Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S.P.E.C. 3 LED:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 154
EN
Owner's Guide
BG
Ръководство за потребителя
用户指南
ZH
CZ
Příručka vlastníka
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruikershandleiding
ET
Omaniku juhend
FI
Omistajan käyttöopas
FR
Guide de l'utilisateur
DE
Benutzerhandbuch
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
Kezelési útmutató
HU
Guida per l'utente
Naudotojo instrukcija
Instrukcja użytkowania
Manual do utilizador
Приручник за кориснике
Príručka majiteľa
Manual del usuario
Kullanıcı El Kitabı
www.coltene.com
取扱説明書
Brukerhåndbok
Bruksanvisning
IT
JP
LT
NO
PL
PT
SR
SK
ES
SV
TR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Coltene S.P.E.C. 3 LED

  • Seite 1 Ръководство за потребителя 用户指南 Naudotojo instrukcija Brukerhåndbok Příručka vlastníka Instrukcja użytkowania Brugsanvisning Manual do utilizador Gebruikershandleiding Приручник за кориснике Omaniku juhend Príručka majiteľa Omistajan käyttöopas Manual del usuario Guide de l’utilisateur Bruksanvisning Benutzerhandbuch Kullanıcı El Kitabı Εγχειρίδιο χρήσης Kezelési útmutató www.coltene.com...
  • Seite 3 Caution: Federal (United States) law restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare practitioner. TABLE OF CONTENTS Introduction Safety III. Parts and Descriptions Installation Operations and Controls Troubleshooting VII. Cleaning, Disinfecting and Sterilizing VIII. Technical Details General Information Ordering Information...
  • Seite 4 Intended Users: The intended user population are dentists and registered dental assistants. The S.P.E.C. 3 LED curing light is not ® COLTENE catalog CE Mark intended to be used by the general population. number II. Safety Indicates the entity...
  • Seite 5 Owner’s Guide 2.2. Transport damage COLTENE is not responsible for any damage caused by the following: Check the device for any damage after receiving it. If damaged, • Improper repair or maintenance service performed by immediately report to the transportation company within 24 unauthorized personnel or facilities.
  • Seite 6 (composite or adhesive). Irradiance output in this product without the manufacturer’s permission High Power Mode is 1600 mW/cm². (COLTENE). Otherwise, product warranty will be voided. • In 3K Mode, DO NOT expose soft tissue for more 5. The handpiece is not autoclavable. Do not sterilize the than 2 seconds or burns may occur.
  • Seite 7 1. HANDPIECE The handpiece is equipped with high-power LEDs and its control panel is located on the • Use only the power adapter supplied by COLTENE with front part. ® the S.P.E.C. 3 LED Curing Light. 2. LIGHT GUIDE The output of the Curing Light LED is emitted from the end of this piece (autoclavable).
  • Seite 8 S.P.E.C. 3 ® LED Curing LIght 5. Insert the handpiece into the charger base. Verify that the • If the light or eye shield obstructs view of the charger base LED is illuminated orange which indicates restoration, UV eye protection may be worn as that the device is charging.
  • Seite 9 Owner’s Guide • Shot switch: V. Operations and Controls - Press the Shot switch to start the selected curing program. Control Panel - Press the Shot switch during operation to stop the program in progress. 5.3. Mode selection • 3K Mode / Ortho Mode: When selected, the LED Shot switch Mode switch display turns to ORANGE color.
  • Seite 10 S.P.E.C. 3 ® LED Curing LIght Standard Mode (GREEN): Quickly press the Mode switch se- 3. For the best results, cover both sides of the filled opening quentially on GREEN light to toggle the light through the 3 time with a clear plastic matrix strip to eliminate the air settings (5 sec.
  • Seite 11 Owner’s Guide - Ensure that the power adapter is plugged into the - Check curing depth and time using the enclosed test charger base securely. Ensure that the AC power cord block. See Composite Curing Test Block Instructions. is plugged into the power adapter and the wall outlet (Section 5.5) securely.
  • Seite 12 S.P.E.C. 3 ® LED Curing LIght Light Guide (fiber optic glass) 3. Remove light guide from handpiece by gently pulling it straight out. Examine light guide ends for damage or Cleaning: composite material adhering to the tip. Examine the light shield for tears or distortion.
  • Seite 13 Owner’s Guide VIII. Technical Details 4. The elastomer rubber light shield and Tacking Tips can be cleaned, sterilized and reused. Prior to re-use inspect for 8.1. Power Supply damage and discard if damage is detected. A. Input: 100V – 240V AC / 50 ~ 60 Hz Sterilizing: B.
  • Seite 14 S.P.E.C. 3 ® LED Curing LIght IX. General Information 9.1. Warranty information Our products are carefully manufactured to meet stringent quality assurance requirements. Our products are manufactured from new parts or new and serviceable used parts. Regardless, our warranty terms apply. This product has been developed specifically for use in dentistry and is intended to be operated only by qualified dental professionals in accordance with the instructions contained in this guide.
  • Seite 15 Owner’s Guide 9.2. Manufacturer’s Details Product name S.P.E.C. 3 ® LED Curing Light Category L.E.D. Curing Light Manufacturer Coltène/Whaledent Inc. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Address 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA EU Representative Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG +49 (0)7345 805 0 Address Raiffeisenstrasse 30, 89129 Langenau / Germany...
  • Seite 16 S.P.E.C. 3 ® LED Curing LIght XI. Electromagnetic Compatibility ® The following are guidance and declarations regarding electromagnetic compatibility for the S.P.E.C. 3 LED Curing Light. 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 Table 1 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions The S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 17 Owner’s Guide 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Table 2 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The S.P.E.C. 3 ® LED Curing Light is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 18 S.P.E.C. 3 ® LED Curing LIght 11.3 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Table 4 Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity The S.P.E.C. 3 ® LED Curing Light is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 19 Owner’s Guide 11.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Sub-clause 5.2.2.2 Table 6 ® Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the S.P.E.C. 3 LED Curing Light. The S.P.E.C. 3 ® LED Curing Light is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the S.P.E.C.
  • Seite 20 Внимание: Федералните закони на САЩ ограничават продажбата на това изделие само на или по поръчка на лицензиран медицински специалист. СЪДЪРЖАНИЕ Въведение Безопасност III. Части и описания ИНСТАЛИРАНЕ Експлоатация и контролни елементи Справяне с проблеми VII. Почистване, дезинфекция и стерилизация VIII. Технически...
  • Seite 21 лица общото население. дефиницията за медицинско изделие II. Безопасност Каталожен номер Маркировка „СЕ“ COLTENE Фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED е проектирана и Индикира вносителя на Упълномощен представител в произведена в съответствие с приложимите стандарти за безопас- медицинското изделие Европейската общност...
  • Seite 22 не или смърт на персонала. Използвайте само оторизирани резервни части и принадлежности, доставени от COLTENE. Използването на части, различни от препоръч- ваните, може да доведе до верижни повреди и ще анулира гаран- цията на продукта. Ремонт или разглобяване на това изделие извън...
  • Seite 23 Ако е необходимо по-дълго време на фотополи- променяте този продукт без разрешение от производителя меризация, обмислете използването на про- (COLTENE). В противен случай гаранцията на продукта ще дукт с двойно полимеризиране (композит или стане невалидна. адхезив). Лъчевата мощ в режим на работа High Ръкохватката...
  • Seite 24 Фотополимеризационната светлина от (8 MM TURBO) светодиодите се излъчва от края на тази част • Използвайте само мрежовия адаптер, доставян от COLTENE (подлежи на автоклавиране). с фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED. 3. СВЕТЛИНЕН ЩИТ Този щит предпазва очите от излъчваната от...
  • Seite 25 Ръководство за потребителя Включете другия край на захранващия кабел за високо Ако светлинният щит или щитът за предпазване • напрежение (Фиг. 6) към електрическия контакт. на очите възпрепятстват видимостта към възстановяването, като алтернативно Поставете ръкохватката на зареждащата станция. Уверете предпазно средство могат да се използват се, че...
  • Seite 26 Фотополимеризираща лампа S.P.E.C. 3® LED • Пусков бутон: V. Експлоатация и контролни елементи - Натиснете пусковия бутон, за да стартирате избраната програма за фотополимеризация. Контролен панел - По време на работа натискането на пусковия бутон ще спре действащата програма. 5.3. Избор на режим •...
  • Seite 27 Ръководство за потребителя Режим Standard (ЗЕЛЕНО): Бързо натиснете последователно За най-добри резултати покрийте двете страни на превключвателя на режими при светещ ЗЕЛЕН индикатор, за да напълнения отвор с прозрачна пластмасова лента за превключите между 3-те настройки на времето на лампата (5 сек – 10 матрици, за...
  • Seite 28 Фотополимеризираща лампа S.P.E.C. 3® LED - Уверете се, че захранващият адаптер е включен стабилно - Проверете дълбочината и времето на в зарядната станция. Уверете се, че захранващият кабел за фотополимеризация с помощта на приложения високо напрежение е стабилно включен в захранващия тестов...
  • Seite 29 Ръководство за потребителя Светловод (фиброоптично стъкло) Отстранете светловода от ръкохватката като внимателно го изтеглите. Огледайте краищата на светловода за повреди Почистване: или полепнал по върха композитен материал. Проверете светлинния щит за разкъсвания или деформация. Ако забележите някаква повреда в който и да е компонент, Първоначалното...
  • Seite 30 Фотополимеризираща лампа S.P.E.C. 3® LED VIII. Технически подробности Почистете щателно с ултразвуков уред за почистване, като Coltène/Whaledent BioSonic® Ultrasonic Cleaning System, с концентрат за разтвор BioSonic® UC32 или 8.1. Захранване или еквивалентен. Минимално време на този цикъл от A. Вход: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz почистването...
  • Seite 31 Ръководство за потребителя IX. Обща информация 9.1. Информация за гаранцията Нашите продукти са произведени внимателно така, че да отговарят на строги изисквания за качество. Нашите продукти са произведе- ни от нови части или от нови и използвани, подлежащи на сервиз части.
  • Seite 32 Фотополимеризираща лампа S.P.E.C. 3® LED 9.2. Данни за производителя Име на продукта Категория Фотополимеризираща лампа S.P.E.C. 3® LED L.E.D. Фотополимеризираща лампа Производител Тел.: Coltène/Whaledent Inc. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Адрес 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 /САЩ Представител...
  • Seite 33 Ръководство за потребителя XI. Електромагнитна съвместимост Следват насоки и декларации относно електромагнитната съвместимост за фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED. 11.1 EN/IEC 60601­1­2:2007 Таблица 1 Препоръки и декларация на производителя – електромагнитни излъчвания Фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED е предназначена за употреба в долуописаната електромагнитна среда. Купувачът или крайният потребител на...
  • Seite 34 Фотополимеризираща лампа S.P.E.C. 3® LED 11.2 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Таблица 2 Упътване и декларация на производителя – Електромагнитни изисквания Фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED е предназначена за употреба в долуописаната електромагнитна среда. Купувачът или крайният потребител на фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED трябва да гарантира, че тя се използва само в такава среда. Проектен...
  • Seite 35 Ръководство за потребителя 11.3 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Таблица 4 Упътване и декларация на производителя – Електромагнитни изисквания Фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED е предназначена за употреба в долуописаната електромагнитна среда. Купувачът или крайният потребител на фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED трябва да гарантира, че тя се използва в такава среда. Проектен...
  • Seite 36 Фотополимеризираща лампа S.P.E.C. 3® LED 11.4 EN/IEC 60601­1­2:2007 Подточка 5.2.2.2 Таблица 6 Препоръчителни отстояния между портативно и мобилно РЧ комуникационно оборудване и фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED. Фотополимеризиращата лампа S.P.E.C. 3® LED е предназначена за употреба в електромагнитна среда, в която излъчваните РЧ смущения се контролират. Купувачът...
  • Seite 37 注意:美国联邦法律规定此设备只能由执业保健医生销售或订购。 目录 一、 介绍 二、 安全性 三、 部件和说明 四、 安装 五、 操作和控制 六、 故障排除 七、 清洁、消毒和灭菌 八、 技术细节 九、 一般信息 十、 产品订购信息 十一 、 电磁兼容性...
  • Seite 38 请勿直视 LED 发出的光 ® 光固化机不适合一般人群使用。 二、 安全性 温度限值 相对湿度 40˚C 104˚F -5˚C LED 光固化机按照适用的安全标准设计和制造。为防止 S.P.E.C. 3 ® 23˚F 损坏设备、危及患者、用户和第三方安全,请遵照安全提示,小心 非电离辐射 空气压力 106 kPa 操作。对使用不当或未按安全提示操作造成的损失,本公司不承担 任何责任。 80 kPa 医疗器械指示器:本产 销售限制:本医疗器械购买仅限 品符合医疗器械的定义 于医疗保健从业者 COLTENE 产品目录号 CE 标志 指示进口该医疗器械 欧洲共同体授权代表 的实体 批次代码 (仅配件)
  • Seite 39 请将本产品存放在干燥、清洁的地方。将设 警告 • 在 3K 模式下,请勿使软组织暴露时间超过 2 • 备置于潮湿的环境中会增加触电风险。 秒,否则可能导致灼伤。如需要较长的固化 如有违反,可能导致人员伤害或死亡。 • 时间,请考虑双固化产品(复合体或粘合剂) 警告 。3K 模式下的辐射强度为 3000mW/cm 。 防护套管仅供患者一次性使用。必须使用防 • 护套管来防止患者交叉污染。 只能使用 COLTENE 提供的认可备件和附件。使用非推荐的其他部 有光敏感药物史的人员不应暴露在此光固化 件可能会损坏电路并导致产品保修无效。如果对本设备的维修或拆 • 机发出的光中。 卸超出这些使用说明所列范围,必须仅由授权人员进行。 有白内障手术史的人可能对光线特别敏感, • COLTENE 对因以下情况造成的任何损坏不承担责任: 除非采取适当的安全措施,否则不应采用光 固化机治疗。有视网膜疾病史的人应在设备 非授权人员或机构执行了不恰当的修理或维护服务。 • 操作前咨询眼科医生。 使用未经认可的替换部件或附件。 •...
  • Seite 40 如果有物品丢失或损坏,请与您的供应商联系,以及时获得帮助。 在非灭菌条件下提供光纤光导管,且在接触患者之前必须 进行灭菌处理。 如果设备故障,请停止使用并参阅本用户指南的“故障诊 断”小节。如果问题仍然存在,请及时与我们的服务中心 联系。 未 经 制 造 商 允 许 , 不 得 尝 试 修 理 、 拆 卸 或 改 造 本 产 品 (COLTENE)。否则,产品保修将无效。 手机不可进行高压灭菌。不得通过浸泡或加热灭菌对手机 进行灭菌处理,如干热、加压蒸汽或不饱和化学蒸汽(可 对光纤光导管和遮光罩进行高压灭菌)。 使用防护套管会使光输出降低 5-10%。 Owner’s Guide 2.6 环境保护 本设备贴有符合适用电气和电子设备欧洲指令 2002/96/EC(废弃...
  • Seite 41 充电底座达到室温后,才可将手机置于充电底座中。湿度 • 和冷凝均可能损坏电子设备。 将 S.P.E.C. 3 LED 充电底座连接到电源适配器。将电源适配 ® 器上的插座完全插入墙上的插座中。 电源适配器适用于在 100-240V, 50-60Hz 的电压范围内 • 不使用时,将手机放在充电底座上。 使用。在将电源线连接到电源适配器上之前,确保可提供 所需电压。否则可能会损坏电子设备。 当遮光罩或眼罩导致医生无法直视修复体时, LED 光固化机只能使用 COLTENE 提供的电源 • • S.P.E.C. 3 ® 戴防紫外线眼睛保护装置可作为替代防护措 适配器。 施。 在将电源线牢固插入插座之前,不得使用设备。 • 请勿将设备或电源暴露在极端温度或明火 • 连接 S.P.E.C. 3 LED 充电底座:...
  • Seite 42 LED 光固化机 ® S.P.E.C. 3 按住模式开关 3 秒钟,以切换固化模式(绿色灯和橙色灯交替变 五、 操作和控制 化)。 5.4. 聚合时间设置 控制面板 3K/正交模式:橙色灯时依次快速按下模式开关,通过 4 • 次时间设置切换灯 (1 秒 - 2 秒 - 3 秒 - 正交模式)。 正交模式(橙色) 建议用于固化全牙列牙齿矫正架或 16 个矫正架。 激活时,光线会对中间或末端固化约 3 秒钟。固化好矫正架每个面 触发开关 模式开关 后,会看见半秒钟闪烁并听到一次蜂鸣声。 5.1. 通电和断电 电池充电量显示:...
  • Seite 43 用户指南 5.5. 复合体光固化测试组块使用说明 六、 故障排除 制造商推荐的复合体光固化时间是基于使用最低为 请尝试以下步骤,更正以下所列常见问题。对于遇到的所有其他问 300 mW/cm 的适用可见光输出对厚度为 2 mm 的复合体进行完 题,请与制造商客服部门联系。 全光固化所需的时间。对于具有明显较高输出的光固化机,测试组 如果触发或模式按钮未亮起 • 块可帮助使用者对高能光固化过程进行评估,根据测试结果对光固 - 拆下电池组并重新插入,设备将恢复至起始出厂设置。 化时间或者复合体层厚进行调节。总体而言,所需固化能量是一个 在手机底座上,用随附提供的十字头螺丝刀拆下两个小 光输出和时间的常值函数(mW/cm x 秒)。对一个变量的调节可以 螺钉。将电池组从手机中滑出并重新插上,重新装上两 抵偿另一个变量的变化。例如,光输出(mW/cm )增加一倍,则光 个小螺钉。 固化时间(秒)可缩短一半。光输出和光固化时间的变量关系可以作 为指导原则,用于确定复合体光固化测试参数。 - 将手持机置于充电底座上充电,直至亮起的红灯变为绿 灯,这表示光固化机完全充满电。 测试组块用于确定已选定复合体材料和光固化光线组合在不同复合 这将解决低电量问题。 体层厚下的光固化速度。如何使用测试组块: - 确保将电源适配器牢固地插入到充电底座中。确保将交 将测试组块置于调板或类似光滑平面上,组块测试面(底 流电源线牢固地插入到电源适配器和墙上插座中。...
  • Seite 44 LED 光固化机 ® S.P.E.C. 3 七、 清洁、消毒和灭菌 消毒: 必须使用 CaviWipes 或浸有表面消毒剂的布擦拭并湿 每次使用后必须遵照清洁和消毒说明。S.P.E.C. 3 LED 光固化机 ®* ® 润手持机或充电底座的所有外表面。 随附的聚乙烯膜防护套管为一次性使用,不可进行灭菌。其目 的在于通过解决交叉污染问题,有助于感染控制。确保每次使用 使 CaviCide 表面消毒剂留存在表面上至少 3 分钟。不 ®* LED 光固化机时,均安装全新、未损坏的防护套管。 S.P.E.C. 3 ® 得等待消毒剂在表面上变干。 建议的表面消毒剂: 冲洗: 用干净的布蘸上清洁的自来水,擦去残余的消毒剂。 (或者等效季铵盐/酒精混合消毒剂) • CaviCide ®* 干燥: 请勿使用:...
  • Seite 45 用户指南 八 、 技术细节 使用 CaviCide 或浸有表面消毒剂的布擦拭所有外表 ®* 面,以去除污垢。检查遮光罩是否损坏,如发现任何切 口、磨损或变形,请丢弃。 8.1. 电源供应器 使用超声波清洁器(如带 BioSonic UC32 浓缩液等的 A. 输入:100V – 240V AC/50 ~ 60 Hz ® Coltène/Whaledent BioSonic 超声波清洁系统)进行全 ® B. 输出:S.P.E.C. 3 :6V DC,2.5A ® 面清洁。最短循环时间为 10 分钟。 8.2. 尺寸 弹性橡胶遮光罩和...
  • Seite 46 LED 光固化机 ® S.P.E.C. 3 九、 一般信息 9.1. 保修信息 我们的产品精心制造,满足严格的质量保证要求。我们的产品均采 用全新部件或者新部件与可维修旧部件制造。无论何种情况,我们 的保修条款均适用。本产品专门开发供牙科领域使用,仅限合格的 牙科专业人员根据本指南中的说明进行操作。但无论本文中有任何 相反的规定,用户应始终自行负责确定产品关于特定用途的适用性 和使用方法。制造商提供的或由其代表提供的任何应用技术指导, 无论书面、口头或演示方式,均不免除牙科专业人员管控本产品的 义务以及对其用途进行所有专业判断的义务。 我们的产品依据各产品随附的有限质量保证书的书面条款进行 保修。除有限质量保证书中特别规定的保修范围外,Coltène/ Whaledent Inc.公司不提供有关产品的任何类型的明示或暗示的保 修或保证,包括但不限于因特定目的而作出的关于适销性或适合性 的任何保证。所有与本产品保修有关的期限、条件及限制,请购买 者/用户参考有限质量保证书。用户指南中的本节无意以任何方式 修改或增加有限质量保证书中提供的保修。 一旦发现产品在运输中出现任何损坏或破损,应立即向承运人提出 索赔。Coltène/Whaledent Inc. 公司对因运输损坏的产品不提供 保修。...
  • Seite 47 用户指南 9.2. 制造商详细信息 产品名称 LED 光固化机 类别 L.E.D. 光固化机 S.P.E.C. 3 ® 制造商 Coltène/Whaledent Inc. 电话 + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 地址 235 Ascot Parkway,Cuyahoga Falls,OH 44223/美国 欧盟代表 Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG 电话 +49 (0)7345 805 0 地址...
  • Seite 48 LED 光固化机 ® S.P.E.C. 3 十一 、 电磁兼容性 以下是关于 S.P.E.C. 3 LED 光固化机电磁兼容性的指南和声明。 ® 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 表 1 指引和生产商申明 – 电磁辐射 LED 光固化机旨在以下指定的电磁环境中使用。S.P.E.C. 3 LED 光固化机的客户或最终用户应确保它在这样的环境中使用。 S.P.E.C. 3 ® ® 辐射测试 合规 电磁环境 - 指引 射频辐射CISPR 11:2004 组1 LED 光固化机仅将 RF 能量用于其内部功能。因此, S.P.E.C.
  • Seite 49 用户指南 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 表 2 指引和生产商申明 – 电磁免疫 LED 光固化机旨在以下指定的电磁环境中使用。S.P.E.C. 3 LED 光固化机的客户或最终用户应确保它仅在这样的环境中使用。 S.P.E.C. 3 ® ® 抗扰度测试 IEC60601 测试水平 合规水平 预期电磁环境 电磁放电(ESD) ± 6kV 接触 ± 6kV 接触 地板应为实木、水泥或瓷砖。如果地板上覆盖有合成材料, IEC 61000-4-2 ± 8kV 空气 ± 8kV 空气 相对湿度至少应是...
  • Seite 50 LED 光固化机 ® S.P.E.C. 3 11.3 EN/IEC 60601-1-2: 2007 表 4 指引和生产商申明 – 电磁免疫 LED 光固化机旨在以下指定的电磁环境中使用。S.P.E.C. 3 LED 光固化机的客户或最终用户应确保它在这样的环境中使用。 S.P.E.C. 3 ® ® 抗扰度测试 IEC60601 测试水平 合规水平 预期电磁环境 使用的便携式和移动射频通信设备与 LED 光固化机任何部分(包括线缆)的距离 S.P.E.C. 3 ® 不应超过根据适用的发射器频率公式计算的建议相隔 距离。 建议间隔距离 d = 1.2√ P d = 1.2√...
  • Seite 51 用户指南 11.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 副条 5.2.2.2 表 6 便携和移动无线通讯设备与 S.P.E.C. 3 LED 光固化机之间的建议隔离距离。 ® LED 光固化机旨在辐射射频干扰受控的电磁环境中使用。客户或 S.P.E.C. 3 LED 光固化机用户可以依据通讯设备的最大输出功率,通 S.P.E.C. 3 ® ® 过维持便携式和移动射频通讯设备(发射器)与 S.P.E.C. 3 LED 光固化机之间的最小距离(如下推荐),帮助预防电磁干扰。 ® 发射器额定最大输出功率, 依据发射器频率的间隔距离,单位:米(m) 单位:瓦(W) 150千赫至80兆赫 80 MHz 至 800 MHz 800 MHz 至 2.5 GHz d = 1.2√...
  • Seite 52 Upozornění: Federální zákon omezuje prodej tohoto zařízení pouze na základě objednávky licencovaného zubního lékaře nebo z titulu takové objednávky. OBSAH Úvod Bezpečnost III. Díly a popisy Instalace Provoz a ovládací prvky Odstraňování poruch VII. Čištění, dezinfekce a sterilizace VIII. Technické podrobnosti Obecné informace Údaje pro objednávání Elektromagnetická...
  • Seite 53 Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED není určena prostředku pro běžnou populaci. Katalogové číslo Značka CE společnosti COLTENE II. Bezpečnost Označuje dovozce Autorizovaný zástupce v Evropském Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED je navržena a vyrobena v souladu zdravotnického společenství...
  • Seite 54 Používejte pouze schválené náhradní díly a příslušenství dodávané Násadec nebo světlovod chraňte před • společností COLTENE. Použití jiných dílů než doporučených může ob- nárazem. Může dojít k poškození zařízení. vody poškodit a zneplatní záruku výrobku. Opravu či demontáž tohoto Vyhýbejte se elektromagnetickému vyzařování...
  • Seite 55 Nepokoušejte se tento výrobek opravovat, rozebírat nebo NEVYSTAVUJTE tkáň působení na déle než 5 sekund, přepracovávat bez svolení výrobce (COLTENE). Jinak dojde jinak může dojít ke slabým popáleninám. Pokud se k zneplatnění záruky. požaduje delší vytvrzovací čas, zvažte použití přípravku Násadec není...
  • Seite 56 • Používejte pouze síťový adaptér dodávaný společností 1. NÁSADEC Násadec je vybaven vysoce výkonnými LED COLTENE s vytvrzovací lampou S.P.E.C. 3® LED. a jeho ovládací panel je umístěn v přední části. 2. Světlovod Z konce tohoto dílu (autoklávovatelný) je emito- • Nepoužívejte zařízení, dokud nebude síťová šňůra pevně...
  • Seite 57 Příručka vlastníka Zasuňte násadec do základny nabíječky. Ověřte si, zda LED Pokud stínítko nebo oční krytka brání ve výhledu • základny nabíječky oranžově svítí, což signalizuje, že zařízení na výplň, možná budete muset nosit ochranu dobíjí. Svítící zelená LED signalizuje, že je lampa zcela nabitá. zraku proti UV záření...
  • Seite 58 Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED • Spínač dávky: V. Provoz a ovládací prvky - Stisknutím spínače dávky spustíte vybraný program vytvrzování. Ovládací panel - Stisknutím spínače dávky během provozu probíhající program zastavíte. 5.3. Výběr režimu • Režim 3K / Ortho: Po vybrání se barva LED displeje změní na ORANŽOVOU.
  • Seite 59 Příručka vlastníka Standardní režim (ZELENÝ): Rychle stiskněte spínač režimu po sobě Vytvrzujte materiál odshora dolů po vybranou dobu. při ZELENÉM světle a lampa bude procházet postupně 3 časovými Po odstranění veškeré průhledné matrice zkontrolujte tvrdost nastaveními (5 s – 10 s – 15 s). polymerovaného kompozitu ode dna, když na povrchu budete škrábat rydlem z karbidu wolframu nebo podobným nástrojem.
  • Seite 60 Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED • Pokud světla tlačítek dávky nebo režimu svítí, ale lampa VII. Čištění, dezinfekce a sterilizace nepracuje správně Pokyny pro čištění a dezinfekci se musí dodržovat po každém - Vytvrzovací lampa může být vybitá a potřebuje dobít. použití. Ochranné manžety z polyetylénové fólie dodávané s vytvrzo- - Umístěte násadec na základnu nabíječky pro dobíjení, vací...
  • Seite 61 Příručka vlastníka Násadec a základna nabíječky Důkladně vyčistěte ultrazvukovým čističem, jako je ultrazvukový čisticí systém Coltène/Whaledent BioSonic® Ultrasonic Cleaning Čištění: System s koncentrovaným roztokem BioSonic® UC32, případně jejich ekvivalenty. Minimální doba cyklu je 10 minut. Počáteční čištění násadce se musí zahájit neprodleně po použití, aby se zabránilo zaschnutí...
  • Seite 62 Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED VIII. Technické podrobnosti V prevakuovém sterilizátoru při 132 °C / 270 °F po dobu 4 minut s dobou sušení 20–30 minut. 8.1. Napájení Opakovaná montáž a uchovávání A. Vstup: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz B. Výstup: S.P.E.C. 3®: 6 V DC, 2,5 A Nejprve nechte všechny součásti dokonale vyschnout, pak jemně...
  • Seite 63 Příručka vlastníka IX. Obecné informace 9.1. Informace o záruce Naše výrobky jsou vyrobeny pečlivě a splňují nejpřísnější požadavky na zajištění kvality. Naše výrobky jsou vyrobeny s použitím nových součástí, případně nových a repasovaných součástí. Bez ohledu na to, která z výše uvedených možností platí, se na ně vztahují naše záruční podmínky.
  • Seite 64 Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED 9.2. Údaje o výrobci Název výrobku Kategorie Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED Vytvrzovací lampa L.E.D. Výrobce Coltène/Whaledent Inc. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adresa 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA Zástupce pro EU Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 65 Příručka vlastníka XI. Elektromagnetická kompatibilita Níže jsou uvedeny pokyny a prohlášení výrobce ohledně elektromagnetické kompatibility pro vytvrzovací lampu S.P.E.C. 3® LED. 11.1 EN/IEC 60601­1­2:2007 tabulka 1 Průvodce a prohlášení výrobce ­ elektromagnetické emise Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED je určena pro použití v dále uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo koncový uživatel vytvrzovací lampy S.P.E.C.
  • Seite 66 Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED 11.2 EN/IEC 60601­1­2: 2007 tabulka 2 Průvodce a prohlášení výrobce ­ elektromagnetická imunita Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED je určena pro použití v dále uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo koncový uživatel vytvrzovací lampy S.P.E.C. 3® LED je povinen zajistit, aby byla používána výhradně v takovém prostředí. Test imunity Úroveň...
  • Seite 67 Příručka vlastníka 11.3 EN/IEC 60601­1­2: 2007 tabulka 4 Průvodce a prohlášení výrobce ­ elektromagnetická imunita Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED je určena pro použití v dále uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo koncový uživatel vytvrzovací lampy S.P.E.C. 3® LED je povinen zajistit, aby byla používána výhradně v takovém prostředí. Test imunity Úroveň...
  • Seite 68 Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED 11.4 EN/IEC 60601­1­2:2007 pododstavec 5.2.2.2, tabulka 6 Doporučené separační vzdálenosti mezi přenosným a mobilním vysokofrekvenčním komunikačním zařízením a vytvrzovací lampou S.P.E.C. 3® LED. Vytvrzovací lampa S.P.E.C. 3® LED je určena pro použití v elektromagnetickém prostředí, v němž jsou vyzařované vysokofrekvenční poruchy kontrolované. Zákazník nebo uživatel vytvrzovací...
  • Seite 69 Forsigtig: I henhold til amerikansk lovgivning må dette instrument kun sælges til eller på foranledning af en autoriseret læge eller tandlæge. INDHOLDSFORTEGNELSE Indledning Sikkerhed III. Dele og beskrivelser Installation Betjening og knapper Fejlfinding VII. Rengøring, desinfektion og sterilisering VIII. Tekniske oplysninger Generelle oplysninger Bestilling Elektromagnetisk kompatibilitet...
  • Seite 70 Tilsigtede brugere: Den tilsigtede brugerpopulation er tand- på medicinsk udstyr læger og klinikassistenter. S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampen er ikke beregnet til at blive brugt af den almene befolkning. COLTENE- CE-mærke katalognummer II. Sikkerhed Angiver importøren af Autoriseret repræsentant i EU det medicinske udstyr S.P.E.C.
  • Seite 71 • Tab ikke håndstykket eller lyslederen. Det Anvend kun autoriserede reservedele og tilbehør leveret af kan beskadige anordningen. COLTENE. Anvendelse af andre dele, der ikke er anbefalet, kan • Undgå elektromagnetisk bestråling beskadige kredsløbet og vil ugyldiggøre produktets garanti. genereret fra andre elektriske apparater, da Reparation eller afmontering af denne enhed ud over, hvad der er de kan forårsage, at produktet fejlfungerer.
  • Seite 72 Standard-funktionen og i nærheden af Forsøg ikke at reparere, demontere eller ændre dette det gingivale væv, må vævet HØJST eksponeres i produkt uden producentens tilladelse (COLTENE). Ellers vil 5 sekunder, da der ellers kan forekomme mindre produktgarantien blive ugyldig.
  • Seite 73 Håndstykket er udstyret med kraftige sættes i strømadapteren. Hvis ikke, kan elektronikken lysdioder og kontrolpanelet befinder sig på tage skade. fronten. • Anvend kun strømadapteren leveret af COLTENE sammen 2. Lysleder Hærdelampens lysdiode udsender lys fra med S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampen.
  • Seite 74 S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampe Sæt håndstykket i opladerbasen. Bekræft, at • Hvis lys- eller øjenværnet obstruerer opladerbasens lysdiode lyser orange, hvilket indikerer, at visningen af restaureringen, kan der apparatet oplader. Når lysdioden lyser grønt, indikerer det, bæres UV-øjenbeskyttelse, som en anden at lampen er helt opladet.
  • Seite 75 Brugsanvisning - Tryk på Shot-knappen under betjeningen for at stoppe V. Betjening og knapper programmet, der er i gang. Kontrolpanel 5.3. Funktionsvalg • 3K-funktion / Ortho-funktion: Når den er valgt, bliver lysdiodedisplayet ORANGE. Effekten vil være 3000 mW/cm². • Standard-funktion: Når den er valgt, bliver lysdiodedisplayet GRØNT.
  • Seite 76 S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampe Standard-funktion (GRØN): Tryk hurtigt på Funktionsknappen Materialet hærdes fra toppen i en valgt tidsperiode. fire gange efter hinanden, mens lyset er GRØNT, for at gå gennem Når den klare plastikmatrice er fjernet, kontrolleres de 3 tidsindstillinger (5 sek. - 10 sek. - 15 sek.). hårdheden af det hærdede komposit fra bunden ved at skrabe overfladen med et skærende instrument.
  • Seite 77 Brugsanvisning • Hvis Shot- eller Funktionsknappen lyser, men ikke • Hvis lysdioden blinker eller er ustabil virker korrekt - Kontakt vores kundeservicerepræsentant for assistance. - Hærdelampen kan være flad og skal oplades. VII. Rengøring, desinfektion og sterilisering - Anbring håndstykket på opladerbasen for at oplade, indtil det røde lys ændrer sig til grøn, hvilket indikerer Rengørings- og desinfektionsanvisninger må...
  • Seite 78 S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampe Håndstykke og opladerbase Rengør grundigt vha. en ultralydsrenser såsom Coltène/ ® ® Whaledent BioSonic ultralydsrensesystem med BioSonic Rengøring: UC32-opløsningskoncentrat eller tilsvarende. Minimums cyklustid 10 minutter. Indledende rengøring af håndstykket skal begynde straks efter anvendelse for at forhindre indtørring af snavs og Sterilisering: urenheder i og på...
  • Seite 79 Brugsanvisning VIII. Tekniske oplysninger I et steriliseringsapparat med prævakuum ved 132 °C i 4 minutter med en 20-30 minutters tørretid. 8.1. Strømforsyning Samling & opbevaring A. Indgang: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz B. Udgang: S.P.E.C. 3 ® : 6 V DC, 2,5 A Når alle dele har fået lov til at tørre helt, indsættes metalenden af den glasfiberoptiske lysleder forsigtigt ind i 8.2.
  • Seite 80 S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampe IX. Generelle oplysninger 9.1. Garantioplysninger Vores produkter er omhyggeligt fremstillet til at imødekomme de strengeste sikkerhedskrav med hensyn til kvalitet. Vores produkter er fremstillet af nye dele eller nye og servicerbare anvendte dele. Uanset dette gælder vores garantibetingelser. Dette produkt er udviklet specielt til brug i tandplejen og er udelukkende bereg- net til brug af kvalificeret professionelt personale inden for det dentale område samt i overensstemmelse med instruktionerne i...
  • Seite 81 Brugsanvisning 9.2. Producentens oplysninger Produktnavn S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampe Kategori L.E.D. Hærdelampe Producent Coltène/Whaledent Inc. Tlf. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adresse 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA EU-repræsentant Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG Tlf.
  • Seite 82 S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampe XI. Elektromagnetisk kompatibilitet Det følgende er vejledning og erklæringer vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet for S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampe. 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 Tabel 1 Retningslinjer og producenterklæring — Elektromagnetiske ® ® S.P.E.C. 3 LED-hærdelampen er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø. Kunden eller slutbrugeren af S.P.E.C. 3 LED-hærde- lampen skal sikre sig, at det bruges i et sådant miljø.
  • Seite 83 Brugsanvisning 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabel 2 Retningslinjer og producenterklæring — elektromagnetisk immunitet ® S.P.E.C. 3 LED-hærdelampen er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø. Kunden eller slutbrugeren af S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampen skal sikre sig, at det kun bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC60601 testniveau Overensstemmelsesgrad...
  • Seite 84 S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampe 11.3 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabel 4 ningslinjer og producenterklæring — elektromagnetisk immunitet S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampen er beregnet til brug i det nedenfor angivne elektromagnetiske miljø. Kunden eller slutbrugeren af S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampen skal sikre sig, at det kun bruges i et sådant miljø. Immunitetstest IEC60601 testniveau Overensstemmelsesgrad...
  • Seite 85 Brugsanvisning 11.4 EN/IEC 60601-1-2 :2007 underparagraf 5.2.2.2 Tabel 6 ® Anbefalet sikkerhedsafstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr og S.P.E.C. 3 LED-hærdelampen. S.P.E.C. 3 ® LED-hærdelampen er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø med regulerede, feltbårne RF-forstyrrelser. Kunden eller brugeren af S.P.E.C.
  • Seite 86 Let op: Volgens de federale wetgeving van de VS mag dit medische hulpmiddel alleen worden verkocht aan, of besteld in opdracht van een gediplomeerde zorgverlener. INHOUDSOPGAVE Inleiding Veiligheid III. Onderdelen en beschrijving Installatie Bediening en bedieningsfuncties Problemen oplossen VII. Reinigen, desinfecteren en steriliseren VIII.
  • Seite 87 Catalogusnummer CE-markering COLTENE Beoogde gebruikers: De beoogde gebruikerspopulatie be- staat uit tandartsen en geregistreerde tandartsassistenten. De Geeft aan welke Gevolmachtigde in de Europese rechtspersoon het Unie S.P.E.C.
  • Seite 88 ® -ledpolymerisatielamp 2.2. Transportschade COLTENE is niet aansprakelijk voor schade, in welke vorm dan ook, als gevolg van de volgende oorzaken: Controleer het apparaat na ontvangst direct op schade. Neem bij schade direct, binnen 24 uur na ontvangst, contact op met het •...
  • Seite 89 5 seconden bloot aan het licht, anders kunnen er of aan te passen zonder toestemming van de fabrikant kleine verbrandingen optreden. Als een langere (COLTENE). Anders vervalt de productgarantie. uitharding nodig is, overweeg dan om een duaal Het handstuk kan niet worden geautoclaveerd. Steriliseer...
  • Seite 90 Is dit niet het geval, dan kan er schade aan de elektronica optreden. • Gebruik alleen de adapter die door COLTENE is 1. HANDSTUK Het handstuk is voorzien van led’s met een meegeleverd met de S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 91 Gebruikershandleiding Opladen van de batterij: • Als het lichtkapje of oogschermpje het zicht op de restauratie versperren, gebruik dan UV- • Zet het handstuk op het laadstation als de batterij bijna oogbescherming. leeg is, of als het handstuk niet wordt gebruikt. •...
  • Seite 92 S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp • Shot-schakelaar: V. Bediening en bedieningsfuncties - Druk de Shot-schakelaar in om het gekozen uithardingsprogramma te starten. Bedieningspaneel - Door de Shot-schakelaar tijdens het gebruik in te schakelen, stopt het lopende programma. 5.3. Standselectie • 3K Mode / Ortho Mode: Bij het kiezen van deze stand, wordt de ledweergave ORANJE.
  • Seite 93 Gebruikershandleiding factor aan te passen. Verdubbelen van de lichtsterkte (in mW/cm halveert bijvoorbeeld de polymerisatieduur (in seconden). Dit ver- band kan beschouwd worden als richtlijn voor het bepalen van de parameters voor polymerisatietests voor composieten. Het testblok wordt gebruikt om de polymerisatiesnelheid te bepalen bij verschillende dikten, met een vaste combinatie van composietmateriaal en polymerisatielamp.
  • Seite 94 S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp VI. Problemen oplossen • Als de S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp de materialen niet goed laat uitharden Probeer veel voorkomende problemen op te lossen met behulp - Controleer of er blauw ledlicht wordt afgegeven door van de hieronder genoemde methoden. Neem contact op met de de lichtgeleider.
  • Seite 95 Gebruikershandleiding VII. Reinigen, desinfecteren en steriliseren Handstuk en laadstation Reiniging: Volg na gebruik altijd de instructies voor reiniging en desinfectie op. De hygiënehoesjes van polyethyleenfolie die Maak het handstuk al direct na gebruik schoon, om te worden meegeleverd met de S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 96 S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp Reinig alle uitwendige oppervlakken met CaviWipes ®* Het lichtkapje van elastomeer en de uithardingstips of met een doek die in een oppervlaktedesinfecterend kunnen worden gereinigd, gesteriliseerd en hergebruikt. middel is gedoopt, om grof vuil te verwijderen. Verwijder Controleer ze voor gebruik op beschadiging en gooi ze vervuiling op de overgang tussen de glazen staaf en de weg als ze beschadigd zijn.
  • Seite 97 Gebruikershandleiding VIII. Technische gegevens IX. Algemene informatie 8.1. Stroomvoorziening 9.1. Garantie-informatie A. Stroomvoorziening: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz Onze producten worden zorgvuldig vervaardigd zodat zij voldoen aan strenge kwaliteitseisen. Onze producten worden gemaakt van B. Vermogen: S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 98 S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp 9.2. Informatie van de fabrikant Productnaam S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp Categorie Ledpolymerisatielamp Fabrikant Coltène/Whaledent Inc. Tel.: + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adres 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, Ohio 44223 / VS Vertegenwoordiger EU Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG Tel.: +49 (0)7345 805 0 Adres...
  • Seite 99 Gebruikershandleiding XI. Elektromagnetische compatibiliteit ® Hieronder vindt u richtlijnen en fabrikantenverklaringen over de elektromagnetische compatibiliteit van de S.P.E.C. 3 -ledpolymerisatielamp. 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 Tabel 1 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische emissies ® De S.P.E.C. 3 -ledpolymerisatielamp is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of eindgebruiker van de S.P.E.C.
  • Seite 100 S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabel 2 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit De S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of eindgebruiker van de S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 101 Gebruikershandleiding 11.3 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabel 4 Richtlijnen en fabrikantenverklaring – elektromagnetische immuniteit De S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp is bestemd voor gebruik in de hierna gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of eindgebruiker van de S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp dient ervoor te zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC60601-testniveau Conformiteitsniveau...
  • Seite 102 S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp 11.4 EN/IEC 60601-1-2: 2007 lid 5.2.2.2 tabel 6 Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp. De S.P.E.C. 3 ® -ledpolymerisatielamp is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden geregeld.
  • Seite 103 Ettevaatust! USA föderaalseadus lubab selle seadme müüki vaid litsentseeritud tervishoiutöötaja poolt või tema korraldusel. SISUKORD Sissejuhatus Ohutus III. Osad ja kirjeldused Paigaldamine Toimingud ja juhtimisseadmed Rikkeotsing VII. Puhastamine, desinfitseerimine ja steriliseerimine VIII. Tehnilised üksikasjad Üldine teave Tellimisteave Elektromagnetiline ühilduvus...
  • Seite 104 S.P.E.C. 3 LED kõvastusvalgusti S.P.E.C. 3® LED KÕVASTUSVALGUSTI 2.1. Sümbolite selgitused Sissejuhatus Alalisvool ETTEVAATUST Tutvuge kaasasolevate dokumentidega S.P.E.C. 3® LED on kõvastusvalgusti, mis on mõeldud kasutamiseks ELEKTRILÖÖLK Elektrilöögi Tootja hoiatus. Juhiste eiramise korral võib hambaarstidele, et valguskõvastunud materjale kiirelt polümeriseerida.
  • Seite 105 • Meetmete eiramine võib lõppeda personali vigastuste või surmaga. Kasutage ainult COLTENE poolt tarnitud heaks kiidetud varuosi ja tarvikuid. Muude kui soovitatud osade kasutamine võib kahjustada vooluahelat ning muuta toote garantii kehtetuks. Käesoleva seadme remonti või demonteerimist väljaspool käesolevas kasutusjuhendis loetletud valdkondi tohib teha ainult volitatud personal.
  • Seite 106 5 sekundit, kuna võivad tekkida kerged Ärge proovige käesolevat seadet ilma tootja loata remontida, põletused. Kui on vaja pikemat kõvastusaega, lahti võtta ega ümber ehitada (COLTENE). Vastasel juhul kaaluge kahekordselt kõvastuva toote (komposiit kaotab seadme garantii kehtivuse. või adhesiiv) kasutamist. Kiirgusväljund kõrge Käepide ei ole autoklaavitav.
  • Seite 107 Owner’s Guide 100–240 V, 50–60 Hz. Enne toitejuhtme ühendamist toiteadapteriga veenduge, et vajalik pinge on olemas. Vale pinge võib elektroonikat kahjustada. • Kasutage ainult COLTENE toiteadapterit koos S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgustiga. • Ärge kasutage seadet enne, kui toitejuhe on kindlalt pistikupesas.
  • Seite 108 S.P.E.C. 3 LED kõvastusvalgusti Akupaki vahetamine Kui valgus või silmakaitse takistab seadme • kasutamist, võib alternatiivse kaitsevahendina • Käepidet ei tohi asetada laadimisealusele, kui aku tase on kanda UV-kaitsega silmakaitset. madal või seda ei kasutata. • Enne S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti esmakordset kasutamist Ärge hoidke seadet ega toiteallikat äärmuslikes...
  • Seite 109 Omaniku juhend 5.3. Režiimi valik V. Toimingud ja juhtimisseadmed • 3K­režiim/ Ortorežiim: valimisel süttib LED-ekraan oranžilt. Väljund on 3000 mW/cm². Juhtpaneel • Standardrežiim: valimisel süttib LED-ekraan roheliselt. Väljund on 1600 mW/cm². Kõvastusrežiimi muutmiseks hoidke režiimilülitit 3 sekundit all (ROHELI- NE ja ORANŽ tuli vahetuvad). 5.4.
  • Seite 110 S.P.E.C. 3 LED kõvastusvalgusti Korrake protseduuri vastavalt vajadusele materjali optimaalse kõvenemisaja ja juurdekasvu paksuse kombinatsiooni määramiseks. MÄRKUS: Komposiitide joone tumedamad varjundid nõuavad tavali- selt täiendavat kõvastumisaega. Lugege materjali tootja kasutusjuhen- dit. MÄRKUS: Valgusvõimsus võib erineda sõltuvalt kasutatavast valgus- juhist. VI. Rikkeotsing 5.5.
  • Seite 111 Omaniku juhend • S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti ei polümeriseeri Soovitatav pinna desinfektsioonivahend: valguskõvastunud materjale hästi • CaviCide® (või samaväärne kvaternaarne/alkoholisegu - Veenduge, et valgusjuhikust eralduks sinine LED-tuli. Ärge desinfektsioonivahend) vaadake otse valgusallikasse. ÄRGE kasutage: - Veenduge, et valgusjuhik oleks täielikult käepideme avauses.
  • Seite 112 S.P.E.C. 3 LED kõvastusvalgusti Silmakaitse käepideme või laadimisaluse kõigi välispindade Gravitatsiooniautoklaavis temperatuuril 132°C / 270°F puhastamiseks võib kasutada CaviWipes®-e või pinna 15 minuti jooksul kuivamisajaga 15–30 minutit. desinfektsioonivahendis leotatud lappi. Ärge laske Eelvaakumiga sterilisaatoris temperatuuril 132°C / 270°F puhastuslahusel sattuda nende osade sisemusse, kuna see 4 minuti jooksul kuivamisajaga 20-30 minutit.
  • Seite 113 Omaniku juhend VIII. Tehnilised üksikasjad Libistage kogu komplekt uude kahjustamata polüetüleenkilest kaitsekäisesse. Olge ettevaatlik ja ärge kahjustage kaitsekäist. 8.1. Toiteallikas Pöörake kaitsekäise kile üle kiudoptilise valgusjuhiku otsa, veendudes, et kaitsekäise õmblus ei ulatuks üle valgusjuhiku A. Sisend: 100V – 240V AC / 50 ~ 60 Hz väljundpinna.
  • Seite 114 S.P.E.C. 3 LED kõvastusvalgusti IX. Üldine teave 9.1. Garantiiteave Meie tooted on hoolikalt valmistatud, et täita rangeid kvaliteedi taga- mise nõudeid. Meie tooted on valmistatud uutest osadest või uutest ja kasutuskõlblikest kasutatud osadest. Sellele vaatamata kehtivad meie garantiitingimused. Käesolev toode on välja töötatud spetsiaalselt hambaravis kasutamiseks ning on ette nähtud kasutamiseks ainult väl-...
  • Seite 115 Omaniku juhend 9.2. Tootja üksikasjad Toote nimi Kategooria S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti L.E.D. kõvastusvalgusti Tootja Coltène/Whaledent Inc. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Aadress 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA EL­i esindaja Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG +49 (0)7345 805 0 Aadress Raiffeisenstrasse 30, 89129 Langenau / Saksamaa...
  • Seite 116 S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti XI Elektromagnetiline ühilduvus Järgnev on juhend ja tootja deklaratsioonid S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti elektromagnetilise ühilduvuse kohta. 11.1 EN/IEC 60601­1­2:2007 Tabel 1 Juhend ja tootja deklaratsioon ­ elektromagnetilised kiirgused S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti on mõeldud kasutamiseks allpool täpsustatud elektromagnetilises keskkonnas. S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti klient või lõppkasu- taja peaks tagama, et seadet kasutatakse sellises keskkonnas.
  • Seite 117 Omaniku juhend 11.2 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tabel 2 Juhend ja tootja deklaratsioon ­ elektromagnetiline immuunsus S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti on mõeldud kasutamiseks allpool täpsustatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient ja lõppkasutaja peaks veenduma, et S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgustit kasutataks ainult sellises keskkonnas. Immuunsustest IEC60601 testi tase Vastavustase...
  • Seite 118 S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti 11.3 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tabel 4 Juhend ja tootja deklaratsioon ­ elektromagnetiline immuunsus S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti on mõeldud kasutamiseks allpool täpsustatud elektromagnetilises keskkonnas. Klient ja seadme lõppkasutaja peaks veenduma, et S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgustit kasutataks ainult sellises keskkonnas. Immuunsustest IEC60601 testi tase Vastavustase...
  • Seite 119 Omaniku juhend 11.4 EN/IEC 60601­1­2:2007 Alaklausel 5.2.2.2 Tabel 6 Soovitatavad eralduskaugused kaasaskantavate ja mobiilsete raadiosideseadmete ning S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgustite puhul. S.P.E.C. 3® LED kõvastusvalgusti on ette nähtud kasutamiseks elektromagnetilises keskkonnas, kus kiirgunud RF-häireid on kontrolli all. S.P.E.C. 3® LED kõvastus- lambi klient või kasutaja saab aidata vältida elektromagnetilisi häireid, säilitades minimaalse kauguse kaasaskantavate ja mobiilsete raadiosideseadmete (saatjad) ja S.P.E.C.
  • Seite 120 Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa myydä tai tilata vain valtuutettu terveydenhuollon ammattilainen. SISÄLLYSLUETTELO Johdanto Turvallisuus III. Osat ja kuvaukset Asennus Toiminnot ja säätimet Vianetsintä VII. Puhdistus, desinfiointi ja sterilointi VIII. Tekniset tiedot Yleistä Tilaustiedot Sähkömagneettinen yhteensopivuus...
  • Seite 121 COLTENE- CE-merkki Kohdekäyttäjät: käyttötarkoituksen mukaisia käyttäjiä ovat luettelonumero hammaslääkärit ja rekisteröidyt hammashoitajat. S.P.E.C. 3 ® -kovetusvalo ei ole tarkoitettu yleisen väestön käyttöön.
  • Seite 122 Laite voi vaurioitua. Käytä ainoastaan hyväksyttyjä varaosia ja lisävarusteita, jotka ovat • Vältä muiden sähkölaitteiden tuottamaa COLTENE-yhtiön toimittamia. Jos muita kuin suositeltuja osia käy- sähkömagneettista säteilyä, koska säteily tetään, seurauksena on virtapiirien mahdollinen vaurioituminen voi aiheuttaa tuotteen käyttöhäiriön. ja tuotteen takuun raukeaminen. Vain valtuutetut henkilöt saavat korjata tai purkaa tätä...
  • Seite 123 ® LED -valokovetinta Tätä tuotetta ei saa yrittää korjata, purkaa eikä muuttaa vakiotilassa ja ienkudoksen lähellä kudosta EI SAA ilman valmistajan (COLTENE) antamaa lupaa. Muuten altistaa yli 5 sekunnin ajan. Seurauksena voi olla tuotteen takuu raukeaa. vähäinen palovamma. Jos pidempi kovetusaika Käsikappaletta...
  • Seite 124 Ellei sitä tehdä, ja sen ohjaustaulu sijaitsee etuosassa. elektroniikkajärjestemä voi vaurioitua. 2. Valojohdin Valokovettimen LED-valon antoteho lähtee • Käytä vain COLTENE-yhtiön toimittamaa virran sovitinta (8 MM TURBO) tämän osan päästä (autoklaavissa steriloi- S.P.E.C. 3 ® LED -valokovettimen kanssa.
  • Seite 125 Omistajan käyttöopas Yhdistä käsikappale latausalustaan. Varmista, että laturin • Jos valo- tai silmäsuojus estää näkyvyyden alustan LED-valo palaa oranssina, mikä on osoitus siitä, restoraatioon, vaihtoehtoisena että laite varautumassa. Palava vihreä LED-valo osoittaa suojausmenetelmänä voidaan käyttää UV- valokovettimen olevan täysin varautunut. suojalaseja.
  • Seite 126 S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin - Pysäytä käynnissä oleva ohjelma painamalla V. Toiminnot ja säätimet annoskytkintä käytön aikana. Ohjaustaulu 5.3. Tilan valinta • 3K-tila/Ortho-tila: Kun tila valitaan, LED-näyttö muuttuu ORANSSIN väriseksi. Teho on 3 000 mW/cm². • Vakiotila: Kun tila valitaan, LED-näyttö muuttuu väriltään VIHREÄKSI.
  • Seite 127 Omistajan käyttöopas Vakiotila (VIHREÄ): Paina nopeasti tilakytkintä peräkkäin VIHRE- Paras tulos saadaan, kun valitun aukon molemmat suut peitetään muovimatriisilla. Siten ehkäistään muovien ÄN valon palaessa vaihtaaksesi valon 3 aika-asetuksen välillä (5 s kovettamisessa yleisen inhibitiokerroksen syntyminen. – 10 s – 15 s). Koveta materiaalia valitun ajan testilevyn yläpuolelta. Poista muovimatriisi ja tarkista sen jälkeen kovettuneen materiaalin kovuus aukon alapuolelta kovertamalla materiaalin pintaa kovertimella tai vastaavalla...
  • Seite 128 S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin - Varmista, että sähkövirran sovitin on liitetty lujasti - Tarkasta kovetussyvyys ja -aika mukana tulevalla laturin alustaan. Varmista, että vaihtovirtajohto testilevyllä. Katso yhdistelmämuovien valokovetuksen on liitetty lujasti sähkövirran sovittimeen ja testilevyn ohjeita. (kohta 5.5) seinäpistorasiaan. •...
  • Seite 129 Omistajan käyttöopas Valojohdin (kuituoptinen lasi) Irrota valojohdin käsikappaleesta vetämällä se varovasti suoraan ulos. Tarkasta, onko valojohtimen päissä vaurioita Puhdistus: tai kärkeen tarttunutta yhdistelmämateriaalia. Tarkasta, onko valosuojuksessa repeytymiä tai vääristymiä. Vaihda valosuojus uuteen, jos sen jommassakummassa osassa Kuituoptisen valojohtimen alkupuhdistus on aloitettava havaitaan vaurioita.
  • Seite 130 S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin VIII. Tekniset tiedot Puhdista perusteellisesti ultraäänipuhdistuslaitteella, esi- ® merkiksi Coltène/Whaledent BioSonic -ultraäänipuhdis- 8.1. Virtalähde tuslaitteella, jossa käytetään väkevöityä BioSonic ® UC32 -liuosta tai jotakin vastaavaa liuosta. Jakson vähimmäisai- ka on 10 minuuttia. A. Tulo: 100 – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz Elastomeerikumivalosuojus ja kiinnityskärjet voidaan B.
  • Seite 131 Omistajan käyttöopas IX. Yleistä 9.1. Takuutiedot Tuotteemme on valmistettu huolellisesti tiukat laadunvarmis- tusvaatimukset täyttäviksi. Laite on valmistettu uusista osista tai uusista ja toimivista käytetyistä osista. Takuuehdot ovat voimassa joka tapauksessa. Tämä tuote on kehitetty erityisesti hammaslää- ketieteelliseen käyttöön ja tarkoitettu vain pätevien hammaslää- ketieteen ammattilaisten käytettäviksi tässä...
  • Seite 132 S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin 9.2. Valmistajan tiedot Tuotteen nimi S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin Luokka L.E.D. Valokovetin Valmistaja Coltène/Whaledent Inc. Puh. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Osoite 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA Edustaja EU:ssa Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 133 Omistajan käyttöopas XI. Sähkömagneettinen yhteensopivuus Seuraavat tiedot ovat suuntaviivoja ja ilmoituksia, jotka koskevat S.P.E.C. 3 ® LED -valokovettimen sähkömagneettista yhteensopivuutta. 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 – taulukko 1 Suuntaviivat ja valmistusselostus – sähkömagneettinen säteily S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 134 S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 – taulukko 2 Suuntaviivat ja valmistusselostus – sähkömagneettinen säteily ® ® S.P.E.C. 3 LED -valokovetin on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. S.P.E.C. 3 LED -valokovettimen omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään vain oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso...
  • Seite 135 Omistajan käyttöopas 11.3 EN/IEC 60601-1-2: 2007 – taulukko 4 Suuntaviivat ja valmistusselostus – sähkömagneettinen säteily S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. S.P.E.C. 3 ® LED -valokovettimen omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso...
  • Seite 136 S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin 11.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 -alapykälä 5.2.2.2 – taulukko 6 ® Suositellut välimatkat kannettavien ja siirrettävien radiotaajuusviestimien ja S.P.E.C. 3 LED -valokovettimen välillä S.P.E.C. 3 ® LED -valokovetin on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. S.P.E.C. 3 ® LED -valokovettimen omis- taja tai käyttäjä...
  • Seite 137 Attention : La loi fédérale (aux États-Unis) limite la vente de ce dispositif par ou sur commande d’un professionnel de la santé autorisé. SOMMAIRE Introduction Sécurité III. Pièces et descriptions Installation Fonctions et commandes Dépannage VII. Nettoyage, désinfection et stérilisation VIII. Caractéristiques techniques Informations d’ordre général Références produits...
  • Seite 138 à la définition aux professionnels de santé d'un dispositif médical rer l'émail et la dentine détériorés par un trauma. Référence de COLTENE Marque CE Utilisateurs ciblés : Ce produit est destiné aux dentistes et aux assistants dentaires certifiés. La lampe à polymériser S.P.E.C.
  • Seite 139 N'utilisez que les pièces détachées et les accessoires autorisés • Ne faites pas tomber la pièce à main fournis par COLTENE. L'utilisation de pièces autres que celles ni le guide de lumière. Cela pourrait recommandées risquerait d'endommager les circuits et annulerait endommager l'appareil.
  • Seite 140 Si N'essayez pas de réparer, démonter ou remanier ce un temps de polymérisation plus long est nécessaire, produit sans l'autorisation du fabricant (COLTENE). Sans envisagez alors l'utilisation d'un produit à polyméri- son autorisation, la garantie du produit sera annulée.
  • Seite 141 2. Guide de lumière La lumière de la LED de la lampe à polyméri- (8 MM TURBO) ser est émise à partir de l'extrémité de cette • Utilisez exclusivement l'adaptateur fourni par COLTENE pièce (autoclavable). avec la lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® LED.
  • Seite 142 Lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® Insérez la pièce à main dans le chargeur. Vérifiez que • Si l'écran protecteur ou la protection des yeux la DEL du chargeur est allumée (voyant orange), ce qui gêne la visualisation de la restauration, il convient indique que le dispositif est en cours de chargement.
  • Seite 143 Guide de l'utilisateur - Appuyez sur le bouton Shot pendant le V. Fonctions et commandes fonctionnement pour arrêter le programme en cours. Panneau de commande 5.3. Sélection du mode • Mode 3K / Ortho : lorsque ce mode est sélectionné, la DEL devient ORANGE. La puissance de sortie sera de 3 000 mW/cm².
  • Seite 144 Lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® Mode Standard (VERT) : appuyez rapidement sur le bouton Remplissez l'orifice sélectionné (généralement, celui de 2 mm de profondeur) à ras bord avec le composite à Mode séquentiellement avec le voyant VERT pour alterner entre tester. les 3 réglages du temps (5 s - 10 s - 15 s).
  • Seite 145 Guide de l'utilisateur - Placez la pièce à main sur le chargeur pour recharger - Vérifiez s'il y a des débris, tels que des résidus de résine la batterie jusqu'à ce que le voyant rouge devienne ou de la résine de scellement, sur l'embout du guide vert, ce qui indiquera que la lampe à...
  • Seite 146 Lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® • Produit nettoyant à base de phénol ou de composés Laissez le désinfectant de surface CaviCide ® * poser phénoliques au moins 3 minutes sur la surface. Ne laissez pas le désinfectant sécher sur la surface. •...
  • Seite 147 Guide de l'utilisateur Dans un stérilisateur à vide partiel à 132 °C pendant est complètement inséré jusqu'à la butée. Cela le 4 minutes avec un temps de séchage de 20 à 30 minutes. positionnera correctement avec la source lumineuse de la LED interne. Ecran protecteur/Embout pour polymérisation Glissez l'ensemble dans une gaine de protection en film flash (élastomère)
  • Seite 148 Lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® VIII. Caractéristiques techniques IX. Informations d’ordre général 8.1. Bloc d'alimentation 9.1. Garantie A. Entrée : 100 V - 240 V CA / 50 ~ 60 Hz Nous apportons le plus grand soin à la fabrication de nos produits afin de garantir leur conformité...
  • Seite 149 Guide de l'utilisateur 9.2. Indications du fabricant Appellation du produit Lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® Catégorie DEL Lampe à polymériser Fabricant Coltène/Whaledent Inc. Tél. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adresse 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / États-Unis Représentant dans Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 150 Lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® XI. Compatibilité électromagnétique Les informations qui suivent sont les instructions et déclarations relatives à la compatibilité électromagnétique pour la lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® LED. 11.1 EN/CEI 60601-1-2:2007 Tableau 1 Instructions et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques ®...
  • Seite 151 Guide de l'utilisateur 11.2 EN/CEI 60601-1-2:2007 Tableau 2 Instructions et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique ® La lampe à polymériser S.P.E.C. 3 LED est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur final de la lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 152 Lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® 11.3 EN/CEI 60601-1-2:2007 Tableau 4 Instructions et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® LED est destinée à une utilisation dans l’environnement électromagnétique détaillé ci-dessous. Le client ou l’utilisateur final de la lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 153 Guide de l'utilisateur 11.4 EN/CEI 60601-1-2:2007 Sous-alinéa 5.2.2.2 Tableau 6 ® Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication à RF portatifs et mobiles et la lampe à polymériser S.P.E.C. 3 LED. La lampe à polymériser S.P.E.C. 3 ® LED est destinée à...
  • Seite 154 Vorsicht: Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur an einen zugelassenen Arzt oder auf Anweisung eines zugelassenen Arztes verkauft werden. Inhaltsverzeichnis Einführung Sicherheit III. Teile und Beschreibungen Installation Betrieb und Steuerelemente Fehlerbehebung VII. Reinigung, Desinfektion und Sterilisation VIII. Technische Daten Allgemeine Informationen Bestellinformationen Elektromagnetische Verträglichkeit...
  • Seite 155 Definition eines vorbehalten on des durch Traumen geschädigten Zahnschmelzes und Dentins Medizinprodukts bestimmt. Artikelnummer von CE-Kennzeichnung COLTENE Vorgesehene Anwender: Die vorgesehenen Anwender sind Gibt das Unternehmen EU-Bevollmächtigter Zahnärzte/-ärztinnen und examinierte zahnmedizinische Fachan- an, das das gestellte. Die S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 156 Das Handstück oder den Lichtleiter nicht fallenlassen. Andernfalls kann das Gerät Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile und Zubehörkompo- beschädigt werden. nenten von COLTENE. Die Verwendung anderer als der empfoh- lenen Teile kann die elektrischen Schaltkreise beschädigen und • Vermeiden Sie von anderen elektrischen führt zum Erlöschen der Produktgarantie.
  • Seite 157 5 Sekunden bestrahlt werden. Andernfalls können Versuchen Sie nicht, dieses Produkt ohne Erlaubnis des kleinere Verbrennungen auftreten. Wenn eine längere Herstellers (COLTENE) zu reparieren, zu zerlegen oder zu Aushärtungszeit erforderlich ist, erwägen Sie ein verändern. Andernfalls erlischt die Produktgarantie. dualhärtendes Produkt (Komposit oder Adhäsiv). Die Das Handstück ist nicht autoklavierbar.
  • Seite 158 Spannung verfügbar ist. Andernfalls kann die Elektronik ausgestattet, und sein Bedienfeld befindet beschädigt werden. sich im vorderen Bereich. • Verwenden Sie nur das von COLTENE gelieferte Netzgerät 2. Lichtleiter Die Abgabe des Aushärtungslichts (LED) (8 MM TURBO) erfolgt über das vordere Ende dieses Bauteils mit der S.P.E.C. 3...
  • Seite 159 Benutzerhandbuch Setzen Sie das Handstück in die Ladestation ein. • Wenn der Licht- oder Augenschild den Blick auf Überprüfen Sie, ob die LED der Ladestation orange leuchtet die Restauration beeinträchtigt, kann alternativ und damit anzeigt, dass das Gerät lädt. Eine leuchtende auch eine UV-Schutzbrille getragen werden.
  • Seite 160 S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe • Auslöser: V. Betrieb und Steuerelemente - Drücken Sie den Auslöser, um das gewählte Aushärtungsprogramm zu starten. Bedienfeld - Drücken Sie den Auslöser während des Betriebs, um das laufende Programm zu stoppen. 5.3. Modus-Auswahl • 3K-Modus / Ortho-Modus: Bei dieser Auswahl wird die LED-Anzeige ORANGE.
  • Seite 161 Benutzerhandbuch Bestrahlungsstärken mit längeren Bestrahlungszeiten ausgeglichen werden und umgekehrt. Zum Beispiel: Eine Verdoppelung der Lichtleistung (mW/cm ) kann die Bestrahlungszeit (s) um die Hälfte reduzieren. Dieses Verhältnis kann als Richtschnur genutzt wer- den, um Parameter zum Aushärten von Kompositen aufzustellen. Der Testblock wird dazu benutzt, die Bestrahlungszeit bei unter- schiedlichen Schichtstärken zu bestimmen, in Abhängigkeit von verwendetem Komposit und Polymerisationslampe.
  • Seite 162 S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe VI. Fehlerbehebung • Die S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe polymerisiert lichthärtende Materialien nicht Bitte versuchen Sie, die unten aufgeführten gängigen Probleme ausreichend anhand der folgenden Verfahren zu beheben. Bei allen anderen - Stellen Sie sicher, dass der Lichtleiter ein blaues LED- auftretenden Fehlern wenden Sie sich bitte an die Kundendienst- Licht abgibt.
  • Seite 163 Benutzerhandbuch VII. Reinigung, Desinfektion und Sterilisation Handstück und Ladestation Reinigung: Nach jeder Verwendung muss eine Reinigung und Desinfek- tion gemäß Anweisung erfolgen. Die mit der S.P.E.C. 3 ® Das Handstück muss sofort nach Gebrauch einer Polymerisationslampe gelieferten Schutzhüllen aus Polyethylenfo- Erstreinigung unterzogen werden, um das Antrocknen lie sind Einmalartikel und unsteril.
  • Seite 164 S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe Alle äußeren Oberflächen können mit CaviWipes ® * oder Der Gummi-Lichtschild und die Tacking Tips können einem mit Oberflächendesinfektionsmittel getränkten gereinigt, sterilisiert und wiederverwendet werden. Prüfen Tuch abgewischt werden, um grobe Verunreinigungen Sie sie vor jeder erneuten Verwendung auf Schäden und zu entfernen.
  • Seite 165 Benutzerhandbuch VIII. Technische Daten IX. Allgemeine Informationen 8.1. Stromversorgung 9.1. Garantieinformationen A. Eingang: 100–240 V AC / 50–60 Hz Unsere Produkte werden mit äußerster Sorgfalt gefertigt, um die strengen Anforderungen der Qualitätssicherung zu erfüllen. Zur Fer- B. Ausgang: S.P.E.C. 3 ® : 6 V DC, 2,5 A tigung unserer Produkte verwenden wir neue Teile oder neue und funktionsfähige gebrauchte Teile.
  • Seite 166 S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe 9.2. Herstellerdetails Produktname S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe Kategorie LED- Polymerisationslampe Hersteller Coltène/Whaledent Inc. Tel. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adresse 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA EU-Vertretung Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG Tel.
  • Seite 167 Benutzerhandbuch XI. Elektromagnetische Verträglichkeit Im Folgenden finden Sie Richtlinien und Erklärungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit der S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe. 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 Tabelle 1 Leitlinien und Herstellererklärung zu elektromagnetischen Emissionen ® Die S.P.E.C. 3 LED Polymerisationslampe ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw.
  • Seite 168 S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe 11.2 EN/IEC 60601-1-2:2007 Tabelle 2 Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit ® Die S.P.E.C. 3 LED Polymerisationslampe ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe muss sicherstellen, dass das Gerät nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüfung der Störfestigkeit IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Seite 169 Benutzerhandbuch 11.3 EN/IEC 60601-1-2:2007 Tabelle 4 Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Störfestigkeit Die S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer der S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe muss sicherstellen, dass das Gerät nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Prüfung der Störfestigkeit IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungs-...
  • Seite 170 S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe 11.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Unterabschnitt 5.2.2.2 Tabelle 6 ® Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren/mobilen HF-Kommunikationsgeräten und der S.P.E.C. 3 LED Polymerisationslampe. Die S.P.E.C. 3 ® LED Polymerisationslampe ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der HF-Störstrahlen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer der S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 171 Προσοχή: η ομοσπονδιακή νομοθεσία (Ηνωμένες Πολιτείες) ορίζει ότι η συγκεκριμένη συσκευή οφείλει να πωλείται σε επαγγελματίες υγείας με άδεια άσκησης επαγγέλματος ή για λογαριασμό τους. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ Εισαγωγή Ασφάλεια III. Μέρη και περιγραφές Εγκατάσταση Λειτουργίες και χειριστήρια Αντιμετώπιση προβλημάτων VII. Καθαρισμός, απολύμανση...
  • Seite 172 Προοριζόμενοι χρήστες: Ο προοριζόμενος πληθυσμός χρηστών είναι Αριθμός καταλόγου Σήμανση CE οδοντίατροι και πιστοποιημένοι βοηθοί οδοντιάτρων. Η συσκευή πολυμερι- COLTENE σμού S.P.E.C. 3® LED δεν προορίζεται για χρήση από τον γενικό πληθυσμό. Υποδεικνύει την Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος οντότητα που εισάγει το...
  • Seite 173 οδηγού φωτός. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα ανταλλακτικά και παρελκόμενα που Αποφεύγετε την ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία παρέχονται από την COLTENE. Η χρήση μερών διαφορετικών από τα • που παράγεται από άλλες ηλεκτρικές συσκευές, συνιστώμενα μπορεί να καταστρέψει τα κυκλώματα και θα ακυρώσει...
  • Seite 174 μεγαλύτερος χρόνος πολυμερισμού, εξετάστε τη χρήση ή μεταποιήσετε αυτό το προϊόν χωρίς την άδεια του ενός προϊόντος διπλού πολυμερισμού (σύνθετη ρητίνη κατασκευαστή (COLTENE). Σε αντίθετη περίπτωση, η εγγύηση ή συγκολλητικό). Η ένταση ακτινοβολίας στον τρόπο λει- του προϊόντος θα ακυρωθεί.
  • Seite 175 Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που παρέχεται από την 3. ΑΣΠΙΔΑ ΦΩΤΟΣ Αυτή η ασπίδα προστατεύει τα μάτια από το COLTENE με τη συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED. φως που εκπέμπεται από τον οδηγό φωτός κατά τη διάρκεια της χρήσης. •...
  • Seite 176 Συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου ρεύματος (Εικ. 6) σε μια Εάν η ασπίδα φωτός ή οφθαλμών εμποδίζει • επιτοίχια πρίζα ρεύματος. την άποψη της αποκατάστασης, μπορούν να Τοποθετήστε τη χειρολαβή στη βάση φόρτισης. Επαληθεύστε ότι χρησιμοποιηθούν...
  • Seite 177 Εγχειρίδιο χρήσης • Διακόπτης βολής: V. Λειτουργίες και χειριστήρια - Πατήστε τον διακόπτη βολής για να εκκινήσετε το επιλεγμένο πρόγραμμα πολυμερισμού. Πίνακας ελέγχου - Πατήστε τον διακόπτη βολής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας για να διακόψετε το πρόγραμμα που βρίσκεται σε...
  • Seite 178 Συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED αποτελεσμάτων. Γενικά, η απαραίτητη ενέργεια πολυμερισμού είναι μια σταθερή συνάρτηση του χρόνου πολυμερισμού και της έντασης του εκπεμπόμενου φωτός (mW/cm  x δευτ.). Τυχόν τροποποιήσεις σε έναν παράγοντα μπορεί να αντισταθμιστούν ρυθμίζοντας κάποιον άλλον. Παραδείγματος χάριν, είναι δυνατόν να διπλασιαστεί η ένταση του...
  • Seite 179 Εγχειρίδιο χρήσης ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Η ένταση του εκπεμπόμενου φωτός μπορεί να διαφέρει - Εάν η συσκευή πολυμερισμού δεν ενεργοποιείται, η ανάλογα με τον χρησιμοποιούμενο οδηγό φωτός. μονάδα χρειάζεται σέρβις. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο VI. Αντιμετώπιση προβλημάτων τεχνικής...
  • Seite 180 Συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED • Εάν το φως LED τρεμοπαίζει ή είναι ασταθές Αφαιρέστε τον οδηγό φωτός από τη χειρολαβή τραβώντας απαλά κατ 'ευθείαν προς τα έξω. Ελέγξτε τα άκρα του - Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο οδηγού φωτός για τυχόν ζημιές ή προσκόλληση σύνθετης τεχνικής...
  • Seite 181 Εγχειρίδιο χρήσης Οδηγός φωτός (γυάλινες οπτικές ίνες) Καθαρίστε διεξοδικά χρησιμοποιώντας ένα σύστημα καθαρισμού με υπερήχους, όπως το σύστημα καθαρισμού Καθαρισμός: με υπερήχους Coltène/Whaledent BioSonic® με συμπύκνωμα διαλύματος BioSonic® UC32 ή ισοδύναμο. Ελάχιστη διάρκεια κύκλου 10 λεπτά. Ο αρχικός καθαρισμός του οδηγού φωτός από οπτικές Η...
  • Seite 182 Συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED IX. Γενικές πληροφορίες Επαληθεύστε ότι το περίβλημα φραγμού από φύλλο πολυαι- θυλενίου παραμένει άθικτο και δεν έχει υποστεί ζημιές, όπως σχισίματα ή κοψίματα. Φυλάξτε την επανασυναρμολογημένη 9.1. Πληροφορίες εγγύησης συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED σε ένα καθαρό, ξηρό μέρος, κατά...
  • Seite 183 Εγχειρίδιο χρήσης 9.2. Στοιχεία κατασκευαστή Ονομασία προϊόντος Κατηγορία Συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED L.E.D. Συσκευή πολυμερισμού Κατασκευαστής Coltène/Whaledent Inc. Τηλ. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Διεύθυνση 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / Η.Π.Α. Αντιπρόσωπος για την Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 184 Συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED XI. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Τα ακόλουθα αποτελούν οδηγίες και δηλώσεις σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα για τη συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED. 11.1 EN/IEC 60601­1­2:2007 Πίνακας 1 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ήλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο τελικός χρήστης της...
  • Seite 185 Εγχειρίδιο χρήσης 11.2 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Πίνακας 2 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ήλεκτρομαγνητική ατρωσία Η συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο τελικός χρήστης της συσκευής πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται μόνο σε τέτοιο περιβάλλον. Τεστ...
  • Seite 186 Συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED 11.3 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Πίνακας 4 Οδηγία και δήλωση κατασκευαστή – Ήλεκτρομαγνητική ατρωσία Η συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο τελικός χρήστης της συσκευής πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιο περιβάλλον. Τεστ...
  • Seite 187 Εγχειρίδιο χρήσης 11.4 EN/IEC 60601­1­2:2007 Υποενότητα 5.2.2.2 Πίνακας 6 Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων και της συσκευής πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED. Η συσκευή πολυμερισμού S.P.E.C. 3® LED προορίζεται για χρήση σε ένα ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι διαταραχές από εκπεμπόμενες ραδιοσυ- χνότητες...
  • Seite 188 Vigyázat: A szövetségi törvények (USA) ezen eszköz eladását csak fogorvos által, illetve csak fogorvosi rendelvényre engedélyezik. TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés Biztonság III. Alkatrészek és leírásuk Üzembe helyezés Üzemeltetés és kezelőszervek Hibaelhárítás VII. Tisztítás, fertőtlenítés és sterilizálás VIII. Részletes műszaki adatok Általános adatok Rendelési információ Elektromágneses kompatibilitás...
  • Seite 189 Rendeltetés szerinti felhasználók: A tervezett felhasználói populá- definíciójának ció a fogorvosok és a regisztrált fogászati asszisztensek. A S.P.E.C. 3® LED COLTENE katalógusszám CE-jelölés polimerizáló lámpa nem alkalmas az általános populáció általi haszná- latra. Az orvostechnikai Hivatalos képviselő az Európai eszközt az adott területre...
  • Seite 190 áramköröket és érvénytelenné teszi a garanciát. Az eszköznek a jelen használati útmutatóban felsoroltakon túli javítását vagy szétszerelését kizárólag erre felhatalmazott személyzet végezheti. A COLTENE nem felelős az alábbiak által okozott károkért: Nem jóváhagyott személyek vagy létesítmények által végzett, •...
  • Seite 191 5 másodpercnél Ne kísérelje meg ezen termék javítását, szétszerelését vagy hosszabb ideig, mert kisebb égések történhetnek. Ha átalakítását a gyártó engedélye nélkül (COLTENE). Ellenkező hosszabb keményedési idő szükséges, vegye fontolóra esetben a termékgarancia érvénytelen lesz. kettős keményedésű termék (kompozit vagy ragasz- A kézidarab nem autoklávozható.
  • Seite 192 1. KÉZIDARAB A kézidarabban nagy teljesítményű LED-ek találhatók, és kezelőpanelje az elülső részen • A S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpához kizárólag a COLTENE van. által biztosított hálózati adaptert használja. 2. Fényvezető A polimerizáló lámpa LED kimenőfénye ezen (8MM TURBO) •...
  • Seite 193 Kezelési útmutató Helyezze be a kézidarabot a töltő alapzatba. Ellenőrizze, hogy Ha a fénypajzs vagy a szemvédő pajzs eltakarja • a töltő alapzaton lévő LED narancssárgán világít-e, jelezve, a restaurációt, és az nem látható, alternatív hogy az eszköz töltése folyamatban van. Zölden világító LED védőeszközként UV szemvédő viselhető. jelzi, hogy a lámpa teljesen fel van töltve.
  • Seite 194 S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa • Indítókapcsoló: V. Üzemeltetés és kezelőszervek - Nyomja le az indítókapcsolót a kiválasztott polimerizáló program elindításához. Kezelőpanel - Nyomja le az indítókapcsolót működés közben a folyamatban lévő program leállításához. 5.3. Üzemmódválasztás • 3K mód / Ortho mód: Ha ez van kiválasztva, a LED kijel- ző...
  • Seite 195 Kezelési útmutató Standard mód (ZÖLD): Világító ZÖLD fény mellett nyomja le az A legjobb eredmények érdekében takarja le a megtöltött nyílás mindkét oldalát átlátszó műanyag matricaszalaggal, üzemmódkapcsolót gyors egymásutánban a fénynek a 3 időbeállítás hogy megakadályozza a levegő által gátolt rétegnek a gyanta közötti átkapcsolásához (5 s – 10 s – 15 s. polimerizálásakor gyakran előforduló...
  • Seite 196 S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa - Ügyeljen rá, hogy a hálózati adapter csatlakozódugója - Ellenőrizze a polimerizálási mélységet és időt a mellékelt biztonságosan legyen bedugva a töltő alapzatba. tesztblokk segítségével. Lásd: A kompozitpolimerizáló tesztblokkra vonatkozó utasítások (5.5. rész). Győződjön meg arról, hogy a váltakozó áramú tápkábel jól be van dugva a hálózati adapterbe és a fali aljzatba •...
  • Seite 197 Kezelési útmutató Fényvezető (száloptikai üveg) Vegye ki a fényvezetőt a kézidarabból, egyenes irányban történő óvatos kihúzással. Vizsgálja meg a fényvezető végeit, Tisztítás: hogy nem sérültek-e, illetve nem tapad-e kompozit anyag a csúcshoz. Vizsgálja meg a fénypajzsot, hogy nincs-e rajta szakadás vagy torzulás. Cserélje ki, ha bármely komponensen A száloptikás fényvezető...
  • Seite 198 S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa VIII. Részletes műszaki adatok Az elasztomergumiból készült fénypajzs és a felhelyező csúcs tisztítható, sterilizálható és újrafelhasználható. Újrafelhasználás előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések, és dobja ki, ha 8.1. Tápegység sérülést észlel. A. Bemenet: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz Sterilizálás: B. Kimenet: S.P.E.C. 3®: 6 V DC, 2,5 A Csomagolja be sterilizáló...
  • Seite 199 Kezelési útmutató IX. Általános adatok 9.1. Garanciainformáció Termékeink gyártása a legnagyobb gonddal történik, hogy megfelel- jenek a szigorú minőségbiztosítási feltételeknek. A temékek gyártása új alkatrészekből vagy pedig új és javítható használt alkatrészekből történik. Ettől függetlenül a, garanciális feltételek érvényben vannak. Ezen termék kizárólag fogászati használatra lett kifejlesztve, és kizárólag szakképzett fogászati szakemberek által, az ebben az útmutatóban található...
  • Seite 200 S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa 9.2. A gyártó részletes adatai Termék neve Kategória S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa L.E.D. polimerizáló lámpa Gyártó Coltène/Whaledent Inc. Tel. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Cím 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA EU­képviselet Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 201 Kezelési útmutató XI. Elektromágneses kompatibilitás Alább találhatók a S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa elektromágneses kompatibilitására vonatkozó útmutatók és gyártói nyilatkozatok. 11.1 HU/IEC 60601­1­2:2007 1. táblázat Útmutató és gyártói nyilatkozat – elektromágneses emissziók A S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa az alábbi elektromágneses környezetben való használatra szolgál. Az ügyfélnek vagy a S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa végfelhasználójának biztosítania kell, hogy az eszközt ilyen környezetben használják.
  • Seite 202 S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa 11.2 HU/IEC 60601­1­2: 2007 2. táblázat Útmutató és gyártói nyilatkozat – elektromágneses immunitás A S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa az alábbi elektromágneses környezetben való használatra szolgál. Az ügyfélnek vagy a S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa végfelhasználójának biztosítania kell, hogy az eszközt kizárólag ilyen környezetben használják. Immunitásteszt IEC60601 tesztszint Megfelelőségi szint...
  • Seite 203 Kezelési útmutató 11.3 HU/IEC 60601­1­2: 2007 4. táblázat Útmutató és gyártói nyilatkozat – elektromágneses immunitás A S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa az alábbi elektromágneses környezetben való használatra szolgál. Az ügyfélnek vagy a S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa végfelhasználójának biztosítania kell, hogy az eszközt ilyen környezetben használják. Immunitásteszt IEC60601 tesztszint Megfelelőségi szint...
  • Seite 204 S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa 11.4 HU/IEC 60601­1­2:2007, 5.2.2.2 alcikkely 6. táblázat Ajánlott elkülönítési távolságok a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa között. A S.P.E.C. 3® LED polimerizáló lámpa olyan elektromágneses környezetben történő használatra szolgál, ahol a kisugárzott RF-zavarok kontrolláltak. A vásárló vagy a S.P.E.C.
  • Seite 205 Attenzione: in base alle leggi in vigore negli Stati Uniti, questo prodotto può essere venduto solo presso gli studi dentistici o dietro ordinazione di un odontoiatra abilitato all'esercizio della professione. INDICE Introduzione Sicurezza III. Parti e descrizione Installazione Funzionamento e comandi Risoluzione dei problemi VII.
  • Seite 206 Utilizzatori previsti: la popolazione di utenti previsti include Codice COLTENE Marchio CE dentisti e assistenti dentali certificati. La lampada fotopolimeriz- zatrice S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 207 Guida per l’utente 2.2. Danni da trasporto COLTENE non è responsabile di qualsiasi danno causato da: Dopo la consegna, controllare che il dispositivo non abbia subito • riparazione o manutenzione impropria eseguita da personale o danni da trasporto. Se risulta danneggiato, informare immediata- servizi non autorizzati.
  • Seite 208 Se è prodotto senza l’autorizzazione del fabbricante necessario un tempo di polimerizzazione più lun- (COLTENE). La garanzia del prodotto sarà altrimenti go, considerare la possibilità di usare un prodotto annullata. a polimerizzazione duale (composito o adesivo).
  • Seite 209 • Usare solo l’adattatore di alimentazione fornito da COLTENE con la lampada fotopolimerizzatrice 2. Conduttore ottico La luce della lampada LED viene emessa dal (8 MM TURBO) S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 210 Lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® Collegare l’altra estremità del cavo di alimentazione CA Tenere il manipolo sulla base di ricarica quando non viene (Fig. 6) ad una presa elettrica a muro. utilizzato. Inserire il manipolo nella base di ricarica. Verificare che il LED della base di ricarica si illumini in arancio, indicando •...
  • Seite 211 Guida per l’utente • Interruttore di azionamento: V. Funzionamento e comandi - Premendo l’interruttore di azionamento si avvia il programma di polimerizzazione selezionato. Pannello di controllo - Premendo l’interruttore di azionamento durante il funzionamento si interrompe il programma in esecuzione. 5.3.
  • Seite 212 Lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® della luce e del tempo (mW/cm  x s). È possibile compensare i cambiamenti di uno dei due fattori regolando l’altro. A titolo esemplificativo, il raddoppio della potenza d’uscita (mW/cm può ridurre il tempo di polimerizzazione (in secondi) della metà. Questo rapporto può...
  • Seite 213 Guida per l’utente VI. Risoluzione dei problemi • Se la lampada S.P.E.C. 3 ® LED non esegue correttamente la polimerizzazione dei materiali Provare con le seguenti procedure per risolvere i più comuni pro- fotopolimerizzabili blemi elencati qui di seguito. Per tutti gli altri problemi che doves- - Assicurarsi che il conduttore ottico emetta una luce sero verificarsi contattare il servizio di assistenza del fabbricante.
  • Seite 214 Lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® VII. Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Manipolo e base di ricarica Pulizia: Dopo ogni uso devono essere eseguite pulizia e disinfezio- ne seguendo le istruzioni. Le guaine barriera in film di polieti- La prima pulizia del manipolo deve iniziare lene fornite con la lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C.
  • Seite 215 Guida per l’utente Tutte le superfici esterne possono essere pulite Lo schermo ottico in gomma elastomerica e le punte di ®* con salviette CaviWipes o un panno imbevuto di fissaggio possono essere puliti, sterilizzati e riutilizzati. disinfettante per superfici per rimuovere lo sporco Prima del riutilizzo, controllare che non siano danneggiati grossolano.
  • Seite 216 Lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® VIII. Dati tecnici IX. Informazioni generali 8.1. Alimentatore 9.1. Informazioni relative alla garanzia A. Ingresso: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz I nostri prodotti sono fabbricati con cura e soddisfano i più rigoro- si requisiti di assicurazione della qualità. I nostri prodotti sono rea- B.
  • Seite 217 Guida per l’utente 9.2. Dati del fabbricante Nome del prodotto Lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® Categoria Lampada fotopolimerizzatrice L.E.D. Fabbricante Coltène/Whaledent Inc. Tel. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Indirizzo 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA Rappresentante CE Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 218 Lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® XI. Compatibilità elettromagnetica Quanto segue costituisce la guida e la dichiarazione riguardante la compatibilità elettromagnetica della lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® LED. 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 Tabella 1 Linee guida e dichiarazione del costruttore - Emissioni elettromagnetiche ®...
  • Seite 219 Guida per l’utente 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabella 2 Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica ® La lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 LED è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’operatore della lam- pada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 220 Lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® 11.3 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabella 4 Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica La lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ® LED è destinata all’uso nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’operatore della lam- pada fotopolimerizzatrice S.P.E.C.
  • Seite 221 Guida per l’utente 11.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Punto 5.2.2.2 Tabella 6 Distanze di separazione raccomandate tra le apparecchiature per le comunicazioni in radiofrequenza (RF) portatili e mobili e la lampada fotopolime- ® rizzatrice S.P.E.C. 3 LED. La lampada fotopolimerizzatrice S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 222 連邦法は、 この機器の販売は資格を持つ医療従事者に対する販売またはその注文に制限されています。 目次 はじめに II. 安全性について III. 部品および説明 IV. 設定 操作とコントロール VI. トラブルシューティング VII. 洗浄および消毒 VIII. 技術的な詳細 IX. 一般情報 注文情報 XI. 電磁環境両立性...
  • Seite 223 106 kPa 対象ユーザー:対象ユーザーは歯科医および認定の歯科助手で 80 kPa す。 S.P.E.C. 3® LED 光重合器は、 一般の方が使用することを 医療機器表示 : 本製品 販売制限 : 本機器の購入は医療従 意図していません。 は医療機器の定義を満 事者のみに限定されています たしています II. 安全性について COLTENE カタログ番号 CE マーク S.P.E.C. 3® LED 光重合器は、 適用となる安全規格に適合して設計 および製造されています。 患者、 ユーザー、 および第三者へのリス 医療機器の輸入元を EU加盟国の法定代理人 ク、 および機器の破損を防ぐため、 安全に関する注意事項に従って 示します 操作してください。 安全指示に準拠した場合でも、 誤使用または操 作の失敗に起因する損害については責任を負いかねます。 バッチコード (付属品のみ)
  • Seite 224 したがって、 本機器を使用する場合は同梱 • 製品を水に浸さないでください。湿気を避 けてください。感電する恐れがあります。 のテスト用ブロックを使用して材料の硬化 • 本製品を乾燥した清潔な場所に保管してく 時間を評価してください。 注意 警告 ださい。湿気は感電のリスクを高める原因 となります。 ハンドピースまたはライト ガイドを落とさ • • 注意に従わない場合、負傷または死亡を ないようご注意ください。 機器が壊れる可能 まねくおそれがあります。 性があります。 本製品の誤動作の原因となる可能性がある • ため、 他の電子機器から発生される COLTENEが提供する純正スペア部品および付属品を必ず使用 電磁放射線を避けてください。 してください。 推奨以外の部品を使用した場合、 回路が破損し、 製品保証が無効になる場合があります。 本取扱説明書に記載され ている範囲を超えて本機器を修理または分解する場合は、 認定さ れた担当者のみが行ってください。 COLTENEは、以下の原因による破損に対しては 責任を負いません: 不正な作業員または施設による不適切な修理または保守サー • ビス。...
  • Seite 225 3. 機器に不具合がある場合は使用を中止して、 この 『取扱説 明書』 の 「トラブルシューティング」 の項を参照してくださ ださい。 い。 問題が解決しない場合は、 ただちにサービスセンター S.P.E.C. 3® LED 光重合を標準モードで使用してい にお問い合わせください。 • る場合、 歯肉組織の近く では組織を5 秒以上照射 4. メーカー (COLTENE) の許可なく、 本製品の修理、 分解、 しないでください。 軽度の火傷を負うおそれが または改造を行わないでください。 従わない場合、 製品保 あります。 長い硬化時間が必要な治療の場合は、 証が無効になります。 デュアル キュア (複合あるいは接着) 製品の使用 5. ハンドピースにオートクレーブを使用しないでください。 を検討してください。 ハイ パワー モードの放射照 乾熱、 高圧蒸気、 不飽和化学蒸気などの浸漬、 加熱による殺...
  • Seite 226 • ハンドピースは、 室温に達するまで充電器ベースに置かな いでください。 湿度と結露により電子機器が破損すること があります。 Owner’s Guide • 電源アダプターは100~240V、 50~60Hzの電圧範囲で 使用するよう設計されています。 電源コードを電源アダプ ターに接続する前に、 必要な電圧が利用できることを確認 してください。 これを行わない場合、 電子機器が破損する おそれがあります。 • COLTENEが提供する S.P.E.C. 3® LED光重合器に付属の 電源アダプターのみを使用してください。 このハンドピースには高出力 LED が装備 1. ハンドピース • 電源コードがコンセントにしっかりと差し込まれていない されており、 コントロールパネルは前面に位 限り、 機器を使用しないでください。 置しています。 2. ライトガイド 光重合 LEDの出力は、 この部品の端から S.P.E.C.3® LED 充電器ベースの接続: (8MM ターボ) 放出されます...
  • Seite 227 取扱説明書 バッテリーパックの充電: 光またはアイシールドが修復物の視界を遮る • 場合は、 代替の保護手段として • バッテリー残量が少ない、 または使用していない場合は、 UVアイプロテクションを着用することが可能で 充電器ベースにハンドピースを置いてください。 す。 • S.P.E.C.3® LED光重合器を初めて使用する場合は、 バッテリ ーを 24時間充電してください。 機器または電源を極端な温度や直火にさらさ • • ハンドピースが正しく接続され、 充電器ベースに設置され ないでください。 室温で作動するようにしてくだ ていることを確認します。 無理に取り付けないでください。 さい。 ( 推奨温度 -5° C ~ +40° C (23° F ~ 104° F)。 正常に機能しない恐れがあります。 • バッテリーの残量が少なくなったり放電すると、 ハンドピー スは作動しないか、 または低電力出力を維持します。 使用前に、 ハンドピースを充電器ベースに 2~3時間ほど S.P.E.C. 3®LED 光重合器は、...
  • Seite 228 S.P.E.C. 3® LED 光重合器 5.3. モードの選択 V. 操作とコン トロール • 3K モード / オーソモード: これを選択するとLED表示が オレンジに変わります。 出力は3000 mW/cm² になります。 コン トロールパネル • 標準モード: 選択するとLED表示がグリーンに変わります。 出力は1600 mW/cm² になります。 モードスイッチを3秒間長押しすると、 重合モードを変更できま す (グリーンとオレンジ色のライトが交互に変化します) 。 5.4. 重合時間の設定 シ ョ ッ トスイッチ モードスイッチ • 3 K モード / オーソモード: オレンジライトのモードスイッチ をすばやく押すと、 以下の4つの時間設定でライトを順番に 5.1. 電源のオン / オフ...
  • Seite 229 取扱説明書 7. 必要に応じてこの手順を繰り返し、 材料の重合時間と厚み の最適な組み合わせを決定してください。 備考: 暗いシェードのコンポジッ トは、 通常追加の重合時間を必要 とします。 使用方法については、 材料メーカーの取扱説明書を参照 してください。 備考:光出力は、 使用するライトガイドによって異なる場合があり ます。 VI. トラブルシ ューテ ィ ング 5.5. コンポジッ ト重合テス ト用ブロッ クの使用方法 以下の手順を実行して、 次の一般的な問題を解決してください。 メーカーが推奨するコンポジッ トの重合時間は通常、 重合2 mm その他の問題が発生した場合は、 製造元のカスタマーサービス部 刻みで許容される最小光出力は 300 mW/cm です。 大幅な高出 門にお問い合わせください。 力を提供する光重合器の場合、 テストブロックを使用すると、 • ショットまたはモードボタンが点灯しない...
  • Seite 230 S.P.E.C. 3® LED 光重合器 - 光重合器が点灯しない場合は、 機器の修理が必要で す。 毎回S.P.E.C. 3® LED 光重合器を使用する際は、 破損のない新品 す。 代理店または認定のサービスセンターにお問い合 のバリアスリーブが取り付けられていることを確認してください。 わせください。 推奨される表面消毒剤: • S.P.E.C. 3® LED 光重合器が材料を十分に硬化しない • CaviCide® (または同等の第四級/アルコール混合消毒剤) - ライトガイドからブルーのLEDライトが放射されている ことを確認します。 ライトの出力を直接見ないでくださ 以下は使用しないでください: い。 • グ ルタラール(Glutaraldehyde) - ライトガイドがハンドピースの開口部に完全に挿入さ れていることを確認してください。 ライトガイドとLED • 変性アルコール の間にわずかな隙間があっても、 光重合の出力が最大 •...
  • Seite 231 取扱説明書 2. アイシールドハンドピースまたは充電器ベースのすべての 1. 重力オートクレーブ内で、 132° C / 270° Fで15分間、 乾燥時 表面は、 CaviWipes® 、 または表面用の消毒剤に浸した布 間は15~30分。 で全体的な汚れを取り除いてください。 洗浄液がこれらの 2. プレバキューム式滅菌器で 132 ° C/270 ° F で 4 分間、 乾燥 部品内部に侵入しないようにしてください。 電子機器に 時間は20~30 分。 悪影響を及ぼす可能性があります。 消毒: ライ トシールド/タッキングチッ プ (エラス トマー ・ ゴム) 1. ハ ンド ピ ー ス ま た は 充 電 器 ベ ー ス の す べ て の 表 面 洗浄: は、...
  • Seite 232 S.P.E.C. 3® LED 光重合器 2. 組 み 立 て た 機 器 全 体 を 、 破 損 の な い 新 品 の ポ リ エ VIII. 技 術的な詳細 チ レ ン フィ ル ム・バ リア ス リ ー ブ に 差 し 込 み ま す 。 バリアスリーブフィルムを傷つけないよう注意してくださ...
  • Seite 233 取扱説明書 IX. 一般情報 9.1. 保証内容 当社の製品は、 厳しい品質保証要件を満たすように丁寧に製造さ れています。 本製品 は、 新品部品または新品と修理可能な 中古部品から製造されています。 部品に関わらず、 弊社の保証内 容が適用されます。 本製品は、 歯科医院で使用するため特別に開 発されたものであり、 本書に記載されている指示に従って資格の ある歯科医療従事者のみが操作することを目的としています。 ただ し、 本書に記載されている内容にかかわらず、 ユーザーは、 意図さ れた目的および使用方法に対する製品の適合性を判断する責任 を常に負うものとします。 製造業者が提供する、 または製造業者の 代理で提供される適用技術に関するガイダンスは、 書面、 口頭、 ま たはデモンストレーションにより提供されるものでも、 歯科医療従 事者が製品を管理し、 その使用に関してすべての判断を下す義務 を免除するものではありません。 当社の製品は、 各製品に付属する限定保証書の条項に従って保証 されます。 Coltè ne/Whaledent Inc. は、 限定保証の証明書に明記 されている保証以外は、...
  • Seite 234 S.P.E.C. 3® LED 光重合器 9.2. 製造元の詳細 製品名 S.P.E.C. 3® LED 光重合器 分類 L.E.D. 光重合器 製造元 Coltène/Whaledent Inc. 電話 + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA 住所 EU代表者 Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG 電話 +49 (0)7345 805 0 住所 Raiffeisenstrasse 30, 89129 Langenau / Germany この医療機器は、 歯科医療従事者による光重合材料の硬化に使用されます。 用途 正味重量 125g 梱包内容 1 LED 光重合器 シリアル番号 ラベルを参照してください 製造日 ラベルを参照してください 取扱説明書を参照してください 取扱説明書を参照してください 操作方法 注意事項 保管方法 取扱説明書を参照してください 入力電力...
  • Seite 235 取扱説明書 XI. 電磁環境両立性 以下は、 S.P.E.C. 3® LED 光重合器の電磁両立性に関する指針と宣言です。 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 表 1 指針および製造元の宣言–電磁放射 S.P.E.C. 3® LED 光重合器は、 以下に示す電磁環境での使用を目的としています。 S.P.E.C.3® LED光重合器の顧客およびエンドユーザーは、 このような環境 で使用されるよう確認する必要があります。 エミッシ ョンテスト コンプライアンス 電磁環境 - 指針 RF エミッション CISPR 11:2004 グループ1 The S.P.E.C. 3®LED光重合器は、 内部機能にのみ無線周波数(RF) エネルギーを使用します。 したがってRF エミッションは非常に低 く 、 近くの電子機器に干渉を与える可能性は低くなります。 RF エミッション CISPR 11:2004 クラス B S.P.E.C. 3®LED光重合器は、 家庭用以外のすべての建物での使用 に適しており、 家庭用設備や家庭用電源を供給する公共の低電圧 電源高調波 IEC 61000-3-2 クラス A 電源ネッ トワークに直接接続されている建物でも使用可能です。 電圧変動/フリッカ発生 IEC 61000-3-3 準拠...
  • Seite 236 S.P.E.C. 3® LED 光重合器 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 表 2 指針および製造元の宣言–電磁イミ ュニテ ィ S.P.E.C. 3® LED 光重合器は、 以下に示す電磁環境での使用を目的としています。 S.P.E.C.3® LED 光重合器の顧客およびエンドユーザーは、 機器がこのような 環境でのみ使用されるよう確認する必要があります。 イミ ュニティ試験 IEC60601 試験レベル 準拠レベル 意図された電磁環境 静電気放電(ESD) ± 6kV 接触放電 ± 6kV 接触放電 床は木製、 コンクリート、 またはセラミックタイルである必要 IEC 61000-4-2 ± 8kV 気中放電 ± 8kV 気中放電 があります。 床が合成素材で覆われている場合、 相対湿度は 30% 以上にしてください。 電気的ファースト トランジェ ± 2kV ± 2kV 主電源の品質は、...
  • Seite 237 取扱説明書 11.3 EN/IEC 60601-1-2: 2007 表 4 指針および製造元の宣言–電磁イミ ュニティ S.P.E.C. 3® LED 光重合器は、 以下に示す電磁環境での使用を目的としています。 S.P.E.C.3®LED 光重合器の顧客およびエンドユーザーは、 このような環境で 使用されるよう確認する必要があります。 イミ ュニティ試験 IEC60601 試験レベル 準拠レベル 意図された電磁環境 ポータブルおよびモバイルRF通信機器は、 送信機の周 波数に適用される式から計算された推奨分離距離より も、 ケーブルを含むSPEC3®LED光重合器のどの部分に も近づけないで使用してください。 推奨分離距離 d = 1.2√ P d = 1.2√ P 80MHzから800 MHz d = 2.3√ P 800MHzから2.5GHz 伝導RF 3Vrms 3Vrms IEC 61000-4-6 150kHz to 80MHz 150kHz to 80MHz P とは送信機メーカーによる送信機の最大出力電力定...
  • Seite 238 S.P.E.C. 3® LED 光重合器 11.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 細分箇条 5.2.2.2 表 6 携帯型および移動型RF通信機器とSPEC3®LED光重合器間の推奨分離距離 S.P.E.C. 3®LED光重合器は、 放射RFによる干渉が制御されている電磁環境での使用を目的としています。 SPEC3®LED光重合器の顧客またはユーザー は、 以下に推奨するように、 通信機器の最大出力電力に応じて、 ポータブルおよびモバイルRF通信機器 (送信機) およびSPEC3®LED光重合器間の最小 距離を維持することにより、 電磁干渉を防ぐことができます。 送信機の 送信機の周波数に基づく分離距離 (m) 定格最大出力電力 (W) 150kHz to 80MHz 80MHzから800MHz 800MHz から 2.5GHz d = 1.2√ P d = 1.2√ P d = 2.3√ P 0.01 上記に記載されていない定格最大出力電力の送信機の場合、 メートル単位 (m) の推奨分離距離 d は、 送信機の周波数に適用できる式を使用して推 定できます。...
  • Seite 239 Atsargiai: pagal federalinę (Jungtinių Amerikos Valstijų) teisę šia priemone prekiauti galima tik licencijuotiems sveikatos priežiūros specialistams arba jų nurodymu. TURINYS vadas Sauga III. Dalys ir aprašymai Instaliavimas Veikimas ir valdymas Trikčių diagnostika VII. Valymas, dezinfekavimas ir sterilizavimas VIII. Techniniai duomenys Bendra informacija Informacija apie užsakymą...
  • Seite 240 Numatytieji naudotojai: numatytoji naudotojų populiacija yra odon- tologai ir registruoti jų padėjėjai. S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa nėra COLTENE katalogo CE ženklas skirta naudoti bendrajai populiacijai. numeris Nurodo įmonę, galiotasis atstovas II.
  • Seite 241 Naudotojo instrukcija COLTENE nėra atsakingi už žalą, kilusią dėl toliau išvardytų 2.2. Žala transportuojant dalykų: Gavę prietaisą patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jei pažeistas, nedelsdami praneškite transportavimo įmonei per 24 valandas nuo gavimo dienos. neįgaliotų darbuotojų arba ne tam skirtose patalpose netinkamai •...
  • Seite 242 šalia dantenų audinio, NEŠVIESKITE į Nebandykite remontuoti, išardyti ar perdaryti šio gaminio audinį ilgiau kaip 5 sekundes, priešingu atveju galimi be gamintojo leidimo (COLTENE). Priešingu atveju gaminio nedideli nudegimai. Jei būtina kietinti ilgiau, pasirin- garantija nebegalios. kite dvigubai kietinamą produktą (kompozitą arba Rankinio įtaiso negalima sterilizuoti autoklave.
  • Seite 243 įtampai. Prieš jungdami maitinimo kabelį į maitinimo adapterį įsitikinkite, kad reikiamos įtampos šaltinis yra prieinamas. Priešingu atveju gali sugesti elektroninė įranga. • Naudokite tik COLTENE tiekiamą maitinimo adapterį, naudodami S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempą. 1. RANKINIS ĮTAISAS Rankiniame įtaise įrengti didelio galingumo •...
  • Seite 244 S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa Elementų paketo įkrovimas: Jei apsauginis skydelis arba apsauginis akių • skydelis kliudo matyti restauraciją, kaip • Išsikrovusį arba nenaudojamą rankinį įtaisą reikia įstatyti į alternatyvią apsaugos priemonę galima naudoti įkrovimo pagrindą. UV akių apsaugą. • Prieš...
  • Seite 245 Naudotojo instrukcija - Norėdami sustabdyti vykdomą programą, spustelėkite V. Veikimas ir valdymas paleidimo jungiklį naudojimo metu. Valdymo skydelis 5.3. Režimų pasirinkimas • 3K režimas / „Ortho“ režimas: pasirinkus indikaciniai šviesos diodai švies ORANŽINE spalva. Galia bus 3000 mW/cm². • Standartinis režimas: pasirinkus indikaciniai šviesos diodai švies ŽALIA spalva.
  • Seite 246 S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa Standartinis režimas (ŽALIA): norėdami perjungti į vieną iš 3 šviesos Pašalinę visą skaidrų matriksą, patikrinkite kietinto kompozito kietumą apatinį paviršių grandydami volframo karbido laiko nustatymų, įsijungus ŽALIAI lemputei greitai spustelėkite režimo grandikliu arba panašiu instrumentu. jungiklį...
  • Seite 247 Naudotojo instrukcija • Paleidimo arba režimo mygtuko lemputė įsižiebia, tačiau VII. Valymas, dezinfekavimas ir sterilizavimas mygtukai tinkamai neveikia Po kiekvieno naudojimo turi būti laikomasi valymo ir dezinfe­ - Kietinimo lempa gali būti išsikrovusi, todėl ją reikia įkrauti. kavimo instrukcijų. Kartu su S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa pateiktos - statykite rankinį...
  • Seite 248 S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa Rankinis įtaisas ir įkrovimo pagrindas Kruopščiai nuvalykite ultragarsinio valymo prietaisu, pavyzdžiui, „Coltène/Whaledent BioSonic®“ ultragarsinio Valymas: valymo sistema su „BioSonic®“ UC32 tirpalo koncentratu ar panašiu valikliu. Minimalus valymo ciklas – 10 minučių. Rankinį įtaisą reikia nuvalyti iš karto po naudojimo, kad ant įtaiso arba jo viduje nepridžiūtų...
  • Seite 249 Naudotojo instrukcija Surinkimas ir laikymas VIII. Techniniai duomenys 8.1. Maitinimo tiekimas Visoms dalims visiškai išdžiūvus, atsargiai įstatykite metalinį šviesolaidžio galą į apskritą rankinio įtaiso angą. sitikinkite, kad A. vestis: 100–240 V / 50~60 Hz kintamoji srovė šviesolaidį įkišote iki galo, kol jis sustos. Taip užtikrinsite, kad šviesolaidis tinkamai sutaps su vidiniu šviesos diodų...
  • Seite 250 S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa IX. Bendra informacija 9.1. Informacija apie garantiją Mūsų gaminiai yra gaminami kruopščiai, tenkinant griežtus kokybės užtikrinimo reikalavimus. Jie gaminami iš naujų dalių arba naujų ir tinkamos kokybės naudotų dalių. Bet kuriuo atveju taikomos mūsų garantijos sąlygos. Šis gaminys sukurtas naudoti specialiai odontologi- jos srityje ir skirtas naudoti tik kvalifikuotų...
  • Seite 251 Naudotojo instrukcija 9.2. Gamintojo informacija Gaminio pavadinimas Kategorija S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa Šviesos diodų (LED) Kietinimo lempa Gamintojas Coltène/Whaledent Inc. Tel. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adresas 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / JAV Europos Sąjungos Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 252 S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa XI. Elektromagnetinis suderinamumas Toliau pateiktos nuorodos ir gamintojo deklaracijos dėl S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempos elektromagnetinio suderinamumo. 11.1 EN/IEC 60601­1­2:2007 1 lentelė Nuorodos ir gamintojo deklaracija – Elektromagnetinė spinduliuotė S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempos pirkėjas arba galutinis naudotojas turi užtikrinti, kad įranga bus naudojama nurodytomis aplinkos sąlygomis.
  • Seite 253 Naudotojo instrukcija 11.2 EN/IEC 60601­1­2:2007 2 lentelė Nuorodos ir gamintojo deklaracija – Atsparumas elektromagnetiniams trukdžiams S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempos pirkėjas arba galutinis naudotojas turi užtikrinti, kad įranga bus naudojama nurodytomis aplinkos sąlygomis. Atsparumo bandymas IEC60601 bandymų...
  • Seite 254 S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa 11.3 EN/IEC 60601­1­2:2007 4 lentelė Nuorodos ir gamintojo deklaracija – Atsparumas elektromagnetiniams trukdžiams S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa skirta naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje. S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempos pirkėjas arba galutinis naudotojas turi užtikrinti, kad įranga bus naudojama nurodytomis aplinkos sąlygomis. Atsparumo bandymas IEC60601 bandymų...
  • Seite 255 Naudotojo instrukcija 11.4 EN/IEC 60601­1­2:2007 5.2.2.2 papunkčio 6 lentelė Rekomenduojami saugūs atstumai tarp kilnojamosios ir mobiliosios RD ryšių įrangos ir S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempos. S.P.E.C. 3® LED kietinimo lempa skirta naudoti elektromagnetinėje aplinkoje, kurioje spinduliuojami RD dažniai yra kontroliuojami. S.P.E.C. 3® LED pirkėjas arba naudotojas gali padėti išvengti elektromagnetinių...
  • Seite 256 Forsiktig: Føderale lover i USA begrenser salg av utstyret til å gjelde salg fra eller på bestilling fra en praktiserende lege/ tannlege. INNHOLDSFORTEGNELSE  Introduksjon Sikkerhet III. Deler og beskrivelser Installasjon Funksjoner og betjening av enheten Feilsøking VII. Rengjøring, desinfisering og sterilisering VIII.
  • Seite 257 Tiltenkte brukere: Tiltenkte brukere er tannleger og tannpleiere. medisinsk utstyr S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampen er ikke ment brukt av den generelle COLTENE- CE-merke katalognummer befolkningen. Viser enheten som Autorisert representant i EU II. Sikkerhet importerer det medisinske utstyret S.P.E.C.
  • Seite 258 S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe 2.2. Transportskader COLTENE er ikke ansvarlig for skader som er resultat av følgende: Kontroller enheten for skader når du mottar den. Dersom den er skadet, rapporteres dette til transportfirmaet innen 24 timer etter • Feilaktig reparasjon eller vedlikeholdsservice utført av at du mottok enheten.
  • Seite 259 Prøv ikke selv å reparere, demontere eller bygge om dette beltherdende produkt (kompositt eller klebende) produktet uten produsentens samtykke (COLTENE). Dette vurderes. Innstrålingstettheten i High Power- vil føre til at garantien blir ugyldig.
  • Seite 260 100–240 V, 50–60 Hz. Påse at det er nødvendig spenning før strømledningen kobles til strømadapteren. Dersom spenningen ikke er riktig kan de elektroniske apparatene skades. • Bruk kun strømadapteren som er levert av COLTENE 1. HÅNDSTYKKE Håndstykket er utstyrt med kraftige LED og sammen med S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 261 Brukerhåndbok Slik lader du opp batteripakken: • Hvis lys- eller øyeskjermen hindrer sikten til restaureringen, kan UV-øyebeskyttelse brukes • Håndstykket bør alltid settes i ladeenheten når det ikke er som alternativ beskyttelse. i bruk eller batteriet er utladet. • Før du bruker S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 262 S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe - Dersom du vil stoppe programmet mens det pågår, V. Funksjoner og betjening av enheten trykker du på Shot-knappen. Kontrollpanel 5.3. Slik velger du modus • 3k-modus/ortomodus: Når valgt, vil LED-indikatoren endre farge til ORANSJE. Lyseffekten vil være 3000 mW/cm².
  • Seite 263 Brukerhåndbok Standardmodus (GRØNN): Trykk raskt på Modus-knappen på Etter at plastmatrisen er fjernet, sjekk hardheten til den herdede kompositten ved å skrape med en tannskrape i hvert GRØNNE blink for å tvinge lyset gjennom de 3 tidsinnstillin- wolframkarbid eller et lignende instrument. gene (5 sek –...
  • Seite 264 S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe - Hvis herdelampen ikke aktiveres, trenger enheten Forslag til overflatedesinfiseringsmiddel: service. Kontakt leverandøren eller et autorisert • CaviCide ®* (eller lignende kvartær/alkoholblandet servicesenter. desinfiseringsmiddel) • Hvis S.P.E.C. 3 LED-herdelampen ikke polymeriserer ® Bruk IKKE: lysherdede materialer godt nok - Påse at det kommer blått LED-lys fra lysguiden.
  • Seite 265 Brukerhåndbok For å fjerne eventuell tilsmussing kan alle utvendige Sterilisering: flater på øyeskjermen, håndstykket eller ladeenheten tørkes over med CaviWipes ®* eller en klut fuktet med Pakkes inn i en FDA-godkjent innpakning før sterilisering. Sterilise- et desinfeksjonsmiddel som er beregnet på overflater. ring kan utføres med en av følgende sykluser: Rengjøringsmidler må...
  • Seite 266 S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe VIII. Tekniske detaljer Montering og oppbevaring 8.1. Strømforsyning Etter at alle delene har tørket helt, sett forsiktig metallenden på det fiberoptiske glasset på lysguiden A. Forsyning: 100 V–240 V AC / 50~60 Hz inn i den runde åpningen på håndstykket. Sørg for at lysguiden skyves helt inn til den stopper.
  • Seite 267 Brukerhåndbok IX. Generell informasjon 9.1. Garantiinformasjon Våre produkter er laget med stor nøyaktighet for å tilfredsstille strenge kvalitetssikringskrav. Produktene våre fremstilles av nye deler eller nye og brukte deler som kan repareres. Garantivilkårene våre gjelder imidlertid uansett. Dette produktet er spesielt utviklet for tannlegearbeid, og er kun ment brukt av kvalifisert tannhelse- personell i overensstemmelse med anvisningene i denne hånd- boken.
  • Seite 268 S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe 9.2. Informasjon om produsenten Produktnavn S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe Kategori LED-herdelampe Produsent Coltène/Whaledent Inc. Tlf. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adresse 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA EU-representant Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG Tlf.
  • Seite 269 Brukerhåndbok XI. Elektromagnetisk kompatibilitet Nedenfor følger en veiledning og produsenterklæring om elektromagnetisk kompatibilitet for S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe. 11.1 NS-EN / NEK IEC 60601-1-2:2007 tabell 1 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetiske emisjoner ® S.P.E.C. 3 LED-herdelampen er beregnet brukt i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller sluttbrukeren av S.P.E.C.
  • Seite 270 S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe 11.2 NS-EN / NEK IEC 60601-1-2:2007 tabell 2 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet ® S.P.E.C. 3 LED-herdelampen er beregnet brukt i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller sluttbrukeren av S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampen bør forvisse seg om at den kun brukes i slike omgivelser. Immunitetstest IEC60601-testnivå...
  • Seite 271 Brukerhåndbok 11.3 NS-EN / NEK IEC 60601-1-2:2007 tabell 4 Veiledning og produsenterklæring – Elektromagnetisk immunitet S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampen er beregnet brukt i de elektromagnetiske omgivelsene som er spesifisert nedenfor. Kunden eller sluttbrukeren av S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampen bør forvisse seg om at den kun brukes i slike omgivelser. Immunitetstest IEC60601-testnivå...
  • Seite 272 S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampe 11.4 NS-EN / NEK IEC 60601-1-2:2007 underavsnitt 5.2.2.2 tabell 6 ® Anbefalte minsteavstander for atskillelse mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og S.P.E.C. 3 LED-herdelampen. S.P.E.C. 3 ® LED-herdelampen er beregnet på bruk i elektromagnetiske omgivelser med kontrollerte utstrålte RF-forstyrrelser. Kunden eller sluttbrukeren av S.P.E.C.
  • Seite 273 Ostrzeżenie: Prawo federalne (USA) zezwala na sprzedaż tego produktu tylko lekarzom lub na ich zamówienie. SPIS TREŚCI Wprowadzenie Bezpieczeństwo III. Części i opis Instalacja Elementy do obsługi i sterowania Diagnostyka i usuwanie nieprawidłowości VII. Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja VIII. Dane techniczne Informacje ogólne Informacje o zamawianiu Zgodność...
  • Seite 274 Docelowi użytkownicy: Docelową grupą użytkowników są lekarze dentyści i dyplomowani asystenci stomatologiczni. Lampa polimeryza- Numer katalogowy Znak CE cyjna S.P.E.C. 3® LED nie jest przeznaczona do użycia przez osoby, które COLTENE nie posiadają odpowiednich kwalifikacji. Wskazuje jednostkę Autoryzowany przedstawiciel importującą wyrób we Wspólnocie Europejskiej II.
  • Seite 275 Instrukcja użytkowania Firma COLTENE nie jest odpowiedzialna za uszkodzenie 2.2. Szkoda transportowa spowodowane następującymi działaniami: Po otrzymaniu urządzenia sprawdzić je pod kątem uszkodzeń. W przy- padku stwierdzenia uszkodzeń zgłosić do firmy transportowej w ciągu niewłaściwa naprawa lub konserwacja przeprowadzane przez • 24 godzin od daty odbioru. W żadnym razie nie pracować z uszkodzo- nieautoryzowany personel lub placówki.
  • Seite 276 5 sekund; w przeciwnym razie Nie podejmować próby naprawy, demontażu ani przeróbki może dojść do lekkich oparzeń. Jeśli wymagany jest niniejszego produktu bez zezwolenia producenta (COLTENE). dłuższy czas utwardzania, należy rozważyć zastosowanie W przeciwnym razie gwarancja na produkt będzie podwójnie utwardzalnego produktu (kompozytu lub...
  • Seite 277 Rękojeść jest wyposażona w diody LED o dużej wymagania może uszkodzić elektronikę. mocy, a ich panel obsługi znajduje się w części przedniej. • Stosować wyłącznie zasilacz dostarczony przez firmę COLTENE 2. ŚWIATŁOWÓD Strumień lampy polimeryzacyjnej LED jest z lampą polimeryzacyjną S.P.E.C. 3® LED. (8 MM TURBO) emitowany z końcówki tej części (można stery-...
  • Seite 278 Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® Włożyć rękojeść do podstawy ładowarki. Sprawdzić, czy dioda Jeśli osłona przed światłem lub osłona oczu zasłania • LED podstawy ładowarki świeci się na pomarańczowo, co widok na wypełnienie, jako alternatywny środek wskazuje, że urządzenie się ładuje. Świecąca się na zielono ochronny można założyć...
  • Seite 279 Instrukcja użytkowania - Nacisnąć przełącznik aktywacji podczas działania w celu V. Elementy do obsługi i sterowania zatrzymania programu w toku. Panel sterowania 5.3. Wybór trybu • Tryb 3K/tryb Ortho: po wyborze wyświetlacz LED zmienia kolor na POMARAŃCZOWY. Natężenie światła wynosi 3000 mW/cm². • Tryb Standard: po wyborze wyświetlacz LED zmienia kolor na ZIELONY.
  • Seite 280 Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® Tryb Standard (ZIELONY): Szybko naciskać sekwencyjnie przełącznik Aby osiągnąć optymalne wyniki, przykryć obie strony wypełnionego otworu paskiem przezroczystej folii, aby trybu przy ZIELONYM świetle w celu przełączania między 3 ustawienia- wyeliminować ryzyko powstania warstwy inhibicji tlenowej, mi czasu (5 s - 10 s - 15 s). jaka często tworzy się...
  • Seite 281 Instrukcja użytkowania - Umieścić rękojeść na podstawie ładowarki w celu - Sprawdzić, czy na końcówce światłowodu nie występują naładowania aż czerwone światło zmieni się na zielone zanieczyszczenia, takie jak pozostałości żywicy lub światło, co wskazuje, że lampa polimeryzacyjna jest uszczelniacza. całkowicie naładowana. - Upewnić...
  • Seite 282 Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® • Lysol® Pozostawić środek do dezynfekcji powierzchniowej CaviCide® do oddziaływania na powierzchni przez co najmniej 3 minuty. • fenol lub fenolowy środek czyszczący Nie dopuścić do wysuszenia środka dezynfekcyjnego na powierzchni. • kompleks amonowy • roztwory kompleksu jodu Płukanie: Przy użyciu czystej wody wodociągowej na czystej ściereczce Demontaż...
  • Seite 283 Instrukcja użytkowania W sterylizatorze z próżnią wstępną w temperaturze Spowoduje to umieszczenie światłowodu we właściwym położeniu w stosunku do wewnętrznego źródła światła LED. 132°C/270°F przez 4 minuty z czasem suszenia 20-30 minut. Włożyć cały zestaw do nowego, nieuszkodzonego rękawa Osłona przed światłem/końcówka przyczepna (guma ochronnego z powłoką polietylenową. Należy zachować ostrożność, aby spowodować...
  • Seite 284 Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® VIII. Dane techniczne IX. Informacje ogólne 8.1. Zasilacz 9.1. Informacje o gwarancji A. Wejście: 100 V–240 V AC / 50 ~ 60 Hz Nasze produkty są starannie wytwarzane w celu spełnienia surowych wymagań w zakresie zapewniania jakości. Nasze produkty są wy- B. Wyjście: S.P.E.C. 3®: 6 V DC, 2,5 A twarzane z nowych części lub nowych i zdatnych do użytku części używanych.
  • Seite 285 Instrukcja użytkowania 9.2. Informacje producenta Nazwa produktu Kategoria Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® Lampa polimeryzacyjna diodowa (L.E.D.) Wytwórca Coltène/Whaledent Inc. Tel. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adres 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA Przedstawiciel na UE Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 286 Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® XI. Zgodność elektromagnetyczna Poniżej przedstawiono wytyczne i deklaracje odnośnie zgodności elektromagnetycznej lampy polimeryzacyjnej S.P.E.C. 3® LED. 11.1 EN/IEC 60601­1­2:2007 Tabela 1 Wytyczne i deklaracja wytwórcy – emisje elektromagnetyczne Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® LED jest przeznaczona do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym o właściwościach podanych poniżej. Klient lub użytkownik końcowy lampy polimeryzacyjnej S.P.E.C.
  • Seite 287 Instrukcja użytkowania 11.2 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tabela 2 Informacje i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® LED jest przeznaczona do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym o właściwościach podanych poniżej. Klient lub użytkow- nik końcowy lampy polimeryzacyjnej S.P.E.C. 3® LED powinien upewnić się, że jest ona używana tylko w takim środowisku. Test odporności Poziom badania IEC60601 Poziom zgodności...
  • Seite 288 Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® 11.3 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tabela 4 Informacje i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® LED jest przeznaczona do eksploatacji w środowisku elektromagnetycznym o właściwościach podanych poniżej. Klient lub użytkow- nik końcowy lampy polimeryzacyjnej S.P.E.C. 3® LED powinien upewnić się, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom badania IEC60601 Poziom zgodności...
  • Seite 289 Instrukcja użytkowania 11.4 EN/IEC 60601­1­2:2007 podpunkt 5.2.2.2 Tabela 6 Zalecane odległości oddzielające między przenośnym sprzętem do komunikacji za pomocą fal radiowych a lampą polimeryzacyjną S.P.E.C. 3® LED. Lampa polimeryzacyjna S.P.E.C. 3® LED jest przeznaczona do użytkowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia emitowanych fal radiowych są...
  • Seite 290 Atenção: a lei federal (Estados Unidos) restringe a venda deste dispositivo a um médico licenciado ou por ordem de um médico licenciado. ÍNDICE Introdução Segurança III. Peças e descrições Instalação Operações e controlos Resolução de problemas VII. Limpeza, desinfeção e esterilização VIII.
  • Seite 291 Utilizadores previstos: a população de utilizadores prevista são dentistas e assistentes dentários registados. O fotopolimerizador Referência COLTENE Marcação CE S.P.E.C. 3 ® LED não se destina a ser usado pela população em geral.
  • Seite 292 Fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® 2.2. Dano no transporte A COLTENE não é responsável por qualquer dano causado pelo seguinte: Verifique o instrumento quanto a danos após recebê-lo. Caso esteja danificado, relate imediatamente à empresa transportado- • Reparo impróprio ou serviço de manutenção realizado por ra nas 24 horas a partir da data de recebimento.
  • Seite 293 5 segundos ou poderão ocorrer pequenas queima- Não tente reparar, desmontar ou alterar este produto sem duras. Caso seja necessário um tempo de polime- a permissão do fabricante (COLTENE). De outra forma, a rização superior, considere um produto de dupla garantia do produto perderá a validade.
  • Seite 294 • Use apenas o adaptador de corrente fornecido pela 2. GUIA DE LUZ A luz emitida pelo fotopolimerizador LED COLTENE com o fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® LED. (8 MM TURBO) sai pela extremidade dessa peça (autocla- vável).
  • Seite 295 Manual do utilizador Insira a peça de mão na base carregadora. Verifique se o • Caso a proteção contra a luz ou dos olhos LED da base carregadora se acende a laranja, indicando obstrua a visão da restauração, pode ser usada que o dispositivo está...
  • Seite 296 Fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® - Prima o interruptor de disparo durante a operação V. Operações e controlos para parar o programa em curso. Painel de controlo 5.3. Seleção modo • Modo 3K/Modo Ortho: quando selecionado, o LED fica LARANJA. A saída será de 3000 mW/cm². •...
  • Seite 297 Manual do utilizador Modo standard (VERDE): prima o interruptor de modo em Para os melhores resultados, deve cobrir ambos os lados da abertura que foi enchida com uma fita de matriz sequência rápida quando a luz estiver VERDE para fazer a luz plástica transparente, a fim de eliminar a camada inibida alternar pelas 3 definições de tempo (5 s -10 s - 15 s).
  • Seite 298 Fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® - Coloque a peça de mão na base carregadora para - Assegure-se de que estão selecionados o modo recarregar até que a luz vermelha mude para verde e tempo apropriados de acordo com o material indicando que o fotopolimerizador está totalmente fotopolimerizável que estiver a ser utilizado.
  • Seite 299 Manual do utilizador Desmontagem e inspeção: Secar: Utilize um pano seco e limpo para secar as superfícies Remova a proteção contra a luz de borracha de externas. Não permita que fluidos acumulem sobre a base elastómero vermelha ou a proteção dos olhos da guia de carregadora, já...
  • Seite 300 Fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® imediatamente após a utilização, para evitar que sujidade Dobre a extremidade da película da manga protetora e contaminantes sequem dentro e fora do dispositivo. sobre a ponta da guia de luz de fibra ótica, assegurando- se de que a costura na manga protetora não passe pela Todas as superfícies exteriores podem ser limpas com face da saída da guia de luz.
  • Seite 301 Manual do utilizador VIII. Dados técnicos IX. Informação geral 8.1. Fonte de alimentação 9.1. Informação sobre a garantia A. Entrada: 100 V – 240 V CA/50 ~ 60 Hz Os nossos produtos são fabricados com todo o cuidado, por for- ma a cumprirem os mais elevados requisitos de garantia da quali- B.
  • Seite 302 Fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® 9.2. Detalhes do fabricante Nome do produto Fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® Categoria L.E.D. Fotopolimerizador Fabricante Coltène/Whaledent Inc. Tel.: + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Endereço 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223/EUA Representante CE Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 303 Manual do utilizador XI. Compatibilidade eletromagnética Seguem-se orientações e declarações relativas à compatibilidade eletromagnética para o fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® LED. 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 Tabela 1 Orientações e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas ® O fotopolimerizador S.P.E.C. 3 LED destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador final do fotopo- limerizador S.P.E.C.
  • Seite 304 Fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabela 2 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética ® O fotopolimerizador S.P.E.C. 3 LED destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador final do fotopolime- rizador S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 305 Manual do utilizador 11.3 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabela 4 Orientações e declaração do fabricante – Imunidade eletromagnética O fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® LED destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou o utilizador final do fotopolime- rizador S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 306 Fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® 11.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabela 6 ® Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicação RF portátil e móvel e o fotopolimerizador S.P.E.C. 3 LED. O fotopolimerizador S.P.E.C. 3 ® LED destina-se à utilização num ambiente eletromagnético em que as perturbações por RF irradiada estão controla- das.
  • Seite 307 Опрез: Савезни закон (у САД-у) налаже да овај уређај може продавати или поручивати искључиво лиценцирани лекар. САДРЖАЈ Увод Безбедност III. Делови и опис делова Монтажа Функције и контроле Решавање проблема VII. Чишћење, дезинфекција и стерилизација VIII. Технички подаци Опште информације Информације...
  • Seite 308 заштите истрошене зубне глеђи и дентина, спајања ортодонтских апаратића ради третмана малоклузија и поправке/рестаурацију Каталошки број Ознака CE глеђи и дентина оштећених физичком траумом. компаније COLTENE Предвиђени корисници: Предвиђени корисници су стоматолози Означава ентитет који Овлашћени представник у увози медицинско...
  • Seite 309 Приручник за кориснике Компани а COLTENE неће бити одговорна ни за какву штету 2.2. Оштећење при транспорту ко а проистекне из: Када примите уређај, проверите да ли на њему има оштећења. Ако има, одмах о томе обавестите транспортну компанију, у року од...
  • Seite 310 поправљати, расклапати нити преправљати овај производ без дозволе произвођача Ако је потребно дуже време полимеризације, (COLTENE). У супротном, гаранција за производ биће размислите о употреби производа са двоструком ништавна. полимеризацијом (композит или адхезив). Јачина зрачења у интензивном режиму износи 1600 Ручка...
  • Seite 311 полимеризационе ЛЕД лампе (светловод може да се стерилише у аутоклаву). • Користите искључиво кабл за напајање који компанија COLTENE испоручи са полимеризационом лампом 3. ШТИТНИК Овај штитник штити очи од светла које S.P.E.C. 3® LED. емитује светловод током употребе уређаја.
  • Seite 312 Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED Убаците кабл за напајање наизменичном струјом (слика 6) у Ако светло или штитник за очи заклања поглед • адаптер за напајање (слика 5). на рестаурацију, као алтернативна заштита могу Убаците други крај кабла за напајање наизменичном струјом се...
  • Seite 313 Приручник за кориснике • Прекидач за активаци у/деактиваци у: V. Функције и контроле - Притисните прекидач за активацију/деактивацију да бисте започели изабрани програм полимеризације. Контролна табла - Током рада притисните прекидач за активацију/ деактивацију да бисте зауставили програм који је у току. 5.3.
  • Seite 314 Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED светла и времена (mW/cm x сек.). Промена једног фактора може се неутрализовати прилагођавањем другог фактора. На пример, удвостручавање излазне снаге светла (mW/cm ) може да смањи време полимеризације (сек.) за једну половину. Овај однос може се...
  • Seite 315 Приручник за кориснике VI. Решавање проблема - Уверите се да светловод емитује плаву ЛЕД светлост. Немојте гледати директно у излаз светлости. Уобичајене проблеме наведене испод пробајте да решите помоћу - Проверите да ли је светловод до краја убачен у отвор предложених...
  • Seite 316 Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED Препоручено површинско дезинфекционо средство: Да бисте скинули видљиву прљавштину, све спољашње површине штитника за очи, ручке и постоља за пуњење можете обрисати марамицама CaviWipes® или крпом • CaviCide® (или еквивалентна квартернарна/алкохолна навлаженом површинским дезинфекционим средством. Не дезинфекциона...
  • Seite 317 Приручник за кориснике Темељно очистите у уређају за ултразвучно чишћење, У гравитационом аутоклаву 15 минута на 132°C, са попут система за ултразвучно чишћење Coltène/Whaledent сушењем у трајању од 15 - 30 минута. BioSonic®, користећи концентрат раствора BioSonic® UC32 У превакуумском стерилизатору 4 минута на 132°C, са или...
  • Seite 318 Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED VIII. Технички подаци IX. Опште информације 8.1. Напајање 9.1. Информације о гаранцији A. Улаз: 100V – 240V AC / 50 ~ 60 Hz Наши производи израђују се пажљиво, са циљем да се испуне строги захтеви за обезбеђење квалитета. Израђују се од B.
  • Seite 319 Приручник за кориснике 9.2. Подаци о произвођачу Назив производа Категори а Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED ЛЕД полимеризациона лампа Произвођач Coltène/Whaledent Inc. Тел. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Адреса 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223/САД Представник за ЕУ Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 320 Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED XI. Електромагнетна компатибилност У наставку су дате смернице и изјаве о електромагнетној компатибилности за полимеризациону лампу S.P.E.C. 3® LED. 11.1 Табела 1 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Смернице и из ава произвођача о електромагнетним емиси ама Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED намењена је за употребу у електромагнетном окружењу описаном у овој табели. Купац или крајњи корисник полимеризационе...
  • Seite 321 Приручник за кориснике 11.2 Табела 2 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Смернице и из ава произвођача о електромагнетно имуности Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED намењена је за употребу у електромагнетном окружењу описаном у овој табели. Купац или крајњи корисник полимеризационе лампе S.P.E.C. 3® LED дужан је да се постара да се уређај користи у таквом окружењу. Испитивање...
  • Seite 322 Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED 11.3 Табела 4 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Смернице и из ава произвођача о електромагнетно имуности Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED намењена је за употребу у електромагнетном окружењу описаном у овој табели. Купац или крајњи корисник полимеризационе лампе S.P.E.C. 3® LED дужан је да се постара да се уређај користи у таквом окружењу. Испитивање...
  • Seite 323 Приручник за кориснике 11.4 Табела 6 EN/IEC 60601­1­2:2007 подклаузула 5.2.2.2 Препоручена раздаљина између преносне и мобилне опреме за радиофреквентну комуникацију и полимеризационе лампе S.P.E.C. 3® LED. Полимеризациона лампа S.P.E.C. 3® LED намењена је за употребу у електромагнетном окружењу са контролисаним сметњама зрачене радиофреквентне енергије.
  • Seite 324 Upozornenie: Federálne zákony (v Spojených štátoch) obmedzujú predaj alebo objednávku tejto pomôcky len zdravotníckym pracovníkom s licenciou. OBSAH Úvod Bezpečnosť III. Diely a popisy Inštalácia Prevádzka a ovládacie prvky Riešenie a odstraňovanie problémov VII. Čistenie, dezinfekcia a sterilizácia VIII. Technické detaily Všeobecné...
  • Seite 325 Určení používatelia: Medzi určených používateľov patria zubní lekári zdravotnícka pomôcka a registrovaní dentálni asistenti. S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie nie je určená na použitie bežnou populáciou. Katalógové číslo Značka CE COLTENE II. Bezpečnosť Označuje subjekt, ktorý Autorizovaný zástupca v Európskom zdravotnícku pomôcku spoločenstve S.P.E.C.
  • Seite 326 Nenechajte spadnúť rúčku ani svetlovod. Používajte len schválené náhradné diely a príslušenstvo, ktoré dodáva Môže dôjsť k poškodeniu zariadenia. spoločnosť COLTENE. Použitie iných dielov, ako sú odporúčané, môže • Vyhnite sa elektromagnetickému žiareniu, poškodiť obvody a záruka nebude platná. Opravu alebo rozobratie ktoré...
  • Seite 327 štandardnom režime a v tesnej blízkosti tkaniva Nepokúšajte sa opraviť, rozobrať ani prerobiť tento výrobok ďasien, NEVYSTAVUJTE tkanivo dlhšie než 5 sekúnd, bez súhlasu výrobcu (COLTENE). V opačnom prípade bude lebo môže dôjsť k menej závažným popáleninám. Ak záruka neplatná.
  • Seite 328 Ak tak neurobíte, môže dôjsť diódami a ovládací panel sa nachádza v prednej k poškodeniu elektroniky. časti. • Používajte len adaptér, ktorý dodala spoločnosť COLTENE so 2. Svetlovod Výstupný výkon sa z LED diódy na vytvrdzo- S.P.E.C. 3® LED diódou na vytvrdzovanie. (8MM TURBO) vanie svetlom vyžaruje z konca tejto rúčky (je...
  • Seite 329 Príručka majiteľa Druhý koniec napájacieho kábla striedavého prúdu (AC) (obr. 6) • Ak tienidlo alebo očné tenidlo narúša pohľad zasuňte do elektrickej zásuvky v stene. na náhradu, môže sa ako alternatívny ochranný Vložte rúčku do držiaka s nabíjačkou. Skontrolujte, či sa na prostriedok použiť...
  • Seite 330 S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie • Spínač na spustenie: V. Prevádzka a ovládacie prvky - Stlačte spínač na spustenie, aby sa spustil zvolený vytvrdzovací program. Ovládací panel - Počas prevádzky stlačte spínač na spustenie, aby sa zastavil program, ktorý beží. 5.3.
  • Seite 331 Príručka majiteľa Štandardný režim (ZELENÝ): Keď svieti ZELENÉ svetlo, rýchlo stlačte Vytvrdzujte materiál z vrchu tak dlho, ako ste zvolili. postupne prepínač režimov, aby ste prechádzali cez 3 nastavenia času Po odstránení všetkej čistej matrice škrabaním povrchu (5 sek. -10 sek. - 15 sek.). pomocou rydla z karbidu volfrámu, alebo podobným nástrojom, skontrolujte tvrdosť...
  • Seite 332 S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie • Ak kontrolka tlačidla na spustenie alebo na prepínanie • Ak svetlo z LED diódy bliká alebo ak je nestabilné režimov svieti, ale nepracuje správne - Prosím, obráťte sa na náš zákaznícky servis a požiadajte - Zariadenie na vytvrdzovanie svetlom môže byť...
  • Seite 333 Príručka majiteľa Rúčka a držiak s nabíjačkou Všetky vonkajšie povrchy sa môžu poutierať prostriedkom CaviWipes® alebo handričkou namočenou do dezinfekčného Čistenie: prostriedku na dezinfekciu povrchov, aby sa odstránila hrubá špina. Na odstránenie nečistôt v spoji medzi sklenenou tyčkou Počiatočná čistenie rúčky sa musí začať ihneď po použití, a kovovým kovaním použite v prípade potreby mäkkú...
  • Seite 334 S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie Sterilizácia: VIII. Technické detaily Zabaľte do steriilizačného obalu. Sterilizácia sa môže vykonať jedným 8.1. Napájanie z nasledujúcich cyklov: A. Vstup: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz V gravitačnom autokláve pri teplote 132 °C počas 15 minút s dobou sušenia 15 – 30 minút. B.
  • Seite 335 Príručka majiteľa IX. Všeobecné informácie 9.1. Informácie o záruke Naše výrobky sú starostlivo vyrobené tak, aby spĺňali prísne požiadavky na kvalitu. Naše výrobky sú vyrobené z nových dielov, alebo z nových a z použiteľných použitých dielov. Bez ohľadu na to, budú sa aplikovať naše zmluvné...
  • Seite 336 S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie 9.2. Podrobnosti o výrobcovi Názov výrobku Kategória S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie L.E.D. dióda na vytvrdzovanie Výrobca Coltène/Whaledent Inc. Tel. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adresa 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223/USA Zástupca EÚ...
  • Seite 337 Príručka majiteľa XI. Elektromagnetická kompatibilita Nižšie sú uvedené pokyny a vyhlásenie výrobcu, ktoré sa týkajú elektromagnetickej kompatibility pre S.P.E.C. 3® LED diódu na vytvrdzovanie. 11.1 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tabuľka 1 Pokyny a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je špecifikované nižšie. Zákazník alebo koncový používateľ S.P.E.C.
  • Seite 338 S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie 11.2 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tabuľka 2 Pokyny a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je špecifikované nižšie. Zákazník alebo koncový používateľ S.P.E.C.
  • Seite 339 Príručka majiteľa 11.3 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tabuľka 4 Pokyny a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí, ktoré je špecifikované nižšie. Zákazník alebo koncový používateľ S.P.E.C. 3® LED diódy na vytvrdzovanie by mal zabezpečiť, aby sa používala len v takomto prostredí. Test odolnosti Testovacia úroveň...
  • Seite 340 S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie 1.4 EN/IEC 60601­1­2:2007 Pod­dodatok 5.2.2.2 Tabuľka 6: Odporúčané separačné vzdialenosti medzi prenosnými a mobilnými RF komunikačnými zariadeniami a S.P.E.C. 3® LED diódou na vytvrdzovanie. S.P.E.C. 3® LED dióda na vytvrdzovanie je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí, v ktorom sú vyžarované RF poruchy riadené. Zákazník alebo pou- žívateľ...
  • Seite 341 Precaución: Conforme a la legislación vigente, únicamente se permitirá la venta de este producto a profesionales sanita- rios colegiados o a personal autorizado por estos últimos. ÍNDICE Introducción Seguridad III. Piezas y descripciones Instalación Modos de servicio y mandos Localización y solución de problemas VII.
  • Seite 342 Usuario previsto: el público usuario previsto son dentistas y Número de catálogo de Marca CE COLTENE auxiliares dentales. La lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® no está dirigida al uso del público en general. Indica la entidad que...
  • Seite 343 Siempre deberá utilizar piezas de recambio y accesorios suminis- • Evite la radiación electromagnética generada trados por COLTENE. El uso de piezas diferentes a las recomenda- por otros equipos eléctricos, ya que podría das puede dañar los circuitos y hará que pierda la garantía de su conducir a un funcionamiento incorrecto del producto.
  • Seite 344 No intente reparar, desmontar o remodelar este producto de un producto de doble polimerización (composite sin la autorización expresa del fabricante (COLTENE). De o adhesivo). La producción de irradiancia en el modo otro modo se perderá la garantía de producto.
  • Seite 345 Esta pantalla protege los ojos de la luz • Utilice únicamente la fuente de alimentación suministrada que se emite a partir de la guía de luz por COLTENE con la lámpara de polimerización durante su uso. S.P.E.C. 3 ® LED.
  • Seite 346 Lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® 4.1. Procedimiento de instalación Coloque la base del cargador en una superficie nivelada y segura. Inserte con suavidad y cuidadosamente la guía de luz dentro Inserte el cable de red AC (fig. 6) dentro de la fuente de de la abertura del mango.
  • Seite 347 Manual del usuario V. Modos de servicio y mandos • Si el protector ocular o de luz obstruye la visión de la restauración, puede utilizar protección ocular UV como método de protección alternativo. Panel de mando • Nunca deberá exponer el aparato o la fuente de alimentación a temperaturas extremas o al fuego abierto.
  • Seite 348 Lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® • Conmutador de activación: - Pulse el conmutador de activación para iniciar el programa de polimerización seleccionado. - Pulse el interruptor de activación durante el funcionamiento para detener el programa en ejecución. 5.3. Selección del modo de servicio •...
  • Seite 349 Manual del usuario VI. Localización y solución de problemas cambios en un factor se pueden compensar ajustando el otro. Por ejemplo, si se dobla la potencia de emisión de luz (mW/cm ), se Por favor, proceda de la manera indicada para solucionar los puede reducir a la mitad el tiempo de fotopolimerización (medido problemas generales enumerados más abajo.
  • Seite 350 Lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® • Si la lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® LED no cruzadas. Asegúrese de que cada vez que se utiliza la lámpara de polimeriza bien los materiales de fotopolimerización polimerización S.P.E.C. 3 ® LED, se vuelva a colocar un manguito de protección intacto.
  • Seite 351 Manual del usuario Todas las superficies exteriores del protector ocular, Límpiela a conciencia utilizando un limpiador de la pieza de mano o de la base del cargador deben ultrasonidos como el sistema Coltène/Whaledent limpiarse con CaviWipes ® * o un trapo humedecido en un BioSonic ®...
  • Seite 352 Lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® VIII. Datos técnicos Esterilización: Envuelva en un envoltorio de esterilización. La esterilización puede 8.1. Suministro eléctrico realizarse con cualquiera de los ciclos siguientes: A. Entrada: 100 V – 240 V CA/50 ~ 60 Hz En un autoclave gravitacional a 132 °C/270 °F durante 15 minutos con un tiempo de secado de 15 - 30 minutos.
  • Seite 353 Manual del usuario IX. Información general 9.1. Información de garantía Nuestros productos han sido cuidadosamente fabricados para cumplir con estrictos requisitos de control de calidad. Nuestros productos se fabrican con piezas nuevas o con piezas nuevas y piezas usadas reparadas. En cualquiera de los casos, se aplicarán nuestras condiciones de garantía.
  • Seite 354 Lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® 9.2. Detalles del fabricante Nombre del producto Lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® Categoría LED Lámpara de fraguado Fabricante Coltène/Whaledent Inc. Tel. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Dirección 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223/EE. UU. Distribuidor para la UE Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 355 Manual del usuario XI. Compatibilidad electromagnética A continuación se exponen indicaciones y declaraciones sobre la compatibilidad electromagnética de la unidad S.P.E.C. 3 ® LED. 11.1 EN/CEI 60601-1-2:2007 Tabla 1 Indicaciones y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas ® La unidad S.P.E.C. 3 LED está...
  • Seite 356 Lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® 12.1 EN/CEI 60601-1-2:2007 Tabla 2 Indicaciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética ® La unidad S.P.E.C. 3 LED está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario final de la unidad S.P.E.C.
  • Seite 357 Manual del usuario 11.3 EN/CEI 60601-1-2:2007 Tabla 4 Indicaciones y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética La unidad S.P.E.C. 3 ® LED está destinada al uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario final de la unidad S.P.E.C.
  • Seite 358 Lámpara de polimerización S.P.E.C. 3 ® 11.4 EN/CEI 60601-1-2:2007 Subcláusula 5.2.2.2 Tabla 6 Distancias recomendadas entre los equipos de comunicación portátiles y móviles de RF y la unidad S.P.E.C. 3 ® LED. ® La unidad S.P.E.C. 3 LED está destinada al uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas estén controladas. El cliente o el usuario de la unidad S.P.E.C.
  • Seite 359 Försiktighet: Amerikansk federal lagstiftning begränsar försäljningen av den här produkten till eller på beställning av legitimerad tandläkare. INNEHÅLL Introduktion Säkerhet III. Komponenter och beskrivningar Installation Drift och kontroller Felsökning VII. Rengöring, desinfektion och sterilisering VIII. Teknisk information Allmän information Beställningsinformation Elektromagnetisk kompatibilitet...
  • Seite 360 Avsedd användare: Avsedda användare är legitimerade tand- produkt. COLTENE CE-märkning läkare och tandhygienister samt utbildade tandsköterskor. katalognummer S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa är inte avsedd att användas av allmänheten.
  • Seite 361 Använd endast de godkända reservdelar och tillbehör som tillhan- • Undvik att tappa handstycket eller dahålls av COLTENE. Om du använder andra delar än de rekom- ljusledaren. Skada på produkten kan menderade kan kretssystemet skadas och produktgarantin upphör inträffa.
  • Seite 362 INTE exponera vävnaden i mer Försök inte att reparera, ta isär, eller omarbeta den än 5 sekunder eftersom det annars föreligger risk här produkten utan tillverkarens tillstånd (COLTENE). för mindre brännskador. Om längre härdningstid Produktgarantin kommer annars att upphöra att gälla.
  • Seite 363 Handstycket är försett med high power- skadas. lysdioder (light emitting diodes, LED) och kontrollpanelen sitter på framsidan. • Använd endast den nätadapter som levereras av COLTENE tillsammans med S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa. 2. LJUSLEDARE Ljusflödet från lysdioden i härdljuslampan (8 MM TURBO)
  • Seite 364 S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa Placera handstycket på laddningsenheten. Kontrollera att • Om bländskyddet hindrar dig från att se laddningsenhetens lysdiodsindikator lyser orange, vilket arbetsfältet, kan du använda ett UV-ögonskydd visar att laddning pågår. En tänd grön lysdiodsindikator som ett alternativt skydd. visar att lampan är fulladdad.
  • Seite 365 Bruksanvisning - Tryck på Ljusflödebrytaren under användningen för att V. Drift och kontroller stoppa pågående program. Kontrollpanel 5.3. Val av läge • 3K Läge / Orto Läge: När detta läge valts visar LED- skärmen ORANGE ljus. Ljusintensiteten är 3000 mW/cm². • Standard-Läge: När detta läge valts visar LED-skärmen GRÖNT ljus.
  • Seite 366 S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa Standard-Läge (GRÖNT): Tryck snabbt på läges-brytaren flera För bästa resultat täcker du båda sidorna av den fyllda öppningen med en genomskinlig matris av plast för att gånger i följd vid GRÖNT ljus för att växla mellan de 3 tidsinställ- eliminera det syreinhiberade skiktet som är vanligt vid ningarna (5 sek.
  • Seite 367 Bruksanvisning - Se till att nätadaptern är stadigt ansluten till - Kontrollera härddjup och härdtid med hjälp av det laddningsenheten. Säkerställ att AC elkabeln är stadigt medföljande testblocket. Se anvisningarna under ansluten till nätadaptern och i vägguttaget. Testblock för komposithärdning. (Avsnitt 5.5) •...
  • Seite 368 S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa Ljusledare (glasfiberoptik) Avlägsna ljusledaren från handstycket genom att varsamt dra den rakt ut. Undersök ljusledarens ändar för ev. Rengöring: skador eller för kompositmaterial som fastnat på spetsen. Kontrollera att bländskyddet inte slitits sönder eller vridits. Byt ut det om du ser skador.
  • Seite 369 Bruksanvisning VIII. Teknisk information Rengör noga med hjälp av ultraljudsrengörare som t.ex. ® Coltène/Whaledent BioSonic Ultraljudsrengöringssystem 8.1. Nätenhet med BioSonic ® UC32 lösningskoncentrat eller liknande. Minimitid per cykel är 10 minuter. A. Strömförsörjning: 100V – 240V AC / 50 ~ 60 Hz Ljusskydden i form av spetsar i elastomergummi kan rengöras, steriliseras och återanvändas.
  • Seite 370 S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa IX. Allmän information 9.1. Information om garanti Våra produkter är omsorgsfullt tillverkade för att uppfylla stränga kvalitetskrav. Våra produkter tillverkas av nya delar, eller nya och funktionsdugliga begagnade delar. Våra garantivillkor gäller lika i båda fallen. Denna produkt har utvecklats specifikt för använd- ning inom tandvården och får endast användas av kvalificerad tandvårdspersonal i enlighet med de anvisningar som finns i denna bruksanvisning.
  • Seite 371 Bruksanvisning 9.2. Tillverkarens uppgifter Produktnamn S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa Kategori L.E.D. Härdljuslampa Tillverkare Coltène/Whaledent Inc. Tel. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adress 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / USA Representant inom Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG Tel.
  • Seite 372 S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa XI. Elektromagnetisk kompatibilitet Följande är vägledning och tillverkarens försäkran angående elektromagnetisk kompatibilitet för S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa. 11.1 EN/IEC 60601-1-2:2007 Tabell 1 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetiska emissioner ® S.P.E.C. 3 LED Härdljuslampa är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan. Köparen eller slutanvändaren av S.P.E.C.
  • Seite 373 Bruksanvisning 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabell 2 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet ® S.P.E.C. 3 LED Härdljuslampa är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan. Köparen eller slutanvändaren av S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa ska säkerställa att den enbart används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Seite 374 S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa 11.2 EN/IEC 60601-1-2: 2007 Tabell 4 Vägledning och tillverkarens försäkran – Elektromagnetisk immunitet S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa är avsedd att användas i sådan elektromagnetisk miljö som specificerats nedan. Köparen eller slutanvändaren av S.P.E.C. 3 ®...
  • Seite 375 Bruksanvisning 11.4 EN/IEC 60601-1-2:2007 punkt 5.2.2.2 Tabell 6 ® Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och S.P.E.C. 3 LED Härdljuslampa. S.P.E.C. 3 ® LED Härdljuslampa är avsedd att användas i elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är under kontroll. Köparen eller använda- ren av S.P.E.C.
  • Seite 376 Dikkat: ABD federal kanunlarına göre, bu cihaz yalnızca lisanslı bir sağlık çalışanı tarafından veya lisanslı bir sağlık çalışanının siparişi üzerine satılabilir. İÇİNDEKİLER Giriş Güvenlik III. Parçalar ve Açıklamalar Kurma Çalıştırma ve Kumanda Arıza Giderme VII. Temizleme, Dezenfeksiyon ve Sterilizasyon VIII. Teknik Ayrıntılar Genel Bilgiler Sipariş...
  • Seite 377 Hedef Kullanıcılar: Hedeflenen kullanıcı popülasyonu diş hekimleri gösterir ve kayıtlı diş hekimi asistanlarıdır. S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lamba- sının genel nüfus tarafından kullanılması amaçlanmamıştır. COLTENE katalog CE işareti numarası II. Güvenlik Tıbbi cihazı yerel pazara Avrupa Birliğindeki Yetkili Temsilci ithal etmiş...
  • Seite 378 ölümüne neden olabilir. El tabancasını veya ışık probunu düşürmeyin. • Cihazlarda hasar meydana gelebilir. Yalnızca COLTENE tarafından sağlanan, onaylı yedek parça ve aksesuar- Başka elektrikli cihazlardan kaynaklanan • lar kullanın. Önerilenlerin dışında parça kullanılması devrelerde hasara elektromanyetik yayılımlardan kaçının. Bunlar yol açabilir ve ürün garantisini geçersiz kılabilir.
  • Seite 379 S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambasını • merkezimize başvurun. Standart Modda ve gingival doku yakınında Bu ürünü üreticinin (COLTENE) izni olmadan onarmaya, kullanırken dokuyu 5 saniyeden fazla ışığa maruz parçalarına ayırmaya ya da biçimini değiştirmeye çalışmayın. BIRAKMAYIN. Eğer daha uzun polimerizasyon Aksi halde ürün garantisi geçersiz hale gelir.
  • Seite 380 üzere tasarlanmıştır. Gereken voltajın sağlandığından emin olmadan güç kablosunu güç adaptörüne takmayın. Aksi halde elektronik aksam hasar görebilir. • Yalnızca COLTENE tarafından S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası ile birlikte tedarik edilen güç adaptörünü kullanın. • Güç kablosu sıkıca prize takılmadan cihazı kullanmayın.
  • Seite 381 Kullanıcı El Kitabı Pil takımının şarj edilmesi: Eğer yansıma önleyici veya göz siperi restorasyonu • görmeyi engelliyorsa, alternatif koruyucu önlem • El tabancası, kullanılmadığı veya pilinin zayıf olduğu olarak bir UV gözlüğü kullanılabilir. zamanlarda şarj ünitesine yerleştirilmelidir. • S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambasını ilk kez kullanmadan Cihazı...
  • Seite 382 S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası 5.3. Mod seçimi V. Çalıştırma ve Kumanda • 3K Modu / Ortho Modu: Bu mod seçildiğinde LED gösterge TURUNCU renge döner. Çıkış yoğunluğu 3000 mW/cm²'dir. Kumanda Panosu • Standart Mod: Bu mod seçildiğinde LED gösterge YEŞİL renge döner. Çıkış yoğunluğu 1600 mW/cm²'dir. Polimerizasyon modunu değiştirmek için Mod düğmesine basın ve 3 saniye basılı...
  • Seite 383 Kullanıcı El Kitabı Şeffaf matrisi çıkarttıktan sonra, yüzeyi bir tungsten karbür kazıyıcı ya da benzeri bir aletle alttan kazıyarak sertleştirilen kompozitin sertliğini kontrol edin. Bu sertleştirilmiş yüzeyi inceleyin. İdealinde çizilmeye karşı dayanmalıdır ve aletle yumuşak malzeme çıkartılamamalıdır. Malzeme için en iyi sertleştirme süresi ve bölüm kalınlığı kombinasyonunu belirlemek için bu işlemi gerektiği gibi tekrarlayın.
  • Seite 384 S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası VII. Temizleme, Dezenfeksiyon ve Sterilizasyon - El tabancasını şarj ünitesine yerleştirin ve kırmızı ışık sönüp polimerizasyon lambasının tam şarj olduğunu gösteren Her kullanım sonrasında Temizleme ve Dezenfeksiyon talimat­ yeşil ışık yanıncaya kadar şarj edin. larının izlenmesi gerekmektedir. S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon - Eğer polimerizasyon lambası...
  • Seite 385 Kullanıcı El Kitabı El Tabancası ve Şarj Ünitesi Coltène/Whaledent BioSonic® Ultrasonic Cleaning System gibi bir ultrasonik temizleme sistemi ve BioSonic® UC32 Temizleme: Çözelti Konsantresi veya eşdeğerini kullanarak iyice temizleyin. Minimum devre süresi 10 dakikadır. Kirlerin ve bulaşkanların el tabancasının üzerinde veya içerisinde kurumasını...
  • Seite 386 S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası Birleştirme ve Saklama VIII. Teknik Ayrıntılar 8.1. Güç Kaynağı Tüm parçaların tamamen kuruması beklendikten sonra cam fiber optikli ışık probunun metal ucunu yavaşça el A. Giriş: 100 V – 240 V AC / 50 ~ 60 Hz tabancasındaki dairesel yuvasına sokun. Işık probunu duruncaya kadar iterek tamamen yerleştiğinden emin olun.
  • Seite 387 Kullanıcı El Kitabı IX. Genel Bilgiler 9.1. Garanti bilgileri Ürünlerimiz sıkı kalite güvencesi taleplerini karşılayacak şekilde özenle üretilmiştir. Ürünlerimiz yeni parçalardan veya yeni ve hizmete elverişli kullanılmış parçalardan üretilmiştir. Bunlara bakılmaksızın garanti koşul- larımız uygulanır. Bu ürün spesifik olarak diş hekimliğinde kullanılmak üzere geliştirilmiştir ve yalnızca kalifiye dental uzmanlar tarafından bu kılavuzun içerdiği talimatlar doğrultusunda kullanılması...
  • Seite 388 S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası 9.2. Üretici Ayrıntıları Ürünün adı Kategori S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası L.E.D. Polimerizasyon Lambası Üretici Coltène/Whaledent Inc. + 1 800 221 3046 +1 330 916 8800 Adres 235 Ascot Parkway, Cuyahoga Falls, OH 44223 / ABD AB Temsilcisi Coltène/Whaledent GmbH + Co.
  • Seite 389 Kullanıcı El Kitabı XI. Elektromanyetik uyumluluk S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambasının elektromanyetik uyumluluğuna ilişkin kılavuz ve beyanı aşağıdadır. 11.1 EN/IEC 60601­1­2:2007 Tablo 1 Kılavuz ve Üreticinin Beyanı – Elektromanyetik Emisyon S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. Müşteri veya son kullanıcı S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambasının böyle bir ortamda kullanılmasını...
  • Seite 390 S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası 11.2 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tablo 2 Kılavuz ve Üreticinin Beyanı – Elektromanyetik Bağışıklık S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. Müşteri veya son kullanıcı S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lamba- sının sadece böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Bağışıklık Testi IEC60601 test düzeyi Uyumluluk Düzeyi...
  • Seite 391 Kullanıcı El Kitabı 11.3 EN/IEC 60601­1­2: 2007 Tablo 4 Kılavuz ve Üreticinin Beyanı – Elektromanyetik Bağışıklık S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. Müşteri veya son kullanıcı S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lamba- sının böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Bağışıklık Testi IEC60601 test düzeyi Uyumluluk Düzeyi...
  • Seite 392 S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası 1.4 EN/IEC 60601­1­2:2007 Alt bent 5.2.2.2 Tablo 6 Taşınabilir ve mobil RF iletişim cihazları ile S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası arasındaki önerilen ayrım mesafeleri. S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambası yayılan RF bozulmalarının kontrollü olduğu bir ortamda kullanıma yöneliktir. S.P.E.C. 3® LED Polimerizasyon Lambasının müşterisi veya kullanıcısı, taşınabilir ve mobil RF iletişim cihazı...
  • Seite 394 Tel. USA & Canada + 1 800 221 3046 Fax +49 (0)7345 805 201 + 1 330 916 8800 info.de@coltene.com Fax +1 330 645 8704 info.us@coltene.com Copyright © 2017 Coltène/Whaledent, Inc. All rights reserved worldwide. To find the most current version of this IFU, go to www.coltene.com...