Herunterladen Diese Seite drucken

CYBEX AURA-FIX Benutzerhandbuch Seite 27

Werbung

13
6
17
21
22
1
6
52
VOTRE ENFANT EST-IL BIEN ATTACHÉ ?
Pour assurer une sécurité optimale pour votre enfant, vérifiez toujours avant de
commencer tout trajet que :
• la ceinture abdominale (17) a bien été passée via les guides de ceinture
inférieure (21) des deux côtés du coussin du siège (1).
• la ceinture diagonale (6) sur la boucle de la ceinture a également bien été
passée via les guides de ceinture inférieurs (21) du siège.
• la ceinture diagonale (6) a bien été passé via le guide de ceinture (22) marqué
en rouge sur le repose-épaule (13).
• la ceinture diagonale (6) est inclinée vers l'arrière.
• toute la ceinture est bien serrée contre le corps de votre enfant et n'est pas
tordue.
ENTRETIEN & MAINTENANCE
Pour s'assurer que votre siège auto pour enfant offre une protection maximum, il
est impératif que vous notiez les éléments suivants :
• Toutes les principales parties du siège auto pour enfant doivent être
régulièrement vérifiées pour s'assurer qu'elles ne sont pas endommagées.Les
composants mécaniques doivent être sans défaut.
• Il est absolument nécessaire de s'assurer que le siège auto pour enfant n'est
pas coincé entre des éléments durs comme la porte de la voiture ou un rail de
siège, ce qui risquerait potentiellement de l'endommager.
• En cas d'exposition à un choc extrême, par ex. suite à un accident de la route,
le siège auto pour enfant doit être vérifié par le fabricant.
Assurez-vous que seule la housse de siège d'origine a été utilisée, car la housse
est un élément clé des fonctionnalités du siège. Des housses supplémentaires
peuvent être obtenues auprès d'un revendeur spécialisé.
IS UW KIND GOED VASTGEMAAKT?
Vóór vertrek dient u voor de optimale veiligheid van uw kind te controleren of
• de buikriem (17) door de onderste gordelgeleiders (21) aan beide zijden van
het zitkussen (1) zit;
• de borstriem (6) aan de kant van het gordelslot eveneens door de onderste
gordelgeleider (21) van het zitje is geleid;
• de borstriem (6) door de rood gemarkeerd gordelgeleider (22) in de
schoudersteun (13) zit;
• de borstriem (6) naar beneden loopt;
• de hele gordel strak tegen het lichaam van uw kind zit en niet gedraaid is.
REINIGING & ONDERHOUD
Om te garanderen dat het autozitje maximale bescherming biedt, is het uiterst
belangrijk dat u het volgende in acht neemt:
• Alle belangrijke onderdelen van het autozitje moeten regelmatig op schade
worden gecontroleerd.
De mechanische onderdelen mogen geen defecten vertonen.
• Het is absoluut noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het autozitje niet tegen
harde voorwerpen wordt gestoten, bijvoorbeeld tegen een portier of stoelrail,
omdat het anders beschadigd kan raken.
• Indien het autozitje werd blootgesteld aan een extreme schok, bijvoorbeeld bij
een botsing, moet het door de fabrikant worden gecontroleerd.
Let erop dat alleen een originele CBX-hoes wordt gebruikt, omdat de hoes een
belangrijk element vormt in de functie van het zitje. Reservehoezen zijn verkrijg-
baar in de speciaalzaak.
CZY DZIECKO JEST PRAWIDŁOWO ZAPIĘTE?
Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo dziecka, zawsze przed rozpoczęciem
podróży sprawdzaj, czy
• pas okrążający (17) jest poprowadzony przez dolną prowadnicę pasa (21) z
dwóch stron poduszki siedziska (1).
• pas poprzeczny (6) od strony sprzączki również został poprowadzony przez
dolną prowadnicę pasa (21) siedzenia.
• pas poprzeczny (6) został poprowadzony przez prowadnicę pasa (22)
oznaczoną kolorem czerwonym na oparciu naramiennym (13).
• pas poprzeczny (6) znajduje się z tyłu rozłożenia.
• cały pas jest mocno przyciśnięty do ciała dziecka i nie skręca się.
DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
Upewnij się, że fotelik zapewnia maksymalną ochronę, bardzo ważne jest
uwzględnienie poniższych aspektów:
• Wszystkie główne części fotelika należy regularnie sprawdzać pod kątem
uszkodzeń.
Komponenty mechaniczne nie mogą być uszkodzone.
• Bezwzględnie konieczne jest upewnienie się, że fotelik nie zablokował się
między twardymi elementami takimi jak drzwi pojazdu lub szyna siedzenia, co
mogłoby spowodować jego uszkodzenie.
• W przypadku narażenia na skrajnie silne wstrząsy, np. po zderzeniu, fotelik
musi zostać sprawdzony przez producenta.
Upewnij się, że używa się oryginalnego obicia fotelika CBX, ponieważ jest ono
kluczowym elementem funkcjonalnym fotelika. Zapasowe obicia można nabyć od
specjalistycznego przedstawiciela handlowego.
53

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Solution 2-fix