to the...
  • Seite 55: Replacing Blades

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE Worn knives - The diameter of fi xing hole «F» must not be ovalized more than 2 mm in relation to the original diameter (fi g.19). - Length «L» of the knives must not be allowed to become more than 15 mm shorter than the original length (fi...
  • Seite 56: Side Transmission

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.9 SIDE TRANSMISSION Motive power is transmitted to the rotor by belts whose tension can be regulated. Periodically, and in case of malfunction or slipping, check the tension of the transmission belts and un case replace. (x2) (x2) 4.10 REPLACING AND TENSIONING THE...
  • Seite 57: Optional Accessories

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 4.11 OPTIONAL ACCESSORIES 4.11.1 FRONT LIGHTS KIT (ONLY FOR FRONT HITCH) When the dimensions of carried or partially-carried equipment conceal the tractor’s signalling and lighting de- vices, these must also be installed on the equipment itself, in conformity with regulations of the highway code of the country involved.
  • Seite 58: Anti-Wear Skids Kit

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE DANGER DANGER OF BLUNT OBJECTS POSSIBLY BEING EJECTED.POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. In case of damage of the holes, it is recommended to carry out the maintenance operations, removing the damaged part and closing the hole with screws M14X35 (cod.F01010317), washers M14 (cod.F01410088) and nuts M14 (cod.
  • Seite 59 ENGLISH USE AND MAINTENANCE sary. Remember that the cutting tools (knives or hammers) must not touch the ground (fi g.32). - Modify the speed of the tractor if necessary (see table of recommended speeds). - Adjust the position of the roller to raise or lower the cutting height from the ground (min. height 3 cm). Ground speed - Remember that the tractor’s ground speed must be regulated to suit the type and quantity of material being cut as an excessive speed will damage the transmission components and make them quickly wear out.
  • Seite 60: Useful Advice For The Tractor Driver

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE MAX 10 Km/h DANGER DANGER OF BLUNT OBJECTS POSSIBLY BEING EJECTED.POTENTIAL SERIOUS INJURIES OR DEATH. Stones or other sharp objects may be thrown up by the turning tines during the soil working phase. Always constantly check that there are no persons, children or domestic animals in the fi...
  • Seite 61: Parking

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE The machine bounces on the ground, or vibrates - Foreign bodies are caught in the blades. - Blades mounted incorrectly, without the helicoidal arrangement, or with the edge penetrating into the ground. - Blades worn or broken. - Deformation of the rotor due to blows received from foreign bodies in the central part, during work.
  • Seite 62: Hydraulic Systems

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE CLEANING - The products used for cleaning must be disposed of according to the laws in force. - Clean and maintain the machine after putting any removed guards back in position. Replace them with new ones, if they are damaged.
  • Seite 63: Maintenance Plan - Summary Table

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.1 MAINTENANCE PLAN - Summary table INTERVAL TYPE OF WORK WHEN THE MACHINE lS NEW - Grease all parts indicated by transfer nr. 17 (‘GRASE’) at page 45 of this leafl et. - Lubricate all the transmission chains with mineral oil (SAE 85W/140). - After the fi...
  • Seite 64: Problems, Causes And Solutions

    ENGLISH USE AND MAINTENANCE 5.2 PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS INCONVENIENCE CAUSE REMEDY Excessive vibration. Breakage or excessive wear of blades and Replace the worn or cracked pieces. hammers. Clean and grease the pins. Blades or hammers blocked on pin. Check the weight of the of the blades/ham- Inadequate balancing of rotor.
  • Seite 65 cod. F07011705...
  • Seite 66 DEUTSCH 66 - DE cod. F07011705...
  • Seite 67: Vorwort

    DEUTSCH 1.0 VORWORT Die vorliegende Bedienungsanleitung (nachstehend Handbuch genannt) liefert dem Benutzer nützliche Informationen für eine korrekte und sichere Arbeit, und erleichtert ihm den Gebrauch der Maschine. Die nachstehenden Anleitungen sollen nicht als eine lange und zeitraubende Aufl istung von Hinweisen angesehen werden, sondern als eine Reihe von Anleitungen, die die Leistungen der Maschine in jeglicher Hinsicht verbessern, und die vor allen Dingen Schäden an Menschen, Tieren oder Sachwerten durch eine falsche Benutzung des Geräts vermeiden sollen.
  • Seite 68: Schutzabdeckung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Defi nitionen: Nachstehend werden die Defi nitionen der wichtigsten der in diesem Handbuch verwendeten Ausdrücke aufgeführt. Wir empfehlen, sie vor der Verwendung des Handbuchs aufmerksam zu lesen. • BEDIENUNGSPERSONAL: ......Die Person oder die Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Einstellung, der Wartung, der Reinigung, der Reparatur und dem Transport der Maschine beauftragt sind.
  • Seite 69 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Übersicht über die während aller Lebensphasen der Maschine zu benutzende persönliche Schutzausrüstung (PSA) In Tabelle 1 werden die verschiedenen Arten der PSA (Persönliche Schutzausrüstung) zusammengefasst, die in den einzelnen Leben- sphasen der Maschine zu verwenden sind (in jeder Phase besteht die Pfl icht zum Gebrauch bzw. zur Bereitstellung der PSA). Die Verantwortung für die Ermittlung und die Auswahl der angemessenen und geeigneten Art und Klasse der Schutzausrüstung liegt beim Kunden.
  • Seite 70: Garantie

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.2 GARANTIE Die Garantie erstreckt sich auf ein Jahr ab Lieferdatum des Geräts gegen jeglichen Materialfehler. Bei Auslieferung sicherstellen, daß das Gerät keine Transportschäden aufweist und das Zubehör unbeschädigt und vollständig ist. ETWAIGE REKLAMATIONEN SIND SCHRIFTLICH INNERHALB BINNEN 8 TAGEN AB DEM ERHALT BEIM VER- TRAGSHÄNDLER.
  • Seite 71: Anzeigesignale

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 9)Gefahr von Amputation der oberen Gliedmaßen. 2.1.3 ANZEIGESIGNALE 12) Unfallschutzbekleidung tragen. Aufforderung, bei Maschine in Betrieb,einen angemessenem Sicherheitsabstand einzuhalten. 13) Kupplungspunkte zur Hebung. 14) Schmierstellen. 10) Gefahr von Quetschungen Aufforderung, bei aufgeho- bene Maschine, einen angemessenem Sicherheitsabstand einzuhalten.
  • Seite 72: Sicherheits- Und Unfallverhütungs- Bestimmungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.2 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- Personal oder von Personal, das sich nicht in einwandfreiem Gesundheitszustand befi ndet, führen zu lassen. BESTIMMUNGEN 8) Vor Inbetriebnahme des Schleppers und der Maschine selbst Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. alle Sicherheitvorrichtungen für Transport und Gebrauch auf ihre Unversehrtheit prüfen.
  • Seite 73: Gelenkwelle

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 20) Der eventuelle Drehmomentbegrenzer oder das Laufrad muss auf GELENKWELLE Gelenkwelle muss die geeignete Sicherheitskennzeichnung fur das der Seite Baumaschine montiert werden. Land (EG oder anderes) auffuhren. 21) Verwenden Sie die Ketten nie, um die Kardanwelle zu transportie- ren oder zu stützen.
  • Seite 74 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 26) Prüfen Sie die Unversehrtheit der Schutzeinrichtungen; wenn Sie 100 bar und 180 bar liegen. beschädigt sind, tauschen Sie sie durch Originalteile aus. Verwen- 8) Der vorgeschriebene Druck der öldynamischen Anlage darf nie den Sie den Kardan nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen. überschritten.
  • Seite 75: Beschreibung Der Maschine

    • die Einhaltung aller im vorliegenden Handbuch enthaltenen Angaben; • die Ausführungen der Inspektions- und Wartungstätigkeiten, die in diesem Handbuch aufgeführt sind; • die ausschließliche Verwendung von Original-Ersatzteilen von MASCHIO GASPARDO. Der Kunde muss sich vergewissern, dass das für die gewöhnliche Benutzung der Maschine bestimmte Personal entsprechend geschult ist Sachkenntnis bei der Ausübung seiner Aufgaben zeigt, und dabei für die eigene Sicherheit und die Sicherheit Dritter...
  • Seite 76: Technische Daten

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.1 TECHNISCHE DATEN ingombro lavoro (14) (15) MOD. inch inch BISONTE 220 44÷104 60÷140 540-1000 BISONTE 250 59÷104 80÷140 540-1000 BISONTE 280 1000 66÷104 90÷140 540-1000 BISONTE 300 1050 74÷104 100÷140 540-1000 LÄRMPEGEL Messuug des unbelasten Lärmpegels (UNI EN ISO 4254-1:2015): Schalldruckpegel: LpAm (A) dB....
  • Seite 77: Zusammenfassend

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.2 ZUSAMMENFASSEND (fi g.6) 1) Stützhaken der Kardanwelle 2) Oberer Anschluß 3° Punkt 3) Dreipunkt - Anschlußvorrichtung 4) Übersetzungsgetriebe 5) Kennzeichnungsschild 6) Schutzverkleidung seitlicher Antrieb 7) Seitliche Schlitten 8) Schutzketten 9) Untere Anschlüsse 3° Punkt 10) Anschluß der Kardanwelle 11) Seitlicher Versetzen 12) Walze 10**...
  • Seite 78: Fortbewegung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3 FORTBEWEGUNG werden (Abb. 6). Diese gefährliche Arbeit muss absolut durch geschultes und haftendes Personal ausgeführt werden. Das Maschinengewicht kann dem Identifi zierungsschild (fi g.1) entnommen werden. ACHTUNG Zum Ausrichten der Maschine das Seil spannen. GEFAHR DURCH DEN ABSTURZ DER MASCHINE. MÖGLICHKEIT SCHWERER VERLETZUNGEN ODER TOD.
  • Seite 79: Betriebs-Anleitungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN Um eine optimale Leistung des Geräts zu erhalten, sind immer die folgenden Anleitungen zu beachten. ACHTUNG MÖGLICHKEIT DES ABSCHERENS VON GLIEDMASSEN MÖGLICHKEIT SCHWERER VERLETZUNGEN ODER TOD Alle Wartungs, Einstellungs, und Rüstarbeiten dürfen nur bei aus-geschalteter Schlepperzapfwelle, Maschine mit auf dem Boden stehenden Stützfüssen, abgestelltem und gut gesichertem Schlepper und gezogenem Zündschlüssel durchgeführt werden.
  • Seite 80: Ankuppeln Vor Dem Schlepper

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.1.2 ANKUPPELN VOR DEM SCHLEPPER Die richtige Position von Schlepper und Maschine wird erhalten, indem das Gerät in einem derartigen Abstand vom Schlepper aufgestellt wird, daß die Kardanwelle um 5-10 cm über die engste Schließposition hervorragt. Nun wie folgt vorgehen: 1) Die Hubvorrichtungsstangen in die vorhandenen Bolzen einhängen...
  • Seite 81 Sachen, die aus dem Nichtbefolgen der lenkwelle in die Zapfwelle einführen. obengenannten Anleitungen und aus dem nicht korrek- ten Gebrauch der Kardanwelle stammen, dürfen nicht MASCHIO GASPARDO S.p.A. zugeschrieben werden und sind nicht durch die Garantie gedeckt. DE - 81 cod. F07011705...
  • Seite 82: Stabilität Von Maschine-Schlepper Beim Transport

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.3 STABILITÄT VON MASCHINE-SCHLEPPER HINTERER ANSCHLUSS BEIM TRANSPORT Wenn eine Maschine an den Schlepper angekuppelt wird, und somit gemäß Straßenverkehrsordnung zu einem Teil des Schleppers wird, kann die Stabilität der Einheit Schlepper- Maschine schwanken und zu Schwierigkeiten beim Fahren oder bei der Arbeit führen (Aufbäumen oder Schleudern des Schleppers).
  • Seite 83: Teilnahme Am Straßenverkehr

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4 TEILNAHME AM STRASSENVERKEHR Sollte sich ein Transport der Maschine über längere Strecken als nötig erweisen, so kann diese sowohl auf einen Transportwagon oder einen Lastwagenanhänger aufgeladen werden. Die Angaben und Hinweise hinsichtlich Gewicht und Ausmaße der Maschine (besonders wichtig bei Transport auf engen Straßen) fi...
  • Seite 84: Transport Modalitäten

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5 TRANSPORT MODALITÄTEN Während des Transports und jedes Mal, wenn das Heben erforderlich wird, ist dafür zu sorgen, dass das Hubwerk des Traktors zu eingestellt wird, dass die Maschine selbst sich circa 35 cm vom Boden abgehobnen befi ndet (fi g.14). 4.6 EINSTELLUNG DER ARBEITSHÖHE Um die Schnitthöhe der Maschine korrekt einzustellen, ist folgendermaßen vorzugehen:...
  • Seite 85: Auswechseln Der Messer

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Messer verschlissen - Der Durchmesser des Befestigungslochs «F» darf im Bezug zum Originaldurchmesser keine Unrundheit über 2 mm aufweisen (fi g.19). - Die Länge «L» der Messer darf nicht weniger als 15 mm im Bezug zur Originallänge ausmachen (fi g.19). Die Bolzen müssen ersetzt werden, wenn: - Das Gewinde der Befestigungsschraube «S»...
  • Seite 86: Seitlicher Antrieb

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.9 SEITLICHER ANTRIEB Die übertragung der Antriebsriemen zum Rotor erfolgt mittels Riemen mit einstellbarer Spannung. Die Spannung der Antriebsriemen ist in regelmäßigen Abständen zu über- prüfen, bzw. sobald ein «Rutschen» der Riemen festgestellt (x2) (x2) wird und eventuelle die Antriebsriemen auswechseln. 4.10 ERSETZEN UND EINSTELLEN DER KEILRIEMEN Die gebrauchten Riemen unterliegen einer Dehnung, daher...
  • Seite 87: Optionales Zubehör

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.11 OPTIONALES ZUBEHÖR 4.11.1 BAUSATZ VORDERLICHTER (FÜR FRONTALEN ANSCHLUSS) Wenn die geschleppten oder an dem Schlepper angebrachten Ausrüstungen und Geräte die Sichtbarkeit der Signalisierungs und Beleuchtungsvorrichtungen des Schleppers verdecken, müssen diese Vorrichtungen auch an den Ausrüstungen angebracht werden, wobei die Vorschriften der im jeweiligen Anwendungsland geltenden Straßenverkehr-sordnung zu beachten sind.
  • Seite 88: Aufschraubbare Verschleissbleche Zu Gleitkufen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG GEFAHR GEFAHR DURCH FORTGESCHLEUDERTE TEILE. MÖGLICHKEIT SCHWERER VERLETZUNGEN ODER TOD. Im Falle einer Beschädigung der Löcher ist es empfohlen, dass die Wartungsarbeiten zu ausführen , entfernen den beschädigten Teil und schließen das Loch mit Schrauben M14X40 (cod.F01010318R), Scheibe M14 (cod.F01410088R), und Muttern M14 (cod.F01220059R) , damit sie immer während der Arbeit geschlossen werden.
  • Seite 89 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG - Den Gang einkuppeln und mit der Bearbeitung beginnen. - Gegebenenfalls mit dem Kraftheber die Arbeitshöhe regeln und dabei vermeiden, daß die Schneidorgane (Messer oder Schlegel) den Boden berühren (fi g.32) - Gegebenenfalls die Schlepperge-schwindigkeit regeln (siehe Tabelle Empfohlene Geschwindigkeit). - Durch die Verstellung der Walzen-position wird die Schnitthöhe vom Boden erhöht oder verringert (Mindesthöhe 3 cm).
  • Seite 90: Ratschläge Für Den Lenker

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG GEFAHR MAX 10 Km/h GEFAHR DURCH FORTGESCHLEUDERTE TEILE. MÖGLICHKEIT SCHWERER VERLETZUNGEN ODER TOD Es ist möglich, daß während der Arbeit Steine oder anderen Fremdkörper durch die Rotation der Messer hochgeschleu- dert werden. Daher ist ständig sicherzustellen, daß sich weder Erwa- chsene noch Kinder oder Haustiere in der Reichweite der Maschine aufhalten.
  • Seite 91: Parken

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG nen. Die Maschine arbeitet ruckartig oder vibriert - Fremdkörper sind zwischen den Messern blockiert - Falsch montierte Messer - entweder ohne schraubenförmige - Falsch montierte Messer - entweder ohne schraubenförmige Anordnung, oder so montiert, daß die Messer in den Boden greifen.
  • Seite 92: Reinigung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG REINIGUNG - Die Verwendung und die Entsorgung der für die Reinigung benützten Produkte müssen den geltenden Gesetzen entspre- chend erfolgen. - Die für die Reinigung und Wartung entfernten Schutzvorrichtun- gen wieder installieren; dabei sind beschädigte Teile durch neue zu ersetzen.
  • Seite 93: Wartungsplan - Übersichtstabelle

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.1 WARTUNGSPLAN - Übersichtstabelle ZEITRAUM TÄTIGKEIT BEI NEUER MASCHINE - Dem Abziehbild Nr. 17 (“GREASE”) dieses Heftes gekennzeichneten Schmier- punkte zu schmieren. - Alle Antriebsketten mit Mineralöl (SAE 85W/140) schmieren. - Nach den ersten acht Betriebsstunden kontrollieren, daß alle Schrauben korrekt festgezogen sind.
  • Seite 94: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.2 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Ü b e r m ä ß i g e s 1) Beschädigte oder abgenutzte Messer 1) Die abgenutzten oder beschädigten Teile ersetzen Vibrieren der 2) Sperre der Messer auf den Bolzen 2) Die Bolzen reinigen und schmieren Maschine 3) Auswuchtung des Rotors nicht korrekt...
  • Seite 95 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG DE - 95 cod. F07011705...
  • Seite 96 ул. Пушкина, 117 «б». Tel. +40 257 307030 Ph. +1 563 6596400 MASCHIO-GASPARDO CINA Тел.: +7 8443 203100 Fax +40 257 307040 Fax +1 563 6596404 MASCHIO-GASPARDO INDIA факс: +7 8443 203101 info@maschio.ro info@maschio.us  Research & Development MASCHIO GASPARDO S.p.A.

Diese Anleitung auch für:

Bisonte 250Bisonte 280Bisonte 300

Inhaltsverzeichnis