Herunterladen Diese Seite drucken
CYBEX ATON Base Kurzanleitung

CYBEX ATON Base Kurzanleitung

Ece r44/04 gr. 0+ - ca.18m -13kg/–28lbs
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ATON Base:

Werbung

CYBEX ATON BASE
USER GUIDE
DE / EN / FR / NL / SI / HU / IT / ES / PT
ECE R44/04 Gr. 0+
|
- ca.18M
|
-13kg/–28lbs
|

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CYBEX ATON Base

  • Seite 1 CYBEX ATON BASE USER GUIDE DE / EN / FR / NL / SI / HU / IT / ES / PT ECE R44/04 Gr. 0+ - ca.18M -13kg/–28lbs...
  • Seite 3 KURZANLEITUNG WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbedingt notwendig, die gesamte Gebrauchsanleitung aufmerksam zu lesen. SHORT INSTRUCTIONS WARNING! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child it is essential to read and follow the entire instruction manual carefully.
  • Seite 4: Kurzanleitung

    KURZANLEITUNG SHORT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ABREGEES KORTE HANDLEIDING KRATKA NAVODILA RÖVID INSTRUKCIÓ SOMMARIO GUÍA RÁPIDA GUIA RÁPIDO...
  • Seite 7 Dear Customer Thank YOu VerY much fOr Purchasing The cYbeX aTOn BASE. we assure YOu ThaT in The DeVelOPmenT PrOcess Of The cYbeX aTOn BASE we fOcuseD On safeTY, cOmfOrT anD user frienDliness. The PrODucT is manufacTureD unDer sPecial QualiTY surVeillance anD cOmPlies wiTh The sTricTesT safeTY reQuiremenTs.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    0+ Warnung! Um den optimalen Schutz für ihr Kind zu gewähr- ece r 44/04 Gewicht: Bis 13kg leisten, muss die ATON BASE unbedingt so verwendet wer- Empfohlen: semi-uniVersal den, wie es in der Anleitung beschrieben wird. Für Fahrzeuge mit Dreipunkt-...
  • Seite 9 Warning! For your child’s maximum protection, it is Avertissement! Pour la protection maximale de votre essential to use and install the ATON BASE according to the enfant, il est essentiel de suivre les instructions de ce instructions in this user guide.
  • Seite 10: Zulassung / Kompatibilität

    Für die Befestigung der ATON Babyschale mit der ATON BASE besteht eine semi-universale Genehmigung nach ece r44/04. aus diesem grund darf die aTOn base nur in bestimmten Fahrzeugen eingesetzt werden. Die zugelassenen Fahrzeuge entnehmen Sie bitte der bei- gelegten kfz-Typenliste. Die aktuelle Typenliste finden sie auf www.cybex-online.com.
  • Seite 11: Approval / Compatibility

    HOMOLOGATION / COMPATIBILITE la base aTOn doit être fixée avec une ceinture 3-points The aTOn base has to be fixed with a three-point automatic à enrouleur automatique, et n‘est testée et homologuée retractor belt and is only tested and approved in qu‘avec la coque aTOn avec barres de blocage (r+z) pour...
  • Seite 12: Verwendung Im Fahrzeug

    VERWENDUNG IM FAHRZEUG Prüfen Sie vor dem Kauf der ATON BASE immer, ob sich die- se ordnungsgemäß in Ihrem Fahrzeug einbauen lässt. Steht die ATON BASE samt Babyschale nicht stabil oder zu steil auf dem Fahrzeugsitz, so können Sie dies mit einer zusätzlichen Decke geringfügig ausgleichen oder Sie wählen einen an-...
  • Seite 13: The Best Position In The Car

    Please check before you purchase the ATON BASE if it avant d‘acheter la base aTOn, vérifiez qu‘elle peut être can be installed properly in your vehicle. If the ATON BASE installée correctement dans votre véhicule. Si la BASE ATON in combination with an infant carrier is not stable or sits avec la coque n‘est pas stable ou à...
  • Seite 14: Sicherheit Beim Einbau Ins Fahrzeug

    – die umklappbaren rückenlehnen der fahrzeugsitze eingerastet sind und sich in einer möglichst aufrechten Position befinden. – bei Einbau der ATON BASE auf dem Beifahrersitz dieser in der hintersten Position steht. – im Fahrzeug alle beweglichen Gegenstände gesichert sind.
  • Seite 15: Safety In The Car

    SECURITE DANS LA VOITURE SAFETY IN THE CAR Warning! Do not use the ATON BASE in combination with the Avertissement! N‘utilisez pas la BASE ATON avec la coque ATON infant carrier in front seats equipped with activated ATON sur un siège avant équipé d‘airbags frontaux activés.
  • Seite 16 KLICK verriegelt. Achten Sie darauf, dass die Verriegelungs- taste (v) auf das richtige Schlosssymbol zeigt. – rütteln sie an der aTOn base um den festen einbau zu überprüfen. Hinweis! Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den festen Einbau der ATON BASE.
  • Seite 17 (v) points at the correct symbol. se verrouille avec un „clic“ audible. – Jiggle the ATON BASE to check that it is securely installed. – secouez la base aTOn pour vérifier qu‘elle est bien Note! Please check in regular intervals that the ATON BASE installée.
  • Seite 18: Einstellen Des Stützfusses

    Warnung! Der Stützfuß muss immer direkten Bodenkontakt haben. Es dürfen keine Gegenstände dem Stützfuß unter- gelegt werden. Hinweis! achten sie drauf, dass die aTOn base flächig auf dem fahrzeugsitz aufliegt. Warnung! Bei Staufächern im Fußraum wenden Sie sich un- bedingt an den Fahrzeughersteller.
  • Seite 19: Adjusting The Support Leg

    ENGAGING OF THE ATON FIXER L‘ATON Note! Ensure that the top of the ATON BASE is free of foreign Note! Assurez vous qu‘il n‘y a pas d‘objets étrangers sur la objects. surface de la BASE ATON.
  • Seite 20: Lösen Der Aton Babyschale

    – Nun können Sie die Entriegelungstaste (j) loslassen und gleichzeitig die ATON Babyschale komfortabel von der ATON BASE abheben. AUSBAU DER ATON BASE – Öffnen Sie zuerst das Gurtschloss (q). – Lösen Sie den Verriegelungsmechanismus (v) an der Spannvorrichtung (w).
  • Seite 21: Removing Of The Aton

    – Now ATON can be comfortably lifted out of the base. – maintenant vous pouvez détacher la coque aTOn de la BASE ATON en la soulevant. REMOVING THE ATON BASE RETIRER LA BASE ATON – Unfasten the vehicle seat buckle (q).
  • Seite 22: Verhalten Nach Einem Unfall

    – Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle Kunststoff- teile der ATON BASE auf Beschädigung oder Verände- rung von Form und Farbe. – Stellen Sie eine Veränderung fest, ist die ATON BASE un- bedingt zu entsorgen oder vom Hersteller zu prüfen und muss gegebenenfalls ausgetauscht werden.
  • Seite 23: What To Do After An Accident

    – If the car is exposed to direct sunlight for a longer period important de noter ce qui suit: of time, the ATON BASE must be taken out of the car or – Si le véhicule est exposé au soleil pendant une longue covered with a cloth.
  • Seite 24: Entsorgung

    Angaben sollten Ihnen vorliegen: – Seriennummer (siehe Aufkleber). – marke und Typ des autos und die Position auf der die ATON BASE samt Babyschale verwendet wird. – Gewicht (Alter, Größe) des Kindes. weitere informationen zu unseren Produkten finden sie...
  • Seite 25: Disposal

    DISPOSAL RECYCLAGE At the end of the lifespan of ATON BASE, it must be disposed a la fin de la vie du produit, veillez à respecter les lois en properly. waste disposal regulations may vary regionally. in vigueur pour le traitement des déchets.
  • Seite 26: Garantiebestimmungen

    GARANTIEBESTIMMUNGEN Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die garantie deckt sämtliche herstellungs- und materialfehler ab, die zum Zeitpunkt des kaufs bestanden haben oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbrau- cher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie).
  • Seite 27: Warranty

    WARRANTY GARANTIE The following warranty applies solely in the country where La garantie suivante s‘applique uniquement dans le this product was initially sold by a retailer to a customer. pays où ce produit a été vendu la première fois par un The warranty covers all manufacturing and material détaillant à...
  • Seite 28: Cybex In Europe

    Gesetze bestehenden Verbraucher- rechte noch rechte gegen den Verkäufer wegen der Ver- tragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer weise eingeschränkt. CYBEX IN EUROPE CYBEX GmbH, riedinger str. 18, 95448 bayreuth, germany Tel.: +49 921 78511-0, fax.: +49 921 78511-999...
  • Seite 29 or normal wear and tear. It does solely apply in the event that the use of the product was always in compliance with the operating instructions, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the...
  • Seite 31: Beste Klant

    Beste klant! wiJ Danken u VOOr heT aankOPen Van De cYbeX aTOn base. wiJ garanDeren u DaT biJ De OnTwikkeling Van De cYbeX aTOn base, VeiligheiD, kOmfOrT en gebruiksVrienDeliJkheiD VOOrOP sTOnDen. DiT PrODukT werD VerVaarDigD OnDer een sTrenge kwaliTeiTscOnTrOle en beanTwOOrDT aan De sTrengsTe VeiligheiDsnOrmen.
  • Seite 32 04 301233 ATEST kOrTe hanDleiDing ..............2 CYBEX ATON BASE CYBEX GmbH gOeDkeuring/cOmPaTibiliTeiT .........32 riedinger str. 18, 95448 bayreuth ece r44/04 skupina 0+ Germany VOOr De bescherming Van uw auTO ......32 Teža: do 13 kg...
  • Seite 33 TARTALOM OPOZORILO! Da bi vašemu malčku zagotovili maksimalno Figyelem! Gyermeke maximális biztonsága érdekében zaščito, je izjemno pomembno, da podstavek ATON BASE feltétlenül fontos, hogy az ATON BASE-t ezen használati uporabljate v skladu z navodili. utasítás szerint szerelje be és használja Nasvet! Navodila za uporabo imejte vedno pri roki, hranite Figyelem! mindig legyen kéznél a használati útmutató, és...
  • Seite 34: Goedkeuring/Compatibiliteit

    Opgelet! Compatibiliteit van de ATON babydrager wordt aangeduid met de volgende melding „gOeDgekeurD VOOr aTOn base + base-fiX“. Waarschuwing! Noch de ATON, noch de ATON BASIS mogen met andere systemen gebruikt worden. De goedkeuring van de ATON BASIS vervalt onmiddellijk in geval van enige wijziging.
  • Seite 35: Atest / Kompatibilnost

    BASE-FIX“. base fiX TermékekheZ“ Opozorilo! Niti otroške lupinice ATON niti podstavka ATON Figyelem! Sem az ATON sem pedig az ATON BASE terméket BASE ne smete kombinirati in uporabljatii z drugimi sistemi. nem szabad egyéb rendszerekkel használni. Az ATON Atest preneha veljati takoj, ko kakorkoli spremenite BASE megfelelősége azonnal érvényét veszti bármilyen...
  • Seite 36: De Beste Positie In De Auto

    DE BESTE POSITIE IN DE AUTO Gelieve alvorens de ATON BASIS te kopen, te controleren of deze in uw auto kan geïnstalleerd worden. Als de ATON BASIS, gecombineerd met de babydrager niet stabiel of te stijl in uw auto staat, kan u een deken of handdoek gebruiken om dit te corrigeren.
  • Seite 37: Pravo Mesto V Vozilu

    (ahogyan a képen is látható). ZAVAROVANJE VAŠEGA MALČKA GYERMEKE BIZTONSÁGA – Podstavek aTOn base uporabljajte izključno v vozilih in v – Használja az ATON BASE-t kizárólag az autóban és kombinaciji z otroško lupinico ATON. együtt az ATON hordozóval –...
  • Seite 38: Veiligheid In De Auto

    VEILIGHEID IN DE AUTO Waarschuwing! Gebruik de ATON BASIS niet in combinatie met de ATON babydrager op de voorste passagierzetel indien deze een geactiveerde airbag heeft. Dit is niet van toepassing op de zogenaamde zijdelingse airbags. Om de grootst mogelijke veiligheid voor alle passagiers te garanderen, dient u ervoor te zorgen dat...
  • Seite 39: Varnost V Vozilu

    VARNOST V VOZILU BIZTONSÁG AZ AUTÓBAN Opozorilo! Kombinacije podstavka ATON BASE in otroške Figyelem! Soha ne használja az ATON BASE-t az ATON lupinice ATON ne uporabljajte na sprednjih sedežih, hordozóval az elülső üléseken, amelyeknél a légzsák funkció be van kapcsolva. Ez nem vonatkozik az opremljenih z aktiviranim varnostnim mehom.
  • Seite 40 – Trek de heupgordel (k) door onder het bevestigingsstuk (w) door en maak de tong van de gesp vast in de gesp van de autozetel (q). – Nu moet u de heupgordel (k) vastmaken door de schoudergordel (l) zachtjes aan te trekken. De gordel mag niet slap zijn.
  • Seite 41 és egyik sem csavarodhat meg. in s slišnim klikOm zatakne. – nyomja le a rögzítőelemet (w), míg az hallható – stresite aTOn base, da preverite, če je pravilno montiran. kattanással, előírásszerűen nem rögzül. Nasvet! redno preverjajte pravilno montažo podstavka –...
  • Seite 42: De Steunstang Aanpassen

    DE STEUNSTANG AANPASSEN Duw de aanpassingsknop (y) in en trek de steunstang (u) naar buiten tot hij de bodem van het voertuig raakt. Waarschuwing! De steunstang moet steeds in contact komen met de bodem. Er mogen geen voorwerpen onde de steunstang geplaatst worden. Opgelet! Controleer dat de steunstang de ATON BASIS niet naar boven duwt.
  • Seite 43: Az Aton Base Rögzítése

    FIKSIRANJE OTROŠKE KOŠARE - LUPINICE ATON AZ ATON BABYSCHALE (BABAHORDOZÓ) BEHELYEZÉSE Nasvet! Pazite, da na vrhu podstavka ATON BASE ni tujih Utasítás! győződjön meg arról, hogy az aTOn base felületén predmetov. nincs idegen test.
  • Seite 44: De Aton Verwijderen

    – Breng nu het voetuiteinde van de ATON babydrager naar beneden tot de tweede vergrendelbaar (z) met een hoorbare KLIK vastklikt in de vergrendelhaken (o).Controleer dat de indicatieknoP (x) van de ontgrendelingsknop (j) goed zichtbaar is. – Trek aan de draagarm (a) om te controleren dat de installatie goed gebeurd is.
  • Seite 45: Odstranitev Otroške Košare - Lupinice Aton

    ATON babahordozót az ATON BASE. aTOn base-ből. DEMONTAŽA PODSTAVKA ATON BASE AZ ATON BASE KISZERELÉSE – Odpnite zaponko na avtomobilskem varnostnem pasu – Nyissa ki az öv zárját (q). (q).
  • Seite 46: Wat Moet U Doen Na Een Ongeval

    – Alle belangrijke onderdelen van de ATON BASIS moeten regelmatig op schade gecontroleerd worden. – De mechanische onderdelen moeten vlot werken. DUURZAAMHEID VAN HET PRODUKT Alle CYBEX produkten zijn zodanig ontwerpen dat ze funktioneel en duurzaam zijn. Aangezien extreme temperatuurverschillen andere...
  • Seite 47: Kaj Storiti Po Nesreči

    érhetik az ATON BASE-t. Kérjük, baleset után feltétlenül očesom niso zaznavne. Prosimo, da po nesreči podstavek cserélje ki az ATON BASE-t. Kétséges esetben forduljon a ATON BASE obvezno zamenjate. Če ste v dvomih, se obrnite kereskedőhöz vagy a gyártóhoz. na vašega prodajalca ali proizvajalca podstavka.
  • Seite 48: Verwijdering

    – Serienummer (zie sticker). – merk en type van uw auto en de positie waar het zitje normaal geïnstalleerd wordt. – Gewicht (leeftijd, grootte) van het kind. Voor bijkomende informatie over onze produkten, gelieve te surfen naar www.cybex-online.com.
  • Seite 49: Varno Odlaganje Izrabljenega Izdelka

    – sorozatszám (lásd a matricát). – Znamko in tip vozila ter mesto, na katerem običajno – Annak az autónak a márkája és típusa és az a pozíció, montirate podstavek ATON BASE skupaj z otroško amivel az ATON BASE-t a babahordozóval együtt lupinico.
  • Seite 50: Garantie

    GARANTIE Deze garantie geldt enkel in het land waar dit produkt door een handelaar aan een klant verkocht werd. De garantie dekt alle fabrikage- en materiaalfouten, die bestaan of zichtbaar worden op de datum van aankoop of die zichtbaar worden binnen een periode van twee (2) jaar vanaf de datum van aankoop door de klant bij een handelaar.
  • Seite 51: Garancijska Določila

    GARANCIJA JÓTÁLLÁS Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag naslednja garancija velja le v državi, v kateri je bil izdelek abban az országban alkalmazhatók, ahol ezt a terméket prvotno kupljen (prodan kupcu). Garancija zajema vse a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban megvásárolta proizvodne napake in pomanjkljivosti na materialu, ki so se (első...
  • Seite 52 of normale slijtage. Ze geldt enkel indien het produkt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen gebruikt werd, indien wijzigingen en onderhoud uitgevoerd werden door toegelaten personen en indien originele onderdelen en accessoires gebruikt werden. Deze garantie vormt geen uitsluiting, beperking of énige andere invloed op wettelijke consumentenrechten, inclusief claims inzake contractbreuk van de koper tegen de verkoper of fabrikant van het produkt.
  • Seite 53 in dodatki. Ta garancija ne izključuje, omejuje ali kako együtt kell visszajuttatni a kiskereskedőhöz. mielőtt a jótállási drugače vpliva na zakonske pravice potrošnika, vključno s igény érvényesítését megkezdené, kérjük, alaposan terjatvami za odškodninsko odgovornost in zahtevki glede olvassa át a jelen tájékoztatót. A jótállás nem terjed ki kršitev pogodbe, sklenjene med kupcem in prodajalcem a nem rendeltetésszerű...
  • Seite 55: Gentile Cliente

    Gentile Cliente! graZie Per aVere acQuisTaTO cYbeX aTOn base. le assicuriamO che nel PrOgeTTare cYbeX aTOn base i nOsTri PrinciPali ObieTTiVi sOnO sTaTi la sicureZZa, il cOmfOrT e la faciliTà Di uTiliZZO. il PrODOTTO è sTaTO elabOraTO sOTTO unO sTreTTO cOnTrOllO QualiTaTiVO e risPOnDe ai Più...
  • Seite 56 04 301233 HOMOLOGACIÓN sOmmariO ................2 BASE DE LA CYBEX ATON CYBEX GmbH OmOlOgaZiOne/cOmPaTibiliTa‘ ........56 riedinger str. 18, 95448 bayreuth ecer44/04 grupo 0+ Germany PrOTeggere i seDili ............56...
  • Seite 57 CONTENIDO CONTEÚDO ¡Advertencia! Para una máxima protección del niño es AVISO! Para uma máxima protecção da criança é essen- esencial usar e instalar la BASE de la ATON de acuerdo con cial usar e instalar a BASE da ATON de acordo com as in- las instrucciones de esta guía de uso.
  • Seite 58: Omologazione/Compatibilita

    Vi preghiamo di controllare l‘elenco dei veicoli approvati per verificare la compatibilità con la Vostra auto. l‘elenco è aggiornato regolarmente, l‘ultima versione è sempre disponibile nel nostro sito www.cybex-online.com PROTEGGERE I SEDILI Nel caso di autovetture con rivestimento dei sedili in materiali particolarmente delicati (per esempio velluto, pelle, ecc), l‘uso del seggiolino di sicurezza potrebbe...
  • Seite 59: Homologación / Compatibilidad

    La lista se a compatibilidade do seu veículo. A lista é actualizada actualiza constantemente y puede consultar la última constantemente e pode consultar a última versão em: versión en www.cybex-online.com www.cybex-online.com PARA LA PROTECCIÓN DEL AUTOMÓVIL PARA A PROTECÇÃO DO AUTOMÓVEL En algunas tapicerías hechas de materiales sensibles...
  • Seite 60: La Posizione Più Corretta All'interno Del Veicolo

    LA POSIZIONE PIÙ CORRETTA ALL‘INTERNO DEL VEICOLO Prima di acquistare la base aTOn verificate che sia compatibile con la vostra autovettura e che permetta una corretta installazione. Se la BASE ATON assieme al seggiolino si dimostra non stabile o troppo inclinata, potrete ovviare livellando con un telo ripiegato, oppure scegliere un‘altra posizione all‘interno della vettura.
  • Seite 61: La Mejor Posición En El Vehículo

    A MELHOR POSIÇÃO NO VEÍCULO LA MEJOR POSICIÓN EN EL VEHÍCULO Antes de adquirir a BASE da ATON comprove se pode Antes de adquirir la BASE de la ATON compruebe que se puede instalar adecuadamente en su vehículo. Si la BASE instalar adequadamente no seu veículo.
  • Seite 62: Sicurezza Nell'auto

    SICUREZZA NELL‘AUTO Attenzione! Non utilizzare mai la BASE ATON con il seggiolino ATON su sedili anteriori dotati di airbag frontale che non sia stato disattivato. Lo stesso non vale per i cosiddetti airbag laterali. Onde assicurare la massima sicurezza per tutti i passeggeri verificare che…...
  • Seite 63: Seguridad En El Coche

    SEGURIDAD EN EL AUTOMÓVIL SEGURANÇA NO AUTOMÓVEL ¡Advertencia! No utilice la BASE de la ATON en combinación AVISO! Não utilize a BASE da ATON em combinação com a con la silla infantil ATON en los asientos delanteros si estos cadeira infantil ATON no assento dianteiro se este estivere equipado com sistema de airbag activado.
  • Seite 64 – Far passare la parte di cintura addominale (k) attraverso la BASE ATON inserendola sotto il dispositivo di ancoraggio (w) e agganciare l‘estremità nell‘apposita fibbia della cintura sul sedile (q). – Per ottimizzare il fissaggio della cintura (k) tirare la parte diagonale (l), assicurandovi che la tensione sia al massimo.
  • Seite 65 – Insira o cinto (k) por debaixo do dispositivo de fecho (w) – Inserte el cinturón de regazo (k) por debajo del dispositivo de cierre (w) a través de la BASE de la ATON através da base da aTOn e coloque a lingueta da fivela no encaixe do assento do veículo (q).
  • Seite 66: Regolazione Del Piede Di Supporto

    REGOLAZIONE DEL PIEDE DI SUPPORTO Premere il pulsante di regolazione (y) sul piede di supporto (u) allungandolo fino al pavimento della vettura. Attenzione! Il piede di supporto deve sempre appoggiare sul pavimento del veicolo. Non porre alcun oggetto sotto il piede di supporto. Nota Bene! Assicuratevi che la barra di supporto non sia troppo allungata da rialzare la BASE ATON dal sedile.
  • Seite 67: Ajuste De La Pata De Soporte

    AJUSTE DE LA PATA DE SOPORTE REGULAÇÃO DO PÉ DE SUPORTE Presione el botón de ajuste (y) y tire del soporte de la pata Pressione o botão de regulação (y) e puxe o suporte do pé (u) hasta que quede firme en el suelo del vehículo. (u) até...
  • Seite 68: Sganciare Il Seggiolino Dalla Base

    – Abbassare ora il lato piedi del seggiolino dove è posta la seconda barra di fissaggio (z) che deve agganciarsi agli appositi ganci di bloccaggio (o) con un sonoro „click“. – Assicuratevi che l‘indicatore di corretto ancoraggio (x) sulla maniglia di sblocco (j) sia ben visibile. Verificare la corretta installazione sollevando il manico di trasporto (a).
  • Seite 69: Retirar La Silla De Seguridad Aton

    – Ahora baje la parte inferior de la silla infantil ATON hasta – Agora baixe a parte inferior da cadeira infantil ATON que la segunda barra de cierre (z) se encuentre cerrada até que a segunda barra de fecho (z) se encontre con los ganchos de cierre (o);...
  • Seite 70: Cosa Fare A Seguito Di Un Incidente

    – Le parti meccaniche devono funzionare correttamente. DUREVOLEZZA DEL PRODOTTO Tutti i prodotti CYBEX sono progettati per adempiere alle proprie funzioni per tutta la durata di utilizzo raccomandata. Tuttavia, poiché la BASE ATON può essere esposta a notevoli variazioni di temperatura o a circostanze imprevedibili all‘interno del veicolo è...
  • Seite 71: Qué Hacer Después De Un Accidente

    DURAÇÃO DO PRODUTO DURACIÓN DEL PRODUCTO Todos los productos de Cybex están diseñados para Todos os produtos da CYBEX forma desenhados e cumplir con su función y su duración estimada. No desenvolvidos para cumprir a sua função e duração obstante, con extremas fluctuaciones de temperatura así...
  • Seite 72: Smaltimento

    – Numero di Serie (vedi adesivo) – marca e modello dell‘autovettura e posizione dove il seggiolino viene normalmente installato. – Peso (età e altezza) del bambino. Per maggiori informazioni sui nostri prodotti vi invitiamo a visitare il sito www.cybex-online.com...
  • Seite 73: Reciclado

    – Peso (edad, tamaño) del niño. – Peso (idade) e tamanho da criança. Para mais informações sobre os produtos CYBEX, visite: Para más información de los productos de Cybex visite www.cybex-online.com www.cybex-online.com...
  • Seite 74: Garanzia

    GARANZIA La seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui il prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al consumatore. La garanzia copre eventuali difetti di fabbricazione e di materiali riscontrati all‘acquisto o entro un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto presso il rivenditore (garanzia del produttore).
  • Seite 75: Garantía

    (garantia do fabricante). No caso de aparecer qualquer que aparezca cualquier defecto de materiales o de defeito de materiais ou de fabricação, a CYBEX decidirá, fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro criterio, segundo o nosso critério, reparar o produto sem custo reparar el producto sin coste o entregar un producto ou entregar um produto novo.
  • Seite 76 CONTATTO CYBEX GmbH, riedinger str. 18, 95448 bayreuth, germany tel. +39 0444 602721, fax +39 0444 1876734...
  • Seite 77 al manual de instrucciones y si cualquiera modificación o por pessoas autorizadas e se se utilizou peças e acessórios reparación ha sido efectuada por personas autorizadas originais. A garantia não exclui, imita ou afecta de nenhum y se han utilizado piezas y accesorios originales. La modo os direitos do consumidor estabelecidos pela lei, garantía no excluye, limita o afecta de ningún modo a los incluíndo reclamações por responsabilidade civil ou...
  • Seite 80 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com – [watch instructional video here] www.facebook.com/cybex.online C100_613-1_01G...