Herunterladen Diese Seite drucken

CYBEX AURA-FIX Benutzerhandbuch Seite 17

Werbung

CERTIFICATION
CBX AURA-FIX
Recommandé pour :
Âge : De 9 mois environ à 4 ans
Poids : 9-18 kg
Adapté uniquement pour les sièges auto avec des
ceinture trois points automatiques conformes à la
réglementation ECE 16 ou à une norme comparable
ECE R-44/04,
CBX AURA-FIX - groupe 1, 9 à 18 kg
CBX SOLUTION 2-FIX - groupe 2/3, 15 à 36 kg
AURA-FIX
ECE R 44/04
____________
GOEDKEURING
UNIVERSAL
CBX AURA-FIX
SEMI-UNIVERSAL
9 - 18 kg
Aanbevolen voor:
Leeftijd: Ongeveer 9 maanden tot 4 jaar
Gewicht: 9-18 kg.
Alleen geschikt voor autostoelen met automatische
04301292
driepuntsgordels die zijn goedgekeurd conform ECE
CYBEX GmbH
16 of een vergelijkbare norm.
Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth
Germany
ECE R-44/04,
CBX AURA-FIX - groep 1, 9 tot 18 kg
CBX SOLUTION 2 - groep 2/3, 15 tot 36 kg
SOLUTION 2-FIX
ECE R 44/04
____________
UNIVERSAL
SEMI-UNIVERSAL
CERTYFIKAT
15-36 kg
CBX AURA-FIX
Zalecenia:
Wiek: od około 9 miesięcy do 4 lat
04301293
Waga: 9-18 kg
Przeznaczony tylko do siedzeń samochodowych z
CYBEX GmbH
Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth
automatycznymi pasami trzypunktowymi zatwierdzo-
Germany
nymi zgodnie z przepisem ECE 16 lub porównywalną
normą
ECE R-44/04,
CBX AURA-FIX - grupa 1, od 9 do 18 kg
CBX SOLUTION 2-FIX - grupa 2/3, od 15 do 36 kg
32
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT,
Merci d'avoir choisi le siège auto pour enfants CBX AURA-FIX. La sécurité, le
confort et la facilité d'utilisation ont toujours été des principes fondamentaux
appliqués au développement de notre siège auto pour enfant CBX AURA-FIX. Ce
produit a été fabriqué sous réserve de mesures d'assurance qualité spéciales et il
est conforme aux normes de sécurité les plus strictes.
REMARQUE ! Conservez toujours ces consignes à portée de main (par ex. dans
le compartiment désigné à l'arrière du dossier).
REMARQUE ! Des réglementations spécifiques aux pays (par ex. celles con-
cernant les codes couleurs sur les sièges auto pour enfants) peuvent engendrer
des modifications d'apparence des caractéristiques produits. Ceci n'affecte par
contre pas le produit ni sa fonction.
!
AVERTISSEMENT ! Pour assurer une protection optimale pour votre
enfant, le CBX AURA-FIX doit être utilisé tel que décrit dans les présentes
consignes.
BESTE KLANT,
Het verheugt ons dat u de CBX AURA-FIX hebt gekocht. Bij de ontwikkeling van
het autozitje CBX AURA-FIX is alle aandacht besteed aan de veiligheid, het com-
fort en de gebruiksvriendelijkheid. Het product werd aan een speciale kwaliteits-
controle onderworpen en voldoet aan de strengste veiligheidseisen.
LET OP! Houd deze handleiding altijd bij de hand (bijvoorbeeld in het daarvoor
bestemde vakje aan de achterzijde van de rugleuning).
LET OP! Nationale regelgeving (bijvoorbeeld met betrekking tot de kleurcodering
op autozitjes) kan ertoe leiden dat productkenmerken er anders uitzien. Dat heeft
echter geen gevolgen te hebben voor het goed functioneren van het autozitje.
!
BELANGRIJK! Voor optimale bescherming van uw kind moet u de CBX
AURA-FIX gebruiken volgens deze handleiding.
SZANOWNI KLIENCI!
Dziękujemy za wybranie fotelika samochodowego CBX AURA-FIX.
Bezpieczeństwo, komfort i łatwość użytkowania były naszymi głównymi zasadami
stosowanymi podczas projektowania fotelika samochodowego CBX AURA-FIX.
Ten produkt został wyprodukowany zgodnie ze specjalnymi środkami zapewnie-
nia jakości i spełnia najbardziej rygorystyczne wymagania bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA! Instrukcję przechowuj zawsze pod ręką (np. w wyznaczonym
schowku z tyłu oparcia).
WSKAZÓWKA! Przepisy krajowe (np. dotyczące kodowania kolorowego foteli-
ków samochodowych) mogą powodować inny wygląd produktu. Nie ma to jednak
wpływu na funkcjonalność produktu.
!
OSTRZEŻENIE! Aby zapewnić optymalną ochronę dla dziecka, fotelik CBX
AURA-FIX należy użytkować zgodnie z opisem w tej instrukcji.
33

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Solution 2-fix