Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Federvorspannung Des Federbeins Einstellen - Yamaha WR450FT 2004 Fahrer- Und Wartungshandbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DU RESSORT DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL MUELLE DEL AMORTIGUADOR TRASERO
REGLAGE DE LA
PRECONTRAINTE DU RESSORT
DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
1.
Surélever la roue arrière en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2.
Déposer:
• Cadre arrière
3.
Desserrer:
• Contre-écrou 1
4.
Régler:
• Précontrainte de ressort
En tournant le dispositif de
réglage 2.
Plus dur → Augmenter la précon-
trainte du ressort.
(Visser le dispositif de
réglage 2.)
Plus mou → Diminuer la précon-
trainte du ressort.
(Dévisser le dispositif
de réglage 2.)
Longueur du ressort
(monté) a:
Longueur stan-
Plage de réglage
dard
248 mm (9,76 in)
* 253 mm
237,5 à 258,5 mm
(9,96 in)
(9,35 à 10,18 in)
** 247 mm
(9,72 in)
* EUROPE
** AUS, NZ et ZA
N.B.:
• Avant d'effectuer le réglage, bien
enlever toute la boue et toutes les sale-
tés autour du contre-écrou et du dispo-
sitif de réglage.
• La longueur du ressort (monté) change
de 1,5 mm (0,06 in) par tour du dispo-
sitif de réglage.
ATTENTION:
Ne jamais forcer le dispositif de
réglage au-delà des limites maximum
ou minimum.
5.
Serrer:
• Contre-écrou
6.
Monter:
• Cadre arrière (supérieur)
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
• Cadre arrière (inférieur)
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)

FEDERVORSPANNUNG DES FEDERBEINS EINSTELLEN

FEDERVORSPANNUNG DES
FEDERBEINS EINSTELLEN
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Hinterrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Demontieren:
• Rahmenheck
3.
Lockern:
• Sicherungsmutter 1
4.
Einstellen:
• Federvorspannung
(durch Verdrehen der Einstell-
schraube 2)
Härter →
Federvorspannung
erhöhen. (Einstell-
schraube 2 hinein-
drehen.)
Weicher → Federvorspannung
reduzieren. (Ein-
stellschraube 2
herausdrehen.)
Einbaulänge a der
Feder:
Standard-
Länge
248 mm (9,76 in)
* 253 mm
(9,96 in)
** 247 mm
(9,72 in)
* EUROPE
** AUS, NZ und ZA
HINWEIS:
• Vor der Einstellung die Ringe von
jeglichem Schmutz und Schlamm
befreien.
• Die Einbaulänge der Feder ändert
sich um 1,5 mm (0,06 in) pro
Umdrehung des Federvorspann-
rings.
ACHTUNG:
Den
Einstellmechanismus
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
5.
Festziehen:
• Sicherungsmutter
6.
Montieren:
• Rahmenheck (oben)
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
• Rahmenheck (unten)
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
3 - 39
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL
MUELLE DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
1.
2.
3.
4.
Más rígido → Se incrementa la
Más blando → Se reduce la pre-
Longitud están-
Einstellbereich
248 mm (9,76 in)
237,5–258,5 mm
(9,35–10,18 in)
** 247 mm
* EUROPE
** AUS, NZ y ZA
NOTA:
• Antes de proceder al ajuste elimine
toda la suciedad y el barro en torno a
la contratuerca y el regulador.
• La longitud del muelle (montada)
varía 1,5 mm (0,06 in) por cada vuelta
del regulador.
ATENCION:
No gire nunca el regulador más allá
nie
del límite máximo o mínimo.
5.
6.
INSP
ADJ
Eleve la rueda trasera colocando un
soporte adecuado debajo del motor.
Extraer:
• Bastidor trasero
Aflojar:
• Contratuerca 1
Ajustar:
• Precarga del muelle
Girando el regulador 2.
precarga del mue-
lle. (Girar el regu-
lador 2 hacia
adentro.)
carga del muelle.
(Girar el regulador
2 hacia afuera.)
Longitud del muelle (mon-
tada) a:
Amplitud del
dar
ajuste
* 253 mm
237,5 ~ 258,5 mm
(9,96 in)
(9,35 ~ 10,18 in)
(9,72 in)
Apretar:
• Contratuerca
Instalar:
• Bastidor trasero (superior)
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
• Bastidor trasero (inferior)
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr450f 2004

Inhaltsverzeichnis