Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rally RELT1236 Anleitungshandbuch Seite 33

Inhaltsverzeichnis

Werbung

4.Before
Starting.
4. Ma6nahmen
vor dem
Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
delra
avviamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fillbeyond the lower edge of the filling hole. Do
not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care end fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fill up
when the engine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrol can expand and oven_low.Make sure that the petrel cap
is securely tightened after filling. Store petrol in a cool place
in an appropriate container for engine fuel. Check the petrol
tank and pipes.
Tanken
Der Motor istmitreinem,bleitreiemBenzin(nicht61gamischt)
zu fahren. Das Benzindarf h6chstensbiszur Unterkantader
EinfQli6ffnung gelOlit werden.
WARNUNG!
Benzin ist sahr feuergef_hdich. Mit Vorsicht vorgehen und nut
im Freien Tanken. Beim Tanken nicht raucben. Nicht Benzin
einfQllen, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht so viel
fQllen, dab sich des Benzin ausdehnen kann und dadurch
Qberfllel3t. Darauf achten, dab der Tankverschlufl nach dem
Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einer kQhlen Stelle
in Motorbenzinkanistern
verwahren.
Benzintank
end
Leitungen regelmSI3ig prQfen.
(_
Plein d'essence
UtJliser de I'essence pure (pas de m_lange d'huile) sans
plomb. Faire le plein d essence jusqu'au bord infdrleur de
roritice de remplJssage, pas au delh
ATrlENTiONI
L'essance est un produit inflamm ,,ab=le. Prendre les pr_cautions
ndcessaires et fairs le plein h l ext6deur. Ne pas fumer h
_reximitd et ne pes faire le plein Iorsque le moteur est chaud.
e pas trop remplir le r_servoir, penser b I'ex_pansion de
ressance
qui dsquerait de deborder.
Conserver I'essance
dens un endroit frsis et dens un r6sarvoir spdcielement con_u
h cet usage. V,_rifier le r_servolr d'essence et le circuit de
distribution du carburant.
Reposicl6n
de com bustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo.
El nivel no ha de sobrepasar el berde
infedor del orificio de llenado.
ADVERTENCIAI
La gasollna es muy inflarnable. Proceda con cuidado y haga
la reposicibn al airs libre. No fume duranta la reposmibn y
noponge gasolina cuando el motor estd callente. No Ilene
demasiado
el dep6sito, puesto que la gasolina
puede
expansle narse y rebesar. Despu(_s del repostado asegdrese
de que la tapa del depbsito estd bien apretada. Almacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipienta destinado
a este fin. Controle el dep6sito y tubedas de combustible.
Rifomimento.
Usare benzina sanza piombo, non miscela. Rifomire fino al
borde infedore del bocchettone di rifomimento.
PERICOLOI
Non fumare e non fare ritomimento a motore caldo. Non
riempire treppo per evitare fuoriuscite
di benzina. Chiudere
bene iltappo del sarbetoio. Consarvare il acrburanta al fresco.
Contrellare tubazioni e sarbatoio.
Tanken
De motordiantte Iopenop schone (nlet met eli gemeng de)
Ioodvnje benzine. Tank nietmeerbenzinedantotde onderste
rand van het vuigat.
WAARSCHUWINGI
De benzine is zeer brendgevaadijk. Wees voo_ichtig en tank
buitenshuis. Rook nist bi het tanken en vul niet bij, wenneer
de motor warm s. Doe niet te veel in de tank, dear de benzine
kan expenderen en overstromen. Zorg dat na het tanken de
benzinodop er gced op zft° Bewaar de brandstof op een koele
plaats in een jerrycen voor motorbrandstof.
Controleer
benzinetank
en brandstofleidingen.
33

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis