Herunterladen Diese Seite drucken
CYBEX ATON BASE-FIX Kurzanleitung

CYBEX ATON BASE-FIX Kurzanleitung

Ece r44/04 gr. 0+ - ca.18m -13kg/–28lbs

Werbung

ATON BASE-FIX
USER GUIDE
DE / EN / FR / NL / SI / HU / IT / ES / PT
ECE R44/04 Gr. 0+
|
- ca.18M
|
-13kg/–28lbs
|

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX ATON BASE-FIX

  • Seite 1 ATON BASE-FIX USER GUIDE DE / EN / FR / NL / SI / HU / IT / ES / PT ECE R44/04 Gr. 0+ - ca.18M -13kg/–28lbs...
  • Seite 3 KURZANLEITUNG WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. SHORT INSTRUCTIONS WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully.
  • Seite 4: Kurzanleitung - Isofix

    KURZANLEITUNG – ISOFIX SHORT INSTRUCTIONS – ISOFIX FR INSTRUCTIONS COURTES – ISOFIX NL KORTE HANDLEIDING – ISOFIX KRATKA NAVODILA – ISOFIX HU RÖVID INSTRUKCIóK – ISOFIX SOMMARIO – ISOFIX INSTRUCCIONES ABREVIADAS – ISOFIX INSTRUÇõES ABREVIADAS – ISOFIX...
  • Seite 5: Short Instructions - Isofix

    180°...
  • Seite 6: Korte Handleiding - 3 Puntsgordel

    KURZANLEITUNG – 3-PUNKT-GURT SHORT INSTRUCTIONS – 3-POINT-BELT FR INSTRUCTIONS COURTES – CEINTURE 3-POINTS NL KORTE HANDLEIDING – 3 PUNTSGORDEL SI KratKa navodila – 3-točKovni HU RÖVID INSTRUKCIóK – 3 PONTOS ÖV SOMMARIO – CINTURA A 3 PUNTI INSTRUCCIONES ABREVIADAS – CINTURóN DE 3 PUNTOS PT INSTRUÇõES ABREVIADAS –...
  • Seite 9 Dear Customer Thank YOu VerY much fOr Purchasing The cYbeX aTOn BASE-FIx. we assure YOu ThaT in The DeVelOPmenT PrOcess Of The cYbeX aTOn BASE-FIx we fOcuseD On safeTY, cOmfOrT anD user frienDliness. The PrODucT is manufacTureD unDer sPecial QualiTY surVeillance anD cOmPlies wiTh The sTricTesT safeTY reQuiremenTs.
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    0+ Warnung! Um den optimalen Schutz für ihr Kind zu gewährlei- Gewicht: Bis 13kg sten, muss die aton BaSE-fix unbedingt so verwendet werden, Empfohlen: wie es in der anleitung beschrieben wird. Für Fahrzeuge mit ISOFIx (Klasse E) Hinweis! Bewahren Sie diese Anleitung immer griffbereit im dafür...
  • Seite 11 Warning! For your child’s maximum protection, it is essential to avertissement! Pour la protection maximale de votre enfant, use and install the aton BaSE-fix according to the instructions il est essentiel de suivre les instructions de ce manuel lors de in this user guide.
  • Seite 12: Kurzanleitung - 3-Punkt-Gurt

    Systemen kombiniert und verwendet werden. die Zulassung er- lischt, sobald an der aton BaSE-fix etwas verändert wird. für die befestigung der aTOn babyschale mit der aTOn base-fix besteht eine semi-universale genehmigung nach ece r44/04. aus diesem grund darf die aTOn base-fix nur in bestimmten Fahrzeugen eingesetzt werden.
  • Seite 13: Approval / Compatibility

    APPROVAL / COMPATIBILITY HOMOLOGATION / COMPATIBILITE The aTOn base-fix has to be fixed with isOfiX to the La base-fix aTOn doit être fixée avec isOfiX à la voiture. car. The aTOn base-fix is only tested and approved in la base-fix aTOn a seulement été testé et approuvé...
  • Seite 14: Verwendung Im Fahrzeug

    VERWENDUNG IM FAHRZEUG Prüfen sie vor dem kauf der aTOn base-fix immer, ob sich diese ordnungsgemäß in Ihrem Fahrzeug einbauen lässt. Ein ordnungsgemäßer Einbau kann entweder über das ISOFIx System oder den 3-Punkt-Gurt des Fahrzeuges erfolgen. Warnung! Eine gleichzeitige verwendung beider Systeme ist nicht gestattet.
  • Seite 15: The Best Position In The Car

    ATON infant carrier. correctement. Warning! Plastic parts of the aton BaSE-fix heat up in the sun. – Vérifier le bouton indicateur de dispositif (x) sur la clef de Protect your Baby and the aton BaSE-fix from intense exposure déverrouillage (j) pour l‘installation correcte de la coque...
  • Seite 16: Sicherheit Beim Einbau Ins Fahrzeug

    Achten Sie zum Schutz aller Fahrzeuginsassen stets darauf, dass… – die umklappbaren rückenlehnen der fahrzeugsitze eingerastet sind und sich in einer möglichst aufrechten Position befinden. – bei einbau der aTOn base-fix auf dem beifahrersitz dieser in der hintersten Position steht. – im fahrzeug alle beweglichen gegenstände gesichert sind.
  • Seite 17: Safety In The Car

    SAFETY IN THE CAR SECURITE DANS LA VOITURE Warning! do not use the aton BaSE-fix in combination with the avertissement! n‘utilisez pas la BaSE-fix aton avec la coque aton infant carrier in front seats equipped with activated front- aton sur un siège avant équipé d‘airbags frontaux activés. Ceci airbag.
  • Seite 18: Einbau Der Aton Base-Fix - Isofix

    – schieben sie die beiden isOfiX rastarme (c) in die einführhilfen (f) bis diese mit einem hörbaren KLICK an den ISOFIx Befesti- gungspunkten (B) einrasten. – Vergewissern sie sich, dass die aTOn base-fix gut hält, indem sie versuchen sie herauszuziehen. – Der grüne sicherheitsindikator (D) muss an den beiden roten Entriegelungstasten (E) gut sichtbar sein.
  • Seite 19: Installation De La Base-Fix Aton Isofix

    (f) until you hear them clicking into the anchorage points (B). (e). répétez cette procédure avec l‘autre connecteur. – make sure that the aTOn base-fix is connected safely by – Pousser les deux connecteurs isOfiX (c) dans les guides isOfiX trying to pull it out.
  • Seite 20: Einbau Der Aton Base-Fix - 3-Punkt-Gurt

    KLICK verriegelt. Achten Sie darauf, dass dieVerriegelungstaste (v) auf das richtige Schlosssymbol zeigt. – rütteln sie an der aTOn base-fix um den festen einbau zu überprüfen. Hinweis! Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den festen einbau der aTOn base-fix. falls notwendig spannen sie den Fahrzeuggurt wieder nach, denn dieser kann sich während...
  • Seite 21: Installing The Aton Base-Fix - 3-Point-Belt

    (v) points at the correct symbol. s‘enclenche avec un clic audible. Assurez-vous que le cadran du – Jiggle the aTOn base-fix to check that it is securely installed. dispositif de verrouillage (v) les points au symbole correct. Note! Please check in regular intervals that aTOn base-fix is still –...
  • Seite 22: Einstellen Des Stützfusses

    Warnung! der Stützfuß muss immer direkten Bodenkontakt ha- ben. Es dürfen keine Gegenstände dem Stützfuß untergelegt werden. Hinweis! achten sie drauf, dass die aTOn base-fix flächig auf dem fahrzeugsitz aufliegt. Warnung! Bei Staufächern im Fußraum wenden Sie sich unbe- dingt an den Fahrzeughersteller.
  • Seite 23: Adjusting The Support Leg

    FIXER L‘ATON ENGAGING OF THE ATON Note! ensure that the top of the aTOn base-fix is free of foreign Note! Assurez vous qu‘il n‘y a pas d‘objets étrangers sur la objects. surface de la base-fix aTOn.
  • Seite 24: Lösen Der Aton Babyschale

    – entriegeln sie die isOfiX rastarme (c) beidseitig, indem Sie die roten Entriegelungstasten (E) drücken und gleichzeitig zurückziehen. – Ziehen sie die aTOn base-fix aus den isOfiX einführ- hilfen (f) heraus. – bringen sie die isOfiX rastarme (c) in ihre ausgangs-...
  • Seite 25: Engaging Of The Aton

    (E). – Date de sortie les connecteurs isOfiX (c) en tirant – Pull aTOn base-fix out of the isOfiX guides (f). simultanément et d‘élingage dos les boutons de – rotate the isOfiX connectors (c) by 180° to bring déverrouillage rouge (E).
  • Seite 26: Einrasten Der Aton Babyschale

    Unfalles können an der aton BaSE-fix Beschä- digungen auftreten, die nicht mit bloßem auge erkennbar sind. Bitte tauschen Sie nach einem Unfall die aton BaSE-fix unbe- dingt aus. im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Händler oder Hersteller.
  • Seite 27: Removing Of The Aton Base-Fix - 3-Point-Belt

    – les parties plastiques peuvent être nettoyées avec du savon warm water. doux et de l‘eau tiède. – all important parts of the aTOn base-fix should be examined – Toutes les pièces importantes de la base-fix aTOn doivent for any damages on a regular basis.
  • Seite 28: Entsorgung

    – Prüfen sie in regelmäßigen abständen alle kunststoffteile der aTOn base-fix auf beschädigung oder Veränderung von Form und Farbe. – stellen sie eine Veränderung fest, ist die aTOn base-fix unbe- dingt zu entsorgen oder vom Hersteller zu prüfen und muss gegebenenfalls ausgetauscht werden.
  • Seite 29: Disposal

    – if the car is exposed to direct sunlight for a longer period – si le véhicule est exposé au soleil pendant une longue durée, of time, the aTOn base-fix must be taken out of the car or la base-fix aTOn doit être retirée du véhicule ou recouverte covered with a cloth.
  • Seite 30: Garantiebestimmungen

    GARANTIEBESTIMMUNGEN Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Ein- zelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Ga- rantie deckt sämtliche herstellungs- und materialfehler ab, die zum Zeitpunkt des kaufs bestanden haben oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbrau- cher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie).
  • Seite 31: Warranty

    WARRANTY GARANTIE La garantie suivante s‘applique uniquement dans le The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. pays où ce produit a été vendu la première fois par un détaillant à...
  • Seite 32: Cybex In Europe

    Verbraucherrechte noch rechte gegen den Ver- käufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausge- schlossen, begrenzt oder in anderer weise eingeschränkt. CYBEX IN EUROPE CYBEx GmbH, riedinger str. 18, 95448 bayreuth, germany Tel.: +49 921 78 511-0, Fax.: +49 921 78 511- 999...
  • Seite 33 use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of...
  • Seite 35: Beste Klant

    Beste klant! wiJ Danken u VOOr heT aankOPen Van De cYbeX aTOn base-fiX. wiJ garanDeren u DaT biJ De OnTwikkeling Van De cYbeX aTOn base-fiX, VeiligheiD, kOmfOrT en gebruiksVrienDeliJkheiD VOOrOP sTOnDen. DiT PrODukT werD VerVaarDigD OnDer een sTrenge kwaliTeiTscOnTrOle en beanTwOOrDT aan De sTrengsTe VeiligheiDsnOrmen.
  • Seite 36: Inhoud

    0+ Waarschuwing! om de maximale veiligheid van uw kind te Gewicht: Tot 13kg garanderen is het essentieel dat u de aton BaSE-fix installeert aanbevolen: in overeenstemming met de richtlijnen in deze handleiding. Voor voertuigzetels met ISOFIx Opgelet! Houd de handleiding steeds bij de hand en bewaar ze (klasse E).
  • Seite 37: Kratka Navodila - 3-Točkovni Varnostni Pas

    ZaVarOVanJe VaŠega malČka ..........39 gYermeke biZTOnsága ..............39 VarnOsT V VOZilu ...............41 biZTOnság aZ auTóban .............41 mOnTaŽa aTOn base-fiX - isOfiX PriTrDiTeV ....41 + 43 aZ aTOn base-fiX-isOfiX besZerelése ........41 + 43 mOnTaŽa aTOn base-fiX s 3-TOČkOVnim aZ aTOn base-fiX besZerelése 3-POnTOs ÖV ......45 VarnOsTnim PasOm ..............45...
  • Seite 38: Goedkeuring/Compatibiliteit

    BaSE-fix vervalt onmiddellijk in geval van enige wijziging. het vastzetten van de aTOn babydrager op de aTOn base-fix gebeurt volgens de semi-universele norm ece r44/4. bijgevolg mag de ATON enkel in bepaalde auto‘s gebruikt worden.
  • Seite 39: Atest / Kompatibilnost

    „elfOgaDOTT cYbeX aTOn base-heZ & base-fiX-heZ“. opozorilo! niti otroške lupinice aton niti podstavka aton BaSE- Figyelem! Sem az aton sem pedig az aton BaSE-fix terméket fix ne smete kombinirati in uporabljatii z drugimi sistemi. atest nem szabad egyéb rendszerekkel használni. az aton BaSE-fix preneha veljati takoj, ko kakorkoli spremenite podstavek aton megfelelősége azonnal érvényét veszti bármilyen módosítás...
  • Seite 40: De Beste Positie In De Auto

    ATON babydrager korrekt geïnstalleerd is. Waarschuwing! de plastieken onderdelen van de aton BaSiS warmen op in de zon. Bescherm uw kind en de aton BaSE-fix tegen intensieve blootstelling aan de zon. Opgelet! Laat uw kind nooit alleen in het voertuig.
  • Seite 41: Pravo Mesto V Vozilu

    B az autó 3-pontos biztonsági övrendszerével lehetséges. opozorilo! Hkratna uporaba obeh sistemov ni dovoljena. Figyelem! a kétféle rendszer egyidejű használata nem Če podstavek aTOn base-fix skupaj z lupinico aTOn ni stabilen ali megengedett. če je nameščen preveč strmo, lahko to odpravite s podložitvijo ha az aTOn base-fix és az aTOn újszülött hordozó...
  • Seite 42: Veiligheid In De Auto

    – plooibare rugsteunen in de auto rechtop vergrendeld staan. – wanneer u de aTOn base-fix op de voorste passagierszetel installeert, deze volledig naar achter geschoven is. – u alle voorwerpen die bij een ongeval verwondingen kunnen veroorzaken goed vastzet.
  • Seite 43: Varnost V Vozilu

    övvel, még akkor is, ha nincs használatban. Bármiféle hirtelen varnostnim pasom tudi takrat, kadar v vozilu ne prevažate malčka. fékezés vagy baleset során a nem rögzített aton BaSE-fix az Že pri zaviranju v sili ali pri manjšem trku lahko nezavarovan sedež...
  • Seite 44: De Aton Base-Fix Installeren - Isofix

    – Duw beide isOfiX connectoren (c) in de isOfiX geleiders (f) tot u ze in de verankeringspunten (B) hoort vastklikken. – controleer dat de aTOn base-fix veilig vastzit door eraan te trekken. – De groen veiligheidsindicatoren (D) moeten duidelijk zichtbaar zijn aan beide kanten van de rode ontgrendelingsknoppen (E).
  • Seite 45 (B). csatlakozási pontokba (B). – Preverite, če je podstavek aTOn base varno pritrjen in sicer – bizonyosodjon meg arról, hogy az aTOn base-fix biztonságoan tako, da ga poskušate izvleči. rögzült, úgy, hogy próbálja meg azt kihúzni. – na obeh straneh rdečega gumba za sprostitev (e) mora biti –...
  • Seite 46: De Aton Base-Fix Installeren - 3 Puntsgordel

    – glijd de heupgordel (k) onder het bevestigingsstuk (w) over de aTOn base-fix en steek de tong van de gesp in de gesp van de autozetel (q). – gelieve de heupgordel (k) nu aan te spannen door lichtjes aan de schoudergordel (l) te trekken.
  • Seite 47: Montaža Aton Base-Fix S 3-Točkovnim Varnostnim Pasom

    – Vezesse a váll övet (l) párhuzamosan és a csipő öv(k) felett, át montažo. az aTOn base-fix hátulsó részén, és a rögzítő rész (w) alatt. – Diagonalni pas (l) napeljite nato vzporedno čez ledveni pas (k) preko podstavka aTOn base-fix nazaj pod vpenjalno Figyelem! a gépjármű...
  • Seite 48: De Steunstang Aanpassen

    Waarschuwing! Contacteer de fabrikant van uw voertuig indien er zich opbergvakken in de voetruimte van uw auto bevinden. DE ATON BEVESTIGEN Opgelet! controleer dat de bovenkant van de aTOn base-fix vrij is van vreemde voorwerpen. Neem de handleiding van de ATON in de hand en controleer dat de draagarm (a) zich in de bovenste positie A bevindt en dat het kind veilig vastgemaakt werd met het geïntegreerde...
  • Seite 49: Nastavitev Oporne Noge

    FIKSIRANJE OTROŠKE KOŠARE - LUPINICE ATON aZ aton BaBYSCHalE (BaBaHordoZó) BEHElYEZÉSE nasvet! Pazite, da na vrhu podstavka aTOn base-fix ni tujih Utasítás! győződjön meg arról, hogy az aTOn base-fix felületén predmetov. nincs idegen test.
  • Seite 50: De Aton Verwijderen

    (z) loskomt van de vergrendelingshaken (o) aan de kant van het voeteinde. – nu kan u de aTOn babydrager gerust van de aTOn base-fix opheffen. DE ATON BASE-FIX VERWIJDEREN - ISOFIX – Voer de installatiestappen in omgekeerde volgorde uit.
  • Seite 51: Fiksiranje Prenosne Košare - Lupinice Aton

    (E). húzásával. – izvlecite aTOn base-fix iz isOfiX vodil (f). – húzza ki az aTOn base-fix-et az isOfiX vezetőkből (f). – isOfiX zaskočni ročici (c) obrnite za 180°, da ju – forgassa el az isOfiX csatlakozókat (c) 180°fokkal, vrnete v prvoten položaj.
  • Seite 52: De Aton Base-Fix Verwijderen - 3 Puntsgordel

    (q) en probeer dan pas het ontgrendelingsmechanisme (v) te activeren. WAT MOET U DOEN NA EEN ONGEVAL in geval van een ongeluk kan de aton BaSE-fix schade ondervinden die onzichtbaar is voor het blote oog. daarom moet de aton BaSE-fix onmiddellijk vervangen worden na een ongeval.
  • Seite 53: Termék Ápolás

    érhetik az aton BaSE-fix . Kérjük, baleset után feltétlenül zaznavne. Prosimo, da po nesreči podstavek aton BaSE-fix cserélje ki az aton BaSE-fix . Kétséges esetben forduljon a obvezno zamenjate. če ste v dvomih, se obrnite na vašega kereskedőhöz vagy a gyártóhoz.
  • Seite 54: Duurzaamheid Van Het Produkt

    De richtlijnen voor afvalverwerking kunnen regionaal verschillen. Contacteer uw lokale afvalverwerkingsautoriteiten om zeker te zijn dat u de aTOn base-fix korrekt verwijdert. informeer u in elk geval naar de afvalverwerkingsrichtlijnen van uw land. PRODUKTINFORMATIE raadpleeg eerst uw verdeler indien u vragen heeft. Zorg ervoor dat u volgende informatie bij de hand heeft: –...
  • Seite 55: Varno Odlaganje Izrabljenega Izdelka

    – Če je vozilo dalj časa na vročem soncu, morate podstavek – ha a gépkocsi hosszabb ideig a tűző nap hatásának van aTOn base-fix odstraniti iz vozila ali pa ga pokriti s svetlo krpo. kitéve, ki kell venni belőle, vagy egy világos ruhával le kell –...
  • Seite 56: Garantie

    GARANTIE Deze garantie geldt enkel in het land waar dit produkt door een handelaar aan een klant verkocht werd. De garantie dekt alle fabrikage- en materiaalfouten, die bestaan of zichtbaar worden op de datum van aankoop of die zichtbaar worden binnen een periode van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop door de klant bij een handelaar.
  • Seite 57: Garancijska Določila

    GARANCIJA JóTÁLLÁS naslednja garancija velja le v državi, v kateri je bil izdelek Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag prvotno kupljen (prodan kupcu). Garancija zajema vse abban az országban alkalmazhatók, ahol ezt a proizvodne napake in pomanjkljivosti na materialu, ki terméket a fogyasztó...
  • Seite 59 pravice potrošnika, vključno s terjatvami za odškodninsko jótállási igény érvényesítését megkezdené, kérjük, odgovornost in zahtevki glede kršitev pogodbe, sklenjene alaposan olvassa át a jelen tájékoztatót. A jótállás med kupcem in prodajalcem ali proizvajalcem izdelka. nem terjed ki a nem rendeltetésszerű használatból vagy környezeti hatásokra (víz, tűz, közlekedési baleset sttb.) bekövetkező...
  • Seite 61: Gentile Cliente

    Gentile Cliente! graZie Per aVere acQuisTaTO cYbeX aTOn base-fiX. le assicuriamO che nel PrOgeTTare cYbeX aTOn base-fiX i nOsTri PrinciPali ObieTTiVi sOnO sTaTi la sicureZZa, il cOmfOrT e la faciliTà Di uTiliZZO. il PrODOTTO è sTaTO elabOraTO sOTTO unO sTreTTO cOnTrOllO QualiTaTiVO e risPOnDe ai Più...
  • Seite 62: Argomenti

    ISOFIx (clase E) insTallaZiOne Di aTOn base-fiX - isOfiX ....... 66 + 68 Para asientos de automóvil con insTallaZiOne Di aTOn base-fiX - cinTura a 3 PunTi ....70 cinturón de seguridad retráctil de regOlaZiOne Del PieDe Di suPPOrTO .......... 72 3 puntos homologados según la...
  • Seite 63: Nstrucciones Abreviadas - Cinturón De 3 Puntos

    DesmOnTaJe De la aTOn base-fiX – isOfiX ......67 + 69 insTalaçãO Da aTOn base-fiX - isOfiX ......... 67 + 69 insTalación De la aTOn base-fiX - cinTurón De 3 PunTOs ..71 insTalaçãO Da aTOn base-fiX - cinTO De 3 POnTOs ....71 aJusTe De la PaTa De sOPOrTe ............
  • Seite 64: Omologazione / Compatibilita

    OMOLOGAZIONE / COMPATIBILITA‘ aTOn base-fix deve essere fissata con sistema isOfiX alla vettura. aTOn base-fix è testata e omologata per l‘uso con seggiolino di sicurezza ATON dotato di barre di fissaggio (r & z) per bambini con peso fino a 13 kg...
  • Seite 65: Homologación / Compatibilidad

    HOMOLOGAÇÃO / COMPATIBILIDADE la base-fix de la aTOn debe estar fijada mediante el a aTOn base-fiX tem que ser fixa com o sistema isOfiX sistema isOfiX al coche. la base-fix de la aTOn ha sido ao automóvel. A ATON BASE-FIx foi testada e aprovada aprobada únicamente en combinación con una silla...
  • Seite 66: La Posizione Più Corretta All'interno Del Veicolo

    – utilizzare aTOn base-fix soltanto su autoveicoli e solo in combinazione con il seggiolino di sicurezza ATON. – siete responsabili della sicurezza del Vostro bambino. – assicuratevi che la aTOn base-fix sia sempre fissata nel modo corretto. – controllare sempre l‘indicatore di scurezza (x) sulla maniglia di sblocco (j) per verificare l’ancoraggio corretto del...
  • Seite 67: La Mejor Posición En El Vehículo

    Se a ATON BASE-FIx juntamente com a cadeira infantil ATON si la aTOn base-fix junto con la silla infantil aTOn no queda não ficar estável ou ficar demasiado inclinada no assento, estable o queda demasiado reclinada en el asiento se pueden pode utilizar uma manta ou uma toalha para compensar e utilizar una toalla o una sábana para compensarlo.
  • Seite 68: Sicurezza Nell'auto

    SICUREZZA NELL‘AUTO attenzione! non utilizzare mai la aton BaSE-fix con il seggiolino aton su sedili anteriori dotati di airbag frontale che non sia stato disattivato. lo stesso non vale per i cosiddetti airbag laterali. Onde assicurare la massima sicurezza per tutti i passeggeri verificare che…...
  • Seite 69: Seguridad En El Coche

    INSTALACIóN DE LA ATON BASE-FIX - ISOFIX INSTALAÇÃO DA ATON BASE-FIX - ISOFIX La seguridad de su hijo puede verse incrementada a segurança do seu filho pode ser aumentada utilizando...
  • Seite 70 – spingere entrambi i connettori isOfiX (c) all‘interno delle guide (f) fino a sentire il click di aggancio ai punti di ancoraggio (B). – Provare a tirare indietro aTOn base-fix per verificare che sia ben agganciata. – gli indicatori di sicurezza di colore verde (D) devono risultare ben visibili su ambo i lati dei pulsanti di rilascio di colore rosso (E).
  • Seite 71 „click“ que indica que estão bem fixados aos a los puntos de anclaje (B). pontos de fixação (b). – asegúrese de que la aTOn base-fix está correctamente – certifique-se de que a aTOn base-fiX está correctamente instalada tratado de tirar de ella.
  • Seite 72: Installazione Di Aton Base-Fix - Cintura A 3 Punti

    Verificare che la manopola del meccanismo di blocco (v) sia rivolta verso il simbolo corretto. – scuotere con una certa forza aTOn base-fix per verificare che sia installata saldamente. Nota Bene! eseguire il controllo dell‘ancoraggio di aTOn base-fix ad intervalli regolari.
  • Seite 73: Instalación De La Aton Base-Fix - Cinturón De 3 Puntos

    Despliegue la pata de soporte (u). – abra o pé de suporte (u). – coloque la aTOn base-fix en el asiento en el que desee realizar – coloque a aTOn base-fiX no assento que deseja efectuar a la instalación, de acuerdo con la lista adjunta.
  • Seite 74: Regolazione Del Piede Di Supporto

    Nota Bene! Assicuratevi che la barra di supporto non sia troppo allungata da rialzare aTOn base-fix dal sedile. attenzione! nel caso di auto dotate di botola portaoggetti nel pozzetto, raccomandiamo di contattare il produttore del veicolo.
  • Seite 75: Ajuste De La Pata De Soporte

    AJUSTE DE LA PATA DE SOPORTE REGULAÇÃO DO PÉ DE SUPORTE Presione el botón de ajuste (y) y tire del soporte de la pata (u) Pressione o botão de regulação (y) e puxe o suporte do pé (u) hasta que quede firme en el suelo del vehículo. até...
  • Seite 76: Fissare Il Seggiolino Aton

    – rilasciare i connettori isOfiX (c) premendo e contemporaneamente tirando all‘indietro i pulsanti di rilascio (E) di colore rosso. – sfilare aTOn base-fix dalle guide isOfiX (f). – ruotare i connettori isOfiX (c) di 180° per riportarli alla posizione originaria.
  • Seite 77: Colocación De La Silla De Seguridad Aton

    (E). – Tire de la base-fix de la aTOn fuera de las guías – Puxe a aTOn base-fix para fora dos guias isOfiX (f). ISOFIx (f). – rode os fixadores isOfiX (c) em 180 ° para trazê-los –...
  • Seite 78: Rimozione Di Aton Base-Fix - Cintura A 3 Punti

    MANUTENZIONE – le parti in plastica possono essere lavate con acqua tiepida ed un detersivo neutro. – Tutte le parti importanti di aTOn base-fix devono essere sottoposte ad un regolare controllo per verificare eventuali danni. – le parti meccaniche devono funzionare in modo corretto e scorrevole.
  • Seite 79: Desmontaje De La Aton Base-Fix - Cinturón De 3 Puntos

    DESMONTAJE DE LA ATON BASE-FIX - CINTURóN DE 3 PUNTOS DESMONTAGEM DA ATON BASE-FIX - CINTO DE 3 PONTOS – Desabroche la hebilla del cinturón de seguridad – Desaperte a fivela do cinto de segurança (q). (q). – retire o mecanismo de fecho (v) do dispositivo (w).
  • Seite 80: Smaltimento

    – in caso di modifiche evidenti consigliamo di non utilizzare aTOn base-fix o di inviarla al produttore per un controllo e, se necessario, sostituirla. SMALTIMENTO alla fine dell‘utilizzo di aTOn base-fix è necessario provvedere al suo smaltimento nel modo appropriato.
  • Seite 81: Reciclado

    – Peso, estatura y edad del niño. – Peso, idade e tamanho da criança. Para más información de los productos de Cybex visite Para mais informações sobre os produtos CYBEx, visite: www.cybex-online.com www.cybex-online.com...
  • Seite 82: Durevolezza Del Prodotto

    GARANZIA La seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui il prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al consumatore. La garanzia copre eventuali difetti di fabbricazione e di materiali riscontrati all‘acquisto o entro un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto presso il rivenditore (garanzia del produttore).
  • Seite 83: Garantía

    (garantia do fabricante). No caso de aparecer qualquer que aparezca cualquier defecto de materiales o de defeito de materiais ou de fabricação, a CYBEx decidirá, fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro criterio, segundo o nosso critério, reparar o produto sem custo reparar el producto sin coste o entregar un producto ou entregar um produto novo.
  • Seite 84 CONTATTO CYBEx GmbH, riedinger str. 18, 95448 bayreuth, germany tel. +39 0444 602721, fax +39 0444 1876734...
  • Seite 85 reparación ha sido efectuada por personas autorizadas ou afecta de nenhum modo os direitos do consumidor y se han utilizado piezas y accesorios originales. La estabelecidos pela lei, incluíndo reclamações por garantía no excluye, limita o afecta de ningún modo responsabilidade civil ou queixas por incumprimento a los derechos del consumidor establecidos por ley, de contrato que o comprador queira interpôr contra o...
  • Seite 88 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com – [watch instructional video here] www.facebook.com/cybex.online C100_636-1_01D...