Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Assemblage Et Montage; Zusammenbau Und Montage Lichtmaschine Und Starter- Kupplung; Montaje E Instalación - Yamaha WR450FT 2004 Fahrer- Und Wartungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET
Embrayage du démarreur
1.
Contrôler:
• Embrayage du démarreur
Endommagement/usure → Rem-
placer.
2.
Contrôler:
• Pignon fou
• Arbre de pignon de renvoi
• Pignon d'embrayage du démar-
reur
Piqûres/barbes/copeaux/irrégula-
rités/usure → Remplacer les piè-
ces défectueuses.
3.
Contrôler:
• Fonctionnement de l'embrayage
du démarreur
• Installer le pignon menant de
l'embrayage du démarreur 1 sur
l'embrayage du démarreur 2 et
maintenir l'embrayage du démar-
reur.
• Tourner le pignon menant de
l'embrayage du démarreur dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre É; l'embrayage du démar-
reur et son pignon menant doivent
s'engrener. Si ce n'est pas le cas,
l'embrayage du démarreur est
défectueux et doit être remplacé.
• Tourner le pignon menant de
l'embrayage du démarreur dans le
sens des aiguilles d'une montre È;
il doit tourner librement.
Si ce n'est pas le cas, l'embrayage
du démarreur est défectueux et doit
être remplacé.
Limiteur de couple
1.
Contrôler:
• Limiteur de couple
Endommagement/usure → Rem-
placer.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE

Alternateur avec rotor à alimentation
permanente et embrayage du démar-
reur
1.
Monter:
• Stator 1
• Boulon (stator) 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
• Bobine d'excitation 3
• Boulon (bobine d'excitation) 4
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
N.B.:
Amener le fil de l'alternateur 5 sous la
bobine d'excitation.
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
Starterkupplung
1.
Kontrollieren:
• Starterkupplung
Verbogen/verschlissen →
Erneuern.
2.
Kontrollieren:
• Zwischenrad
• Zwischenradwelle
• Starterkupplungs-Zahnrad
Angefressen/Gratbildung/
Materialausbruch/rauh/ver-
schlissen → Defekte Bauteile
erneuern.
3.
Kontrollieren:
• Funktion der Starterkupplung
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad 1 an der Starterkupplung
2 montieren und dann die Star-
terkupplung festhalten.
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad im Gegenuhrzeigersinn É
drehen. Zwischen Starterkupp-
lung
und
Antriebsrad muß nun Kraft-
schluß bestehen. Anderenfalls
ist die Starterkupplung defekt
und muß erneuert werden.
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad im Uhrzeigersinn È drehen.
Das Starterkupplungs-Zahnrad
muß sich nun frei drehen las-
sen.
Anderenfalls ist die Starter-
kupplung
erneuert werden.
Drehmomentbegrenzer
1.
Kontrollieren:
• Drehmomentbegrenzer
Verbogen/verschlissen →
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
LICHTMASCHINE UND STARTER-
KUPPLUNG
1.
Montieren:
• Stator 1
• Stator-Schraube 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
• Impulsgeber 3
• Impulsgeber-Schraube 4
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
HINWEIS:
Das Lichtmaschinen-Kabel 5 unter
den Impulsgeber führen.
EMBRAYAGE DU DEMARREUR
Starterkupplungs-
defekt
und
muß
4 - 82
ENG
Embrague del motor de arranque
1.
Comprobar:
• Embrague del motor de arranque
Daños/desgaste → Cambiar.
2.
Comprobar:
• Engranaje intermedio
• Eje del engranaje intermedio
• Engranaje del embrague del
motor de arranque
Picadura/rebabas/desconcha-
miento/rugosidad/desgaste →
Cambiar las piezas defectuosas.
3.
Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del
motor de arranque
• Monte el engranaje impulsor 1 en
el embrague del motor arranque 2
y sujete este.
• Al girar el engranaje impulsor del
embrague del motor de arranque en
el sentido contrario al de las agujas
del reloj É, el embrague y el
engranaje se deben acoplar. Si el
engranaje y el embrague no se aco-
plan, el embrague del motor de
arranque está averiado y se debe
cambiar.
• Al girarlo, el engranaje impulsor
del embrague del motor de arran-
que È debe girar libremente.
Si el engranaje del embrague del
motor de arranque no gira libre-
mente, el embrague está averiado y
se debe cambiar.
Limitador de par
1.
Comprobar:
• Limitador de par
Daños/desgaste → Cambiar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Magneto CA y embrague del motor de
arranque
1.
Instalar:
• Estátor 1
• Tornillo (estátor) 2
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
• Bobina captadora 3
• Tornillo (bobina captadora) 4
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA:
Pase el cable de la magneto CA 5 por
debajo de la bobina captadora.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr450f 2004

Inhaltsverzeichnis